TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTINENTAL BASIN [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fort Espérance National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Fort Espérance National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after "Fort Espérance, "a fort that was one of the earliest and most permanent of the North West Company's posts in the Assiniboine basin. It was also the main pemmican depot in the Company's continental fur trade and provisioned brigades to the Churchill and Athabasca River regions. 4, fiche 1, Anglais, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Fort%20Esp%C3%A9rance%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada du Fort-Espérance
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national du Fort-Espérance 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
ancienne désignation, correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après le «fort Espérance», un fort qui fut l’un des premiers postes de traite permanents de la Compagnie du Nord-Ouest dans le bassin de l’Assiniboine. Il fut aussi le principal dépôt de pemmican pour les commerçants de fourrures de la Compagnie sur le continent et approvisionna les brigades de canots, destinées aux traiteurs des régions de la rivière Athabasca et de la rivière Churchill. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20du%20Fort%2DEsp%C3%A9rance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fort Espérance
1, fiche 2, Anglais, Fort%20Esp%C3%A9rance
correct, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A fort that was one of the earliest and most permanent of the North West Company's posts in the Assiniboine basin. It was also the main pemmican depot in the Company's continental fur trade and provisioned brigades to the Churchill and Athabasca River regions. 2, fiche 2, Anglais, - Fort%20Esp%C3%A9rance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fort Espérance
1, fiche 2, Français, fort%20Esp%C3%A9rance
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fort qui fut l’un des premiers postes de traite permanents de la Compagnie du Nord-Ouest dans le bassin de l’Assiniboine. Il fut aussi le principal dépôt de pemmican pour les commerçants de fourrures de la Compagnie sur le continent et approvisionna les brigades de canots, destinées aux traiteurs des régions de la rivière Athabasca et de la rivière Churchill. 2, fiche 2, Français, - fort%20Esp%C3%A9rance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 2, Français, - fort%20Esp%C3%A9rance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sediment barrier
1, fiche 3, Anglais, sediment%20barrier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Extending from the foot of the continental slope to the Juan de Fuca Ridge is a blanket of Pleistocene terrigenous sediments forming the Cascadian Basin and the Nitinat and Astoria fans. The ridge has acted as a sediment barrier, broken only by sea channels through the Sovanco and Blanco fracture zones. 2, fiche 3, Anglais, - sediment%20barrier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sediment barrier: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 3, Anglais, - sediment%20barrier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- barrage contre les sédiments
1, fiche 3, Français, barrage%20contre%20les%20s%C3%A9diments
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- barrière contre les sédiments 2, fiche 3, Français, barri%C3%A8re%20contre%20les%20s%C3%A9diments
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La dorsale Juan de Fuca est peu éloignée de la marge continentale, elle empêche le transport des sédiments vers le large. 3, fiche 3, Français, - barrage%20contre%20les%20s%C3%A9diments
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «barrière sédimentaire». 3, fiche 3, Français, - barrage%20contre%20les%20s%C3%A9diments
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
barrage contre les sédiments; barrière contre les sédiments : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 3, Français, - barrage%20contre%20les%20s%C3%A9diments
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hudsonia
1, fiche 4, Anglais, Hudsonia
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Hudson Bay region 2, fiche 4, Anglais, Hudson%20Bay%20region
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Regionym(unofficial name of a region), formed from the name "Hudson. "There are two forms of Hudsonia : 1) The maritime Hudsonia : Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia : the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company. 3, fiche 4, Anglais, - Hudsonia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Hudsonie
1, fiche 4, Français, Hudsonie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Régionyme (nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d'Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la mer d'Hudson, la baie de James, le détroit d'Hudson, la baie d'Ungava et le golfe de Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d'Hudson. 2, fiche 4, Français, - Hudsonie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d'Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d'Hudson, la baie James, le détroit d'Hudson, la baie d'Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d'Hudson. 3, fiche 4, Français, - Hudsonie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- type area
1, fiche 5, Anglais, type%20area
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- type region 2, fiche 5, Anglais, type%20region
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The geographic territory surrounding the type locality of a stratigraphic unit or boundary. 3, fiche 5, Anglais, - type%20area
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The section is oriented north-south across the type area in the northeast part of Emerald Basin and extends from the present shoreline zone to the edge of the continental shelf. 4, fiche 5, Anglais, - type%20area
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- région type
1, fiche 5, Français, r%C3%A9gion%20type
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] secteur géographique entourant la localité type. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9gion%20type
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] une région type diffère d'une stratotype (coupe type) dans ce sens qu'il s'agit [...] d'un secteur géographique plutôt que d'une coupe stratigraphique précise. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9gion%20type
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oceanography
- Tectonics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- oceanic plate
1, fiche 6, Anglais, oceanic%20plate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When an oceanic plate collides with a continental plate, the oceanic plate tips down and slides beneath the continental plate forming a deep ocean trench(long, narrow, deep basin). 2, fiche 6, Anglais, - oceanic%20plate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Océanographie
- Tectonique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plaque océanique
1, fiche 6, Français, plaque%20oc%C3%A9anique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La subduction est le processus d'enfoncement d'une plaque tectonique sous une autre plaque de densité plus faible, en général une plaque océanique sous une plaque continentale ou sous une plaque océanique plus récente. 2, fiche 6, Français, - plaque%20oc%C3%A9anique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
- Geology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- upward-coarsening
1, fiche 7, Anglais, upward%2Dcoarsening
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- coarsening upward 2, fiche 7, Anglais, coarsening%20upward
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The shales] form the lower part of an upward-coarsening cyclic clastic wedge deposited on a marine shelf on the continental side of a foreland basin. 2, fiche 7, Anglais, - upward%2Dcoarsening
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Upward-coarsening succession. 3, fiche 7, Anglais, - upward%2Dcoarsening
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Géologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à granocroissance ascendante
1, fiche 7, Français, %C3%A0%20granocroissance%20ascendante
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Les shales] constituent la portion inférieure d'un prisme de roches formant une succession à granocroissance ascendante, qui s'est déposé sur une plate-forme marine du côté continental d'un bassin d'avant-pays. 2, fiche 7, Français, - %C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Séquence à granocroissance ascendante. 3, fiche 7, Français, - %C3%A0%20granocroissance%20ascendante
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- continental shelf basin
1, fiche 8, Anglais, continental%20shelf%20basin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bassin de plate-forme continental
1, fiche 8, Français, bassin%20de%20plate%2Dforme%20continental
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bassin du plateau continental 2, fiche 8, Français, bassin%20du%20plateau%20continental
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-09-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- continental basin
1, fiche 9, Anglais, continental%20basin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bassin continental
1, fiche 9, Français, bassin%20continental
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chronology
- Petrography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Rognacian
1, fiche 10, Anglais, Rognacian
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- rognacian 2, fiche 10, Anglais, rognacian
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In the eastern part of the Aix-en-Provence basin(SE France), a thick clay and sandstone alternance represents the Begudian to Rognacian transition(part of the continental Late Cretaceous of the Provence area). 3, fiche 10, Anglais, - Rognacian
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chronologie
- Pétrographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rognacien
1, fiche 10, Français, rognacien
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se dit de l'étage le plus élevé du Crétacé en Provence. 1, fiche 10, Français, - rognacien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Coast Geanticline
1, fiche 11, Anglais, Coast%20Geanticline
correct, voir observation, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 11, Anglais, - Coast%20Geanticline
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
To what extent the orogeny [Columbian Orogeny] affected the Coast Geanticline is not known but this belt was generally uplifted, much debris was supplied to St. Elias Trough and Pacific Continental Shelf and the marine connection to Bowser Basin was greatly restricted. 3, fiche 11, Anglais, - Coast%20Geanticline
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 11, Anglais, - Coast%20Geanticline
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- géanticlinal côtier
1, fiche 11, Français, g%C3%A9anticlinal%20c%C3%B4tier
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 11, Français, - g%C3%A9anticlinal%20c%C3%B4tier
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 11, Français, - g%C3%A9anticlinal%20c%C3%B4tier
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
On ignore dans quelle mesure cette orogenèse [orogenèse du Columbien] a pu affecter le géanticlinal côtier, mais en général, ce géanticlinal a été soulevé, a fourni de grandes quantités de débris à la dépression de St-Élie et au plateau continental du Pacifique et la connexion entre le bassin de Bowser et la mer s'est trouvée beaucoup restreinte. 3, fiche 11, Français, - g%C3%A9anticlinal%20c%C3%B4tier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Continental Arch
1, fiche 12, Anglais, Continental%20Arch
correct, voir observation, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 12, Anglais, - Continental%20Arch
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Shoreline clastics and evaporites flank the landmasses, the latter extending across the southern part of the embayment as a broad evaporite basin bounded on the south by Continental Arch and Central Montana Uplift in the United States. 3, fiche 12, Anglais, - Continental%20Arch
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arche Continental
1, fiche 12, Français, arche%20Continental
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 12, Français, - arche%20Continental
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 12, Français, - arche%20Continental
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Des roches clastiques de rivage et des évaporites flanquent les terres, les dernières se prolongent au sud de cette baie sous forme d'un vaste bassin d'évaporites limité au sud par l'arche Continental et par le soulèvement du centre du Montana aux États-Unis. 3, fiche 12, Français, - arche%20Continental
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :