TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT NOTICE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Radio Arts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Content Development
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Content%20Development
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCD 1, fiche 1, Anglais, CCD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian talent development 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20talent%20development
ancienne désignation, correct, voir observation
- CTD 1, fiche 1, Anglais, CTD
ancienne désignation, correct, voir observation
- CTD 1, fiche 1, Anglais, CTD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission(CRTC) replaced the expression "Canadian talent development"(CTD) with "Canadian content development"(CCD) in Broadcasting Public Notice CRTC 2006-158. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Content%20Development
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- développement du contenu canadien
1, fiche 1, Français, d%C3%A9veloppement%20du%20contenu%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DCC 1, fiche 1, Français, DCC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- développement des talents canadiens 1, fiche 1, Français, d%C3%A9veloppement%20des%20talents%20canadiens
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- DTC 1, fiche 1, Français, DTC
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- DTC 1, fiche 1, Français, DTC
- promotion des artistes canadiens 1, fiche 1, Français, promotion%20des%20artistes%20canadiens
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) a remplacé l'expression «promotion des artistes canadiens» également connue sous l'appellation «développement des talents canadiens» (DTC) par «développement du contenu canadien» (DCC) dans l'Avis public de radiodiffusion CRTC 2006-158. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9veloppement%20du%20contenu%20canadien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- third-party server notice
1, fiche 2, Anglais, third%2Dparty%20server%20notice
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The third-party server notice informs users that certain files(such as open source libraries, images and scripts) may be delivered automatically to their browser via a trusted third-party server or content delivery network in order to improve performance. 1, fiche 2, Anglais, - third%2Dparty%20server%20notice
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- avis relatif à un serveur tiers
1, fiche 2, Français, avis%20relatif%20%C3%A0%20un%20serveur%20tiers
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'avis relatif à un serveur tiers informe les visiteurs que certains fichiers (comme les bibliothèques ouvertes, les images et les scripts) peuvent être transmis automatiquement au navigateur du visiteur par l'intermédiaire d'un serveur tiers de confiance ou d'un réseau de diffusion de contenu par souci d'amélioration du rendement. 1, fiche 2, Français, - avis%20relatif%20%C3%A0%20un%20serveur%20tiers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hyperlinking notice
1, fiche 3, Anglais, hyperlinking%20notice
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The hyperlinking notice informs users that links to websites and Web applications not under the control of Government of Canada, including social media platforms, are provided solely for [the] convenience of users. The hyperlinking notice must also inform users that the Government of Canada does not guarantee the accuracy, currency or reliability of content, and that the content is not subject to official languages, privacy and accessibility requirements of the Government of Canada. 2, fiche 3, Anglais, - hyperlinking%20notice
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- avis concernant l'établissement d'hyperliens
1, fiche 3, Français, avis%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27hyperliens
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- avis lié à l'établissement d'hyperliens 2, fiche 3, Français, avis%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27hyperliens
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les avis concernant l'établissement d'hyperliens informent le visiteur que les liens vers des sites et applications Web qui ne relèvent pas du gouvernement du Canada, y compris les plateformes des médias sociaux, sont offerts seulement par souci de commodité pour l'utilisateur. L'avis doit aussi informer l'utilisateur que le ministère ne garantit pas l'exactitude, le caractère actuel ou la fiabilité du contenu, et que celui-ci n'est pas assujetti aux exigences du gouvernement du Canada en matière de langues officielles, de protection des renseignements personnels et d'accessibilité. 3, fiche 3, Français, - avis%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20d%27hyperliens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- archived content notice
1, fiche 4, Anglais, archived%20content%20notice
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The archived content notice informs readers that archived content is not subject to the Government of Canada Web standards and that readers can request alternate formats. 2, fiche 4, Anglais, - archived%20content%20notice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avis de contenu archivé
1, fiche 4, Français, avis%20de%20contenu%20archiv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'avis de contenu archivé informe le lecteur du fait que le contenu archivé n'est pas assujetti aux normes d'uniformisation des sites Web du gouvernement du Canada, et que le lecteur peut demander à recevoir les renseignements sous d'autres formes. 2, fiche 4, Français, - avis%20de%20contenu%20archiv%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- archived content
1, fiche 5, Anglais, archived%20content
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Archived content is identified by : a) Adding an archived content notice immediately before the archived content.... b) Where the content of a page/screen is archived in its entirety, adding the word "archived, "in the language of the content, to the beginning of the screen title. Links to archived content are identified by : Adding the word "archived, "in the language of the link, to the end of the link text. 1, fiche 5, Anglais, - archived%20content
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contenu archivé
1, fiche 5, Français, contenu%20archiv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le contenu archivé est indiqué de la façon suivante : a) Ajout d'un avis de contenu archivé immédiatement avant le contenu archivé. [...] b) Lorsque la page de contenu entière est archivée, ajout du mot « archivé », dans la langue du contenu, au début du titre de la page. Les liens vers le contenu archivé sont indiqués de la façon suivante : Ajout du mot « archivé » dans le lien, dans la langue du lien, à la fin du texte du lien. 1, fiche 5, Français, - contenu%20archiv%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cognitive defusion
1, fiche 6, Anglais, cognitive%20defusion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... cognitive defusion refers to ways in which we can begin to take a step back from the content of our thinking and notice the process. 2, fiche 6, Anglais, - cognitive%20defusion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- défusion cognitive
1, fiche 6, Français, d%C3%A9fusion%20cognitive
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Capacité de se distancer des contenus psychologiques [...] qui permet de les prendre pour ce qu'ils sont (des sensations, des pensées, des émotions ou des images), plutôt pour ce qu'ils disent qu'ils sont [...] 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9fusion%20cognitive
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal radio
1, fiche 7, Anglais, Aboriginal%20radio
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Native radio 2, fiche 7, Anglais, Native%20radio
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Notice placements on Aboriginal radio, whose reach includes remote Aboriginal communities. 1, fiche 7, Anglais, - Aboriginal%20radio
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
The CRTC [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission] announced in Public Notice 2006-158 that more than 600 commercial radio stations are now permitted to direct a portion of their required Canadian content development(CCD) spending to projects by independent parties involving Native radio and to programming serving the particular needs and interests of children, Aboriginal peoples, and persons with disabilities. 2, fiche 7, Anglais, - Aboriginal%20radio
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- radio autochtone
1, fiche 7, Français, radio%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le placement des notifications à la radio autochtone, dont la portée comprendles communautés autochtones éloignées. 1, fiche 7, Français, - radio%20autochtone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Notice and Consent Guidelines in an On-Line Environment
1, fiche 8, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Notice and Consent Guidelines 1, fiche 8, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, April 23, 2003. These guidelines provide direction on how best to create and present Privacy Notice Statements and obtain informed consent to Web site developers and administrators, program and service content managers, privacy coordinators and other relevant Government of Canada officials involved in providing services on-line. 1, fiche 8, Anglais, - Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement dans un environnement électronique
1, fiche 8, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement 1, fiche 8, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 23 avril, 2003. Ces lignes directrices fournissent des conseils sur la meilleure façon de rédiger et de présenter les énoncés d'avis de confidentialité et de produire des consentements éclairés à l'intention des concepteurs et des administrateurs de sites Web, des gestionnaires de contenu des programmes et services, des coordonnateurs de la protection de la vie privée et d'autres responsables du gouvernement du Canada qui offrent des services en direct. 1, fiche 8, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Positions
- Municipal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Registrar-General
1, fiche 9, Anglais, Registrar%2DGeneral
correct, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Registrar-General may(a) approve the form and content of any notice, application, form or evidence of service that may be filed at the Land Titles Office under this Division and(b) set and charge reasonable fees to municipalities and tax sale purchasers for the filing of notices and applications under this Division in a Land Titles Office. 1, fiche 9, Anglais, - Registrar%2DGeneral
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Registrar General
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Droit municipal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- registraire général
1, fiche 9, Français, registraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin et féminin, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le registraire général peut : a) prévoir la forme et le contenu des avis, demandes, formules ou preuves de signification qui peuvent être déposés au bureau des titres fonciers en vertu de la présente section; b) fixer des droits raisonnables et exiger leur paiement par les municipalités et les adjudicataires pour le dépôt d'avis et de demandes dans un bureau des titres fonciers sous le régime de la présente section. 1, fiche 9, Français, - registraire%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
- Municipal Administration
- Municipal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inspect a by-law
1, fiche 10, Anglais, inspect%20a%20by%2Dlaw
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Content of notice... A notice under subsection(2) shall...(d) state the place and times that the by-law may be inspected or copied at the municipal office;... 1, fiche 10, Anglais, - inspect%20a%20by%2Dlaw
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- inspect a bylaw
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
- Administration municipale
- Droit municipal
Fiche 10, La vedette principale, Français
- consulter un règlement 1, fiche 10, Français, consulter%20un%20r%C3%A8glement
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Contenu de l'avis [...] L'avis prévu au paragraphe (2) : [...] d) indique le lieu où il est possible de consulter le règlement ou d'en faire des copies au bureau municipal, ainsi que les heures d'ouverture du bureau; [...] 1, fiche 10, Français, - consulter%20un%20r%C3%A8glement
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- examiner un règlement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Business and Administrative Documents
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- form of a notice
1, fiche 11, Anglais, form%20of%20a%20notice
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the form and content of a notice to commence collective bargaining.... 1, fiche 11, Anglais, - form%20of%20a%20notice
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- forme d'un avis
1, fiche 11, Français, forme%20d%27un%20avis
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] la forme et la teneur de l'avis de négociation collective [...]. 1, fiche 11, Français, - forme%20d%27un%20avis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- content of a notice
1, fiche 12, Anglais, content%20of%20a%20notice
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Technological change. 1, fiche 12, Anglais, - content%20of%20a%20notice
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Conventions collectives et négociations
Fiche 12, La vedette principale, Français
- teneur de l'avis
1, fiche 12, Français, teneur%20de%20l%27avis
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- contenu de l'avis 1, fiche 12, Français, contenu%20de%20l%27avis
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Changement technologique. 1, fiche 12, Français, - teneur%20de%20l%27avis
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :