TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENTS DOCUMENT [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical writer
1, fiche 1, Anglais, medical%20writer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Medical writers require an understanding of the medical concepts and terminology, knowledge of relevant guidelines as regards the structure and contents of specific documents, and good writing skills. They also need to be familiar with searching medical literature, understanding and presenting research data, the document review process, and editing and publishing requirements. 2, fiche 1, Anglais, - medical%20writer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rédacteur de textes médicaux
1, fiche 1, Français, r%C3%A9dacteur%20de%20textes%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rédactrice de textes médicaux 1, fiche 1, Français, r%C3%A9dactrice%20de%20textes%20m%C3%A9dicaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- index
1, fiche 2, Anglais, index
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A systematic guide to the contents of a file, document, or group of documents, consisting of an ordered arrangement of terms or other symbols representing the contents and references, code numbers, page numbers, etc., for accessing the contents. 2, fiche 2, Anglais, - index
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- index
1, fiche 2, Français, index
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liste ordonnée de noms de personnes, de lieux et de matières figurant dans un document assorti d'une référence permettant de les y retrouver. 2, fiche 2, Français, - index
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un index peut se présenter soit sous la forme d'un document autonome, soit sous la forme d'une annexe à un document ou à une partie de documents. 2, fiche 2, Français, - index
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- índice
1, fiche 2, Espagnol, %C3%ADndice
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Catálogo ordenado alfabética o cronológicamente, donde están recogidos los autores o materias de las obras que se conservan en una biblioteca para su clasificación y localización sistemática. 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%ADndice
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
índice: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 2, Espagnol, - %C3%ADndice
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- indicative abstract
1, fiche 3, Anglais, indicative%20abstract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An abstract that indicates the contents of a document, but contains little of the quantitative and qualitative information contained in the original and therefore usually cannot be used in place of it. 2, fiche 3, Anglais, - indicative%20abstract
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- résumé indicatif
1, fiche 3, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20indicatif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] énumération des sujets traités dans un document source. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20indicatif
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le résumé indicatif n'offre que peu de détails sur le contenu, aucune donnée numérique, aucun exemple et pas de conclusion; il ne dispense pas l'utilisateur de la consultation du document source, mais permet d'évaluer si le document source sera ou non pertinent. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20indicatif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- substitutionary evidence
1, fiche 4, Anglais, substitutionary%20evidence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Evidence] admitted as a substitute for what would be the original or primary instrument of evidence; as where a witness is permitted to testify to the contents of a lost document. 2, fiche 4, Anglais, - substitutionary%20evidence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 4, La vedette principale, Français
- preuve substitutive
1, fiche 4, Français, preuve%20substitutive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
preuve substitutive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - preuve%20substitutive
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- privileged document
1, fiche 5, Anglais, privileged%20document
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Where a document is privileged, [the witness] cannot be compelled to state its contents, or his knowledge, information or belief founded thereon, since otherwise the privilege would be illusory.(Phipson, 13th ed., 1982, p. 292) 1, fiche 5, Anglais, - privileged%20document
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 5, La vedette principale, Français
- document privilégié
1, fiche 5, Français, document%20privil%C3%A9gi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- document protégé 1, fiche 5, Français, document%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
document privilégié; document protégé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - document%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Security
- Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- document security object
1, fiche 6, Anglais, document%20security%20object
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SOD 2, fiche 6, Anglais, SOD
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Passive authentication. In addition to the LDS [logical data structure] Data Groups, the chip also contains a Document Security Object(SOD). This object is digitally signed by the issuing State and contains hash representations of the LDS contents... 2, fiche 6, Anglais, - document%20security%20object
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
SOD: SOD. 3, fiche 6, Anglais, - document%20security%20object
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Sécurité
- Documents juridiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- objet de sécurité de document
1, fiche 6, Français, objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OSD 1, fiche 6, Français, OSD
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Authentification passive. En plus des groupes de données de la SDL [structure de données logique], la puce contient aussi un objet de sécurité de document (OSD). Cet objet est signé numériquement par l’État émetteur et contient des représentations du contenu de la SDL sous forme de haché [...] 1, fiche 6, Français, - objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
OSD : OSD. 2, fiche 6, Français, - objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Crown privilege
1, fiche 7, Anglais, Crown%20privilege
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- government privilege 1, fiche 7, Anglais, government%20privilege
correct
- state privilege 1, fiche 7, Anglais, state%20privilege
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The principle of exclusion of evidence, the disclosure of which would be prejudicial to the interest of the Crown. (Curzon) 1, fiche 7, Anglais, - Crown%20privilege
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
To prevent harm to the public interest, a judge may prohibit the disclosure of the contents of a document or the reception of testimony. Traditionally, secrecy in the public interest is known as "Crown privilege".(Fed./Prov. Task Force, p. 446) 1, fiche 7, Anglais, - Crown%20privilege
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- secret d'intérêt public
1, fiche 7, Français, secret%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- secret de la Couronne 1, fiche 7, Français, secret%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
secret d'intérêt public; secret de la Couronne : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - secret%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- contents claim
1, fiche 8, Anglais, contents%20claim
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Crown privilege is usually claimed over a document or testimony because of its contents or class. Contents claims have been made over the design of a submarine in wartime, military plans, diplomatic dispatches, and the identity of an informer.(Fed./Prov. Task Force, p. 447) 1, fiche 8, Anglais, - contents%20claim
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 8, La vedette principale, Français
- revendication spécifique
1, fiche 8, Français, revendication%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme contracté pour "claim of contents privilege". 1, fiche 8, Français, - revendication%20sp%C3%A9cifique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
revendication spécifique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 8, Français, - revendication%20sp%C3%A9cifique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- class claim
1, fiche 9, Anglais, class%20claim
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Crown privilege is usually claimed over a document or testimony because of its contents or class... A class claim is made on the ground that the evidence(invariably a document) belongs to a class which should not be disclosed.(Fed./Prov. Task Force, p. 447) 1, fiche 9, Anglais, - class%20claim
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 9, La vedette principale, Français
- revendication générique
1, fiche 9, Français, revendication%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
revendication générique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - revendication%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme contracté pour "claim of class privilege". 1, fiche 9, Français, - revendication%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- constructive notice
1, fiche 10, Anglais, constructive%20notice
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- legal notice 1, fiche 10, Anglais, legal%20notice
correct
- notice in law 1, fiche 10, Anglais, notice%20in%20law
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Notice of certain facts that may be discovered by diligence or inquiry into a public record; a legal presumption that a person is responsible for knowing these facts. The proper recording of a document gives constructive notice to the world of the document's existence and contents. Possession of property also imparts constructive notice of the rights of the party in possession. Examples of rights of parties in possession would be rights under an unrecorded deed, contract for deed, lease-option, and rights of adverse possession. Constructive notice is also referred to as legal notice, in contrast to actual notice, which is express or direct knowledge acquired in the course of a transaction.(Reilly, 2nd ed., 1982, p. 100). 1, fiche 10, Anglais, - constructive%20notice
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- connaissance de droit
1, fiche 10, Français, connaissance%20de%20droit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
connaissance de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - connaissance%20de%20droit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- uniterming
1, fiche 11, Anglais, uniterming
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Involving word selection considered important and descriptive of the contents of a document for later retrieval. 2, fiche 11, Anglais, - uniterming
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- choix des descripteurs
1, fiche 11, Français, choix%20des%20descripteurs
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- elección de los descriptores
1, fiche 11, Espagnol, elecci%C3%B3n%20de%20los%20descriptores
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Selección de palabras, consideradas como importantes y descriptivas del contenido de un escrito para una recuperación posterior de los artículos, informes u otros documentos. 2, fiche 11, Espagnol, - elecci%C3%B3n%20de%20los%20descriptores
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Las palabras seleccionadas son luego incluidas en un índice descriptor. 2, fiche 11, Espagnol, - elecci%C3%B3n%20de%20los%20descriptores
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- will made in the presence of witnesses
1, fiche 12, Anglais, will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A will made in the presence of witnesses is written by the testator or by a third person. After making the will, the testator declares in the presence of two witnesses of full age that the document he is presenting is his will. He need not divulge its contents. He signs it at the end or, if he has already signed it, acknowledges his signature; he may also cause a third person to sign it for him in his presence and according to his instructions. The witnesses thereupon sign the will in the presence of the testator. 1, fiche 12, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Where the will is written by a third person or by a mechanical process, the testator and the witnesses initial or sign each page of the act which does not bear their signature. The absence of initials or a signature on each page does not prevent a will made before a notary that is not valid as a notarial will from being valid as a will made in the presence of witnesses, if the other formalities are observed. 1, fiche 12, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
will made in the presence of witnesses: Expression, context and observation reproduced from sections 727 and 728 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 12, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- testament devant témoins
1, fiche 12, Français, testament%20devant%20t%C3%A9moins
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le testament devant témoins est écrit par le testateur ou par un tiers. En présence de deux témoins majeurs, le testateur déclare ensuite que l'écrit qu'il présente, et dont il n'a pas à divulguer le contenu, est son testament; il le signe à la fin ou, s'il l'a signé précédemment, reconnaît sa signature; il peut aussi le faire signer par un tiers pour lui, en sa présence et suivant ses instructions. Les témoins signent aussitôt le testament en présence du testateur. 1, fiche 12, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le testament est écrit par un tiers ou par un moyen technique, le testateur et les témoins doivent parapher ou signer chaque page de l'acte qui ne porte pas leur signature. L'absence de paraphe ou de signature à chaque page n'empêche pas le testament notarié, qui ne peut valoir comme tel, de valoir comme testament devant témoins si les autres formalités sont accomplies. 1, fiche 12, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
testament devant témoins : Expression, contexte et observation reproduits des articles 727 et 728 du Code civil du Québec. 2, fiche 12, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (derecho civil)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- testamento ante testigos
1, fiche 12, Espagnol, testamento%20ante%20testigos
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El testamento ante testigos es escrito por el testador o un tercero. En presencia de dos testigos mayores, el testador declara que el documento que presenta y cuyo contenido no divulgará, es su testamento; lo firma al final o, si lo ha firmado antes, reconoce su firma; puede también hacerlo firmar por un tercero, en su presencia y conforme a sus instrucciones. Los testigos firman luego el testamento en presencia del testador. 1, fiche 12, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Cuando el testamento haya sido escrito por un tercero o por un medio técnico, el testador y los testigos deben poner sus iniciales o firmar cada página del acta que no lleve su firma. La ausencia de iniciales o de firma en cada página no impedirá que el testamento notariado, que no pueda tener la validez de un testamento notariado, tenga la validez de testamento ante testigos si se hubieren cumplido las demás formalidades. 1, fiche 12, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
testamento ante testigos: Término y contextos traducidos de los artículos 727 y 728 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 12, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Fiche 13 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- index
1, fiche 13, Anglais, index
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<preparation and handling of data> list of the contents of a file or of a document, together with keys or references for locating the contents 1, fiche 13, Anglais, - index
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
index: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 13, Anglais, - index
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- index
1, fiche 13, Français, index
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
<préparation et manipulation des données> liste des éléments contenus dans un fichier ou un document, assortie de clés ou de références destinées à localiser ces éléments 1, fiche 13, Français, - index
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
index : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 13, Français, - index
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gene tagging
1, fiche 14, Anglais, gene%20tagging
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Molecular markers for genetic characterization and gene tagging. Our research has focused on application of molecular markers for characterizing rice germ plasm and tagging genes of economic importance. 2, fiche 14, Anglais, - gene%20tagging
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
INTERNET tiré du document intitulé : Seventh Meeting of the international Program on Rice Biotechnology, May 16-20, 1994, Bali, Indonesia Abstracts contents. 2, fiche 14, Anglais, - gene%20tagging
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étiquetage génétique
1, fiche 14, Français, %C3%A9tiquetage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Insertion d'un marqueur génétique dans, ou au voisinage d'un gène. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9tiquetage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme gene tagging ne doit pas être employé en français. 2, fiche 14, Français, - %C3%A9tiquetage%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- HTML source document
1, fiche 15, Anglais, HTML%20source%20document
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The source document's text and codes go between the html and/html tags. An HTML source document contains two sections : Head and Body. The Head section, using tags head and/head, contains your title and background information. The title, which will appear at the top of the browser, goes between the title and/title tags. The contents of the Body section go between the body and/body tags. 1, fiche 15, Anglais, - HTML%20source%20document
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Hypertext Markup Language source document
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- document source
1, fiche 15, Français, document%20source
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- document source HTML 2, fiche 15, Français, document%20source%20HTML
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble composé du fichier ASCII accompagné des commandes HTML qui ont été utilisées pour créer un document HTML, que l'on peut visualiser à partir d'un article de menu dans un navigateur Web. 1, fiche 15, Français, - document%20source
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- document body
1, fiche 16, Anglais, document%20body
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
contents of a document, including text and layout information, but excluding the document profile 1, fiche 16, Anglais, - document%20body
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
document body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 16, Anglais, - document%20body
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- contenu de document
1, fiche 16, Français, contenu%20de%20document
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
partie d'un document qui comprend le texte et des informations de mise en page, à l'exclusion du profil de document 1, fiche 16, Français, - contenu%20de%20document
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
contenu de document : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 16, Français, - contenu%20de%20document
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-04-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- foreign patent application
1, fiche 17, Anglais, foreign%20patent%20application
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The contents of a foreign patent application should not be relied upon as prior art until the date of publication(i. e., the insertion into the laid open application) can be confirmed by an examiner's review of a copy of the document. 2, fiche 17, Anglais, - foreign%20patent%20application
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- application for a foreign patent
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- demande de brevet étranger
1, fiche 17, Français, demande%20de%20brevet%20%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La protection conférée par un brevet est effective dans le pays qui délivre le brevet. Il est possible de présenter une demande de brevet étranger au Canada en vertu du Traité de coopération en matière de brevets (PCT) ou directement auprès du bureau des brevets du pays étranger en question. 2, fiche 17, Français, - demande%20de%20brevet%20%C3%A9tranger
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- demande étrangère de brevet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Legal Actions
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hearing to determine the admissibility of evidence
1, fiche 18, Anglais, hearing%20to%20determine%20the%20admissibility%20of%20evidence
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Clause] 13 amends section 276. 3 to make it an offence to “publish in any document, or broadcast or transmit in any way, ” the contents of an application, or any evidence taken, at a hearing to determine the admissibility of evidence respecting a complainant's sexual history during the trial of specified sexual offences. 1, fiche 18, Anglais, - hearing%20to%20determine%20the%20admissibility%20of%20evidence
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Actions en justice
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- audition pour déterminer l'admissibilité des preuves
1, fiche 18, Français, audition%20pour%20d%C3%A9terminer%20l%27admissibilit%C3%A9%20des%20preuves
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[L'] article 13 du projet de loi modifie l'article 276.3 pour faire une infraction du fait de «publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit» le contenu d'une demande ou de tout témoignage rendu à une audition pour déterminer l'admissibilité des preuves relatives aux antécédents d'un plaignant au cours du procès relatif à certaines infractions sexuelles. 1, fiche 18, Français, - audition%20pour%20d%C3%A9terminer%20l%27admissibilit%C3%A9%20des%20preuves
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Legal Actions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- complainant’s sexual history
1, fiche 19, Anglais, complainant%26rsquo%3Bs%20sexual%20history
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[Clause] 13 amends section 276. 3 to make it an offence to “publish in any document, or broadcast or transmit in any way, ” the contents of an application, or any evidence taken, at a hearing to determine the admissibility of evidence respecting a complainant's sexual history during the trial of specified sexual offences. 1, fiche 19, Anglais, - complainant%26rsquo%3Bs%20sexual%20history
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Actions en justice
Fiche 19, La vedette principale, Français
- antécédents d'un plaignant
1, fiche 19, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dents%20d%27un%20plaignant
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[L'] article 13 du projet de loi modifie l'article 276.3 pour faire une infraction du fait de «publier ou de diffuser de quelque façon que ce soit» le contenu d'une demande ou de tout témoignage rendu à une audition pour déterminer l'admissibilité des preuves relatives aux antécédents d'un plaignant au cours du procès relatif à certaines infractions sexuelles. 1, fiche 19, Français, - ant%C3%A9c%C3%A9dents%20d%27un%20plaignant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-05-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- unrecorded
1, fiche 20, Anglais, unrecorded
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Proper recordation imparts constructive notice to the world of the existence of the recorded document and its contents. It protects both innocent purchasers for value who act in ignorance of an unrecorded instrument and the grantee in the event that the deed is altered or lost. Any conveyance not properly recorded is generally void as against any subsequent purchaser, lessee, or mortgagee in good faith and for a valuable consideration who, without having actual notice of the unrecorded conveyance, records his or her subsequent interest in the property.(Reilly, 2nd ed., 1982, p. 396). 2, fiche 20, Anglais, - unrecorded
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- non publié
1, fiche 20, Français, non%20publi%C3%A9
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
non publié : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - non%20publi%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification
1, fiche 21, Anglais, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 21, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Core, a platform-and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of documents. The Document Object Model Level 2 Core builds on the Document Object Model Level 1 Core. The DOM Level 2 Core is made of a set of core interfaces to create and manipulate the structure and contents of a document. The Core also contains specialized interfaces dedicated to XML. 1, fiche 21, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- DOM Level 2 Core Specification
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Noyau
1, fiche 21, Français, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
voir observation, nom féminin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 21, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2 - Noyau, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamique du contenu et de la structure des documents. Le Modèle Objet de Document niveau 2 repose sur le Modèle Objet de Document niveau 1 - Noyau. Le noyau du DOM niveau 2 est constitué d'un jeu d'interfaces de base pour créer et manipuler la structure et le contenu d'un document. Le noyau contient également des interfaces spécialisées dédiées à XML. 1, fiche 21, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- DOM niveau 2 - Noyau
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- browser window
1, fiche 22, Anglais, browser%20window
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The part of the browser's display where the contents of a document are displayed... 1, fiche 22, Anglais, - browser%20window
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fenêtre du navigateur
1, fiche 22, Français, fen%C3%AAtre%20du%20navigateur
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Texte et images d'un document Web qui sont affichés dans la fenêtre du navigateur. 1, fiche 22, Français, - fen%C3%AAtre%20du%20navigateur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- content of a document
1, fiche 23, Anglais, content%20of%20a%20document
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, fiche 23, Anglais, - content%20of%20a%20document
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contenu d'un document
1, fiche 23, Français, contenu%20d%27un%20document
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Outre l'utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s'assurer que l'élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l'élément Title pour identifier le contenu d'un document. 1, fiche 23, Français, - contenu%20d%27un%20document
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 23, Français, - contenu%20d%27un%20document
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Title element
1, fiche 24, Anglais, Title%20element
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, fiche 24, Anglais, - Title%20element
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- élément HTML Title
1, fiche 24, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Outre l'utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s'assurer que l'élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l'élément Title pour identifier le contenu d'un document. 1, fiche 24, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 24, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20HTML%20Title
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- document text
1, fiche 25, Anglais, document%20text
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The contents of the HTML Keywords metatag are used by search engines to weigh the comparative relevance of one resource against another. Resources that have specific keywords in their metatag are deemed more relevant by the search engine than resources that only contain the words in the document text. 1, fiche 25, Anglais, - document%20text
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- texte du document
1, fiche 25, Français, texte%20du%20document
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le contenu de la métabalise HTML Keywords est utilisé par les moteurs de recherche pour comparer la pertinence d'une ressource à une autre. Les ressources comprenant des mots-clés précis dans leurs métabalises sont jugées, par les moteurs de recherche, plus pertinentes que les ressources qui comprennent uniquement les mots du texte du document. 1, fiche 25, Français, - texte%20du%20document
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 25, Français, - texte%20du%20document
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Keywords metatag
1, fiche 26, Anglais, Keywords%20metatag
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The contents of the HTML Keywords metatag are used by search engines to weigh the comparative relevance of one resource against another. Resources that have specific keywords in their metatag are deemed more relevant by the search engine than resources that only contain the words in the document text. 1, fiche 26, Anglais, - Keywords%20metatag
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- métabalise Keywords
1, fiche 26, Français, m%C3%A9tabalise%20Keywords
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le contenu de la métabalise HTML Keywords est utilisé par les moteurs de recherche pour comparer la pertinence d'une ressource à une autre. Les ressources comprenant des mots-clés précis dans leurs métabalises sont jugées, par les moteurs de recherche, plus pertinentes que les ressources qui comprennent uniquement les mots du texte du document. 1, fiche 26, Français, - m%C3%A9tabalise%20Keywords
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 26, Français, - m%C3%A9tabalise%20Keywords
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- comparative relevance
1, fiche 27, Anglais, comparative%20relevance
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The contents of the HTML Keywords metatag are used by search engines to weigh the comparative relevance of one resource against another. Resources that have specific keywords in their metatag are deemed more relevant by the search engine than resources that only contain the words in the document text. 1, fiche 27, Anglais, - comparative%20relevance
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- pertinence
1, fiche 27, Français, pertinence
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le contenu de la métabalise HTML Keywords est utilisé par les moteurs de recherche pour comparer la pertinence d'une ressource à une autre. Les ressources comprenant des mots-clés précis dans leurs métabalises sont jugées, par les moteurs de recherche, plus pertinentes que les ressources qui comprennent uniquement les mots du texte du document. 1, fiche 27, Français, - pertinence
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 27, Français, - pertinence
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- weight the comparative relevance
1, fiche 28, Anglais, weight%20the%20comparative%20relevance
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The contents of the HTML Keywords metatag are used by search engines to weigh the comparative relevance of one resource against another. Resources that have specific keywords in their metatag are deemed more relevant by the search engine than resources that only contain the words in the document text. 1, fiche 28, Anglais, - weight%20the%20comparative%20relevance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- comparer la pertinence
1, fiche 28, Français, comparer%20la%20pertinence
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le contenu de la métabalise HTML Keywords est utilisé par les moteurs de recherche pour comparer la pertinence d'une ressource à une autre. Les ressources comprenant des mots-clés précis dans leurs métabalises sont jugées, par les moteurs de recherche, plus pertinentes que les ressources qui comprennent uniquement les mots du texte du document. 1, fiche 28, Français, - comparer%20la%20pertinence
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 28, Français, - comparer%20la%20pertinence
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Radioactive Contamination
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- loss of shielding
1, fiche 29, Anglais, loss%20of%20shielding
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... the freight container conforms to the requirements prescribed in the International Organization for Standardization document ISO 1496/1-1978... when it is subjected to the tests prescribed in that document and the accelerations occurring during routine conditions of transport, it prevents :(i) loss or dispersal of the radioactive contents; and(ii) loss of shielding that results in more than a 20% increase in the radiation level on any of its external surfaces. 1, fiche 29, Anglais, - loss%20of%20shielding
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 29, Anglais, - loss%20of%20shielding
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Pollution par radioactivité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- perte du blindage
1, fiche 29, Français, perte%20du%20blindage
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] le conteneur est conforme à la norme 1496/1-1978 de l'Organisation internationale de normalisation [...] et il empêche, lors des épreuves prévues dans cette norme et des accélérations dans des conditions normales de transport : (i) toute fuite ou dispersion du contenu radioactif, (ii) toute perte du blindage qui entraînerait une augmentation de plus de 20 % de l'intensité de rayonnement émanant de toute surface externe du conteneur. 1, fiche 29, Français, - perte%20du%20blindage
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 29, Français, - perte%20du%20blindage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Containers
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- rating
1, fiche 30, Anglais, rating
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... the freight container conforms to the requirements prescribed in the International Organization for Standardization document ISO 1496/1-1978... excluding dimensions and ratings, and when it is subjected to the tests prescribed in that document and the accelerations occurring during routine conditions of transport, it prevents :(i) loss or dispersal of the radioactive contents... 1, fiche 30, Anglais, - rating
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 30, Anglais, - rating
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Conteneurs
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- classement
1, fiche 30, Français, classement
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] le conteneur est conforme à la norme 1496/1-1978 de l'Organisation internationale de normalisation [...] sauf en ce qui a trait aux dimensions et aux classements, et il empêche, lors des épreuves prévues dans cette norme et des accélérations dans des conditions normales de transport : (i) toute fuite ou dispersion du contenu radioactif [...] 1, fiche 30, Français, - classement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 30, Français, - classement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- contents of the document
1, fiche 31, Anglais, contents%20of%20the%20document
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 31, La vedette principale, Français
- teneur du document
1, fiche 31, Français, teneur%20du%20document
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- contenu du document 1, fiche 31, Français, contenu%20du%20document
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Commission des relations de travail dans la fonction publique. 1, fiche 31, Français, - teneur%20du%20document
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Types of Documentation (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- document body
1, fiche 32, Anglais, document%20body
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The contents of a document, including text and layout information, but excluding the document profile. 2, fiche 32, Anglais, - document%20body
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
document body: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 32, Anglais, - document%20body
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- contenu de document
1, fiche 32, Français, contenu%20de%20document
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- corps du document 2, fiche 32, Français, corps%20du%20document
correct, nom masculin
- contenu du document 2, fiche 32, Français, contenu%20du%20document
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un document qui comprend le texte et les informations de mise en page, à l'exclusion du profil de document. 3, fiche 32, Français, - contenu%20de%20document
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
contenu de document : Terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 32, Français, - contenu%20de%20document
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- document requirement description
1, fiche 33, Anglais, document%20requirement%20description
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- DRD 2, fiche 33, Anglais, DRD
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
This instruction required the following action from each center : identification, review, and approval of all documents required for management of the Apollo program; "an Apollo document index, "cataloguing all recurring interorganization documentation used by the Office of Manned Space Flight and the contractors; a "Center Apollo documentation index"; a "document requirements list, "listing all documents required from a contractor-this list would "be negotiated into all major contracts of a half million dollars or over" and would be part of the request for quotation; and a "document requirement description, "classifying every item on the "document requirements list, "its contents and instructions for preparation. 3, fiche 33, Anglais, - document%20requirement%20description
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- description des impératifs relatifs aux documents
1, fiche 33, Français, description%20des%20imp%C3%A9ratifs%20relatifs%20aux%20documents
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Law of Contracts (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- document requirements list
1, fiche 34, Anglais, document%20requirements%20list
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- DRL 2, fiche 34, Anglais, DRL
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
This instruction required the following action from each center : identification, review, and approval of all documents required for management of the Apollo program; "an Apollo document index, "cataloguing all recurring interorganization documentation used by the Office of Manned Space Flight and the contractors; a "Center Apollo documentation index"; a "document requirements list, "listing all documents required from a contractor-this list would "be negotiated into all major contracts of a half million dollars or over" and would be part of the request for quotation; and a "document requirement description, "classifying every item on the "document requirements list, "its contents and instructions for preparation. 3, fiche 34, Anglais, - document%20requirements%20list
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- liste des impératifs relatifs aux documents
1, fiche 34, Français, liste%20des%20imp%C3%A9ratifs%20relatifs%20aux%20documents
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Facsimile
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- drum transmitter
1, fiche 35, Anglais, drum%20transmitter
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
In facsimile systems, a transmitter in which the original document, whose contents is to be transmitted, is fastened to a rotating drum and scanned helicoidally by a recording head that moves in a straight line along an element of the drum cylinder. 2, fiche 35, Anglais, - drum%20transmitter
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Télécopie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- émetteur à cylindre
1, fiche 35, Français, %C3%A9metteur%20%C3%A0%20cylindre
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-01-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Table of Contents and Document Ordering Service 1, fiche 36, Anglais, Table%20of%20Contents%20and%20Document%20Ordering%20Service
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Service électronique de table des matières et de livraison des documents
1, fiche 36, Français, Service%20%C3%A9lectronique%20de%20table%20des%20mati%C3%A8res%20et%20de%20livraison%20des%20documents
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-10-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Software
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- applications development software/development tool
1, fiche 37, Anglais, applications%20development%20software%2Fdevelopment%20tool
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Software that provides interactive on-screen graphics user interface or dialog that enables end users to set up or program specific applications. Includes work flow paths and queues, document and file linkages, document indexing and/or identification procedures, data entry procedures and prompts, folder contents, etc. 1, fiche 37, Anglais, - applications%20development%20software%2Fdevelopment%20tool
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 37, La vedette principale, Français
- outil logiciel générateur d'applications
1, fiche 37, Français, outil%20logiciel%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27applications
proposition
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les outils générateurs d'applications ont beaucoup gagné en convivialité et offrent des environnements de développement permettant de représenter efficacement les connaissances de l'expert. 2, fiche 37, Français, - outil%20logiciel%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%27applications
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Urban Planning
- Real Estate
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- appraisal report
1, fiche 38, Anglais, appraisal%20report
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
... a written document which presents a value estimate along with the facts, analysis, interpretations and conclusions leading to that value estimate. The minimum contents of any appraisal report are as follows : a) Name of the recipient. b) Purpose of the appraisal. c) Effective date of the appraisal. d) Adequate description of the property. e) Definition of value. f) Value estimate. g) Limiting conditions. h) Certification and signature of the appraiser. 2, fiche 38, Anglais, - appraisal%20report
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Immobilier
Fiche 38, La vedette principale, Français
- rapport d'évaluation
1, fiche 38, Français, rapport%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- rapport de l'évaluateur 1, fiche 38, Français, rapport%20de%20l%27%C3%A9valuateur
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
... un document écrit contenant l'opinion de l'évaluateur sur la valeur d'un immeuble et la justification des probabilités établies de ses analyses, calculs et conclusions. [Le rapport] doit contenir un minimum de renseignements dont: le nom du destinataire; le but de l'évaluation; la date [réelle] de l'évaluation; une description complète de la propriété; une définition de la valeur; la mesure de la valeur marchande; la signature de l'évaluateur. 2, fiche 38, Français, - rapport%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :