TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT REPOSITORY [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Homeopathy
- Medication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Natural Health Products Ingredients Database
1, fiche 1, Anglais, Natural%20Health%20Products%20Ingredients%20Database
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NHPID 2, fiche 1, Anglais, NHPID
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Natural Health Products Ingredients Database is designed to : capture and provide access to a scientific repository of approved medicinal and non-medicinal ingredient information as well as [Natural and Non-prescription Health Products Directorate] monograph and abbreviated labelling standards information; validate content of product license applications as they are prepared electronically; and serve as a world-class reference standard for internal assessment, and for the natural health products industry. 3, fiche 1, Anglais, - Natural%20Health%20Products%20Ingredients%20Database
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Homéopathie
- Médicaments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Base de données sur les ingrédients des produits de santé naturels
1, fiche 1, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20ingr%C3%A9dients%20des%20produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BDIPSN 2, fiche 1, Français, BDIPSN
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Base de données sur les ingrédients des produits de santé naturels est conçue pour : donner accès à un dépôt scientifique de renseignements sur les ingrédients médicinaux et non médicinaux approuvés, et donner également accès à des renseignements sur les monographies et les normes d'étiquetage abrégées de la [Direction des produits de santé naturels et sans ordonnance]; valider le contenu des demandes de licence de mise en marché à mesure qu'elles sont préparées électroniquement; et servir à titre de norme de référence de classe mondiale pour l'évaluation interne et pour l'industrie des produits de santé naturels. 3, fiche 1, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20ingr%C3%A9dients%20des%20produits%20de%20sant%C3%A9%20naturels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clause library
1, fiche 2, Anglais, clause%20library
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- contract clause library 2, fiche 2, Anglais, contract%20clause%20library
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A content repository for standard clauses that can be used to generate contractual documents. 3, fiche 2, Anglais, - clause%20library
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Contract clause libraries have several benefits, including increased department efficiency. If your organization has several contracts that are in frequent use, it helps manage the application of business rules to various clauses and timing. 2, fiche 2, Anglais, - clause%20library
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bibliothèque de clauses
1, fiche 2, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20clauses
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clausier 2, fiche 2, Français, clausier
correct, nom masculin
- répertoire de clauses 3, fiche 2, Français, r%C3%A9pertoire%20de%20clauses
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Dépôt] de contenu pour les clauses standards pouvant être utilisées pour générer des documents contractuels. 4, fiche 2, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20clauses
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un clausier est le petit frère inséparable des modèles de contrat. Outil juridique par excellence, il rend service aux juristes qui y voient un gain de temps dans la rédaction des contrats. Mais, ce clausier est aussi un moyen de rendre autonomes les opérationnels dans la contractualisation. 2, fiche 2, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20clauses
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Government Contracts
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sourcing library
1, fiche 3, Anglais, sourcing%20library
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sourcing library : A knowledge repository that can be accessed by users while creating sourcing projects, contract workspaces, or sourcing events. The sourcing library contains document templates, event content, and forms. 1, fiche 3, Anglais, - sourcing%20library
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Marchés publics
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bibliothèque des ressources d'approvisionnement
1, fiche 3, Français, biblioth%C3%A8que%20des%20ressources%20d%27approvisionnement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bibliothèque des ressources d'approvisionnement : Répertoire de connaissances auquel les utilisateurs peuvent accéder lorsqu'ils créent des projets d'approvisionnement, des espaces de travail de contrat ou des événements d'approvisionnement. La bibliothèque des ressources d'approvisionnement contient des modèles de documents, du contenu d'événements et des formulaires. 1, fiche 3, Français, - biblioth%C3%A8que%20des%20ressources%20d%27approvisionnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada Knowledge Web 1, fiche 4, Anglais, Canada%20Knowledge%20Web
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All the content submitted by Canadians will be saved in the core of the I-Net-a large content repository(database) called the Canada Knowledge Web which you will be able to search. 2, fiche 4, Anglais, - Canada%20Knowledge%20Web
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Canada Knowledge Web: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 3, fiche 4, Anglais, - Canada%20Knowledge%20Web
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Toile des connaissances du Canada
1, fiche 4, Français, Toile%20des%20connaissances%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tout le contenu présenté par des Canadiens et des Canadiennes sera sauvegardé au cœur du Réseau-I Canada, dans une immense base de données appelée la Toile des connaissances du Canada, dans laquelle il vous sera possible d'effectuer des recherches. 2, fiche 4, Français, - Toile%20des%20connaissances%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Toile des connaissances du Canada : terme relatif au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 3, fiche 4, Français, - Toile%20des%20connaissances%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-09-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Artificial Intelligence
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- learning software
1, fiche 5, Anglais, learning%20software
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
As the Internet continues to connect all classrooms, campuses and corporations to each other, learners become mobile, and learning content finds its way into multitudes of concrete and virtual learning environments. The idea of learning software that runs on only that vendor's server or assessments that communicate only with that vendor's student record system or indexinig schemes that apply only to one repository of material becomes untenable as a product strategy. 2, fiche 5, Anglais, - learning%20software
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Intelligence artificielle
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- logiciel d'apprentissage
1, fiche 5, Français, logiciel%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le didacticiel, qui est présenté sous la forme d'un logiciel d'apprentissage est disponible aussi bien sur le web que sur CD-ROM. Il s'agit d'un outil générique regroupant différents thèmes tournant autour des mathématiques de l'ingénieur. L'outil ne constitue pas un cours en soi mais plutôt un complément aux séances d'enseignement magistrales. 2, fiche 5, Français, - logiciel%20d%27apprentissage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Inteligencia artificial
- Soporte lógico (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- software de aprendizaje
1, fiche 5, Espagnol, software%20de%20aprendizaje
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-10-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- content repository
1, fiche 6, Anglais, content%20repository
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dépôt de contenu
1, fiche 6, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20contenu
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- GenBank
1, fiche 7, Anglais, GenBank
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The international repository of genetic sequences, whose content is doubling every 14 month. 1, fiche 7, Anglais, - GenBank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- GenBank
1, fiche 7, Français, GenBank
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The influence of moisture content of sand on Leach rates from cement and bitumen radioactive waste forms in a shallow ground repository
1, fiche 8, Anglais, The%20influence%20of%20moisture%20content%20of%20sand%20on%20Leach%20rates%20from%20cement%20and%20bitumen%20radioactive%20waste%20forms%20in%20a%20shallow%20ground%20repository
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Atomic Energy of Canada Limited publication AECL - 10657, 1992. 2, fiche 8, Anglais, - The%20influence%20of%20moisture%20content%20of%20sand%20on%20Leach%20rates%20from%20cement%20and%20bitumen%20radioactive%20waste%20forms%20in%20a%20shallow%20ground%20repository
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- L'influence de la teneur en eau du sable sur les taux de lixiviation des déchets radioactifs conditionnés au ciment et bitume dans un dépôt souterrain peu profond
1, fiche 8, Français, L%27influence%20de%20la%20teneur%20en%20eau%20du%20sable%20sur%20les%20taux%20de%20lixiviation%20des%20d%C3%A9chets%20radioactifs%20conditionn%C3%A9s%20au%20ciment%20et%20bitume%20dans%20un%20d%C3%A9p%C3%B4t%20souterrain%20peu%20profond
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication AECL - 10657 d'Énergie atomique du Canada Limitée, 1992. 2, fiche 8, Français, - L%27influence%20de%20la%20teneur%20en%20eau%20du%20sable%20sur%20les%20taux%20de%20lixiviation%20des%20d%C3%A9chets%20radioactifs%20conditionn%C3%A9s%20au%20ciment%20et%20bitume%20dans%20un%20d%C3%A9p%C3%B4t%20souterrain%20peu%20profond
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :