TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTINUATION FORCE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tacit reconduction
1, fiche 1, Anglais, tacit%20reconduction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- automatic renewal 2, fiche 1, Anglais, automatic%20renewal
voir observation
- tacit renewal 3, fiche 1, Anglais, tacit%20renewal
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Renewal of a contract by tacit agreement. Continuation in force of an agreement after the initially stipulated term, no objections having been raised by either party. 4, fiche 1, Anglais, - tacit%20reconduction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
for "automatic renewal": ... the renewal can also take place automatically, since many treaties concluded for a certain period stipulate expressly that they are to be considered as renewed for another period, in case neither of the contracting parties has given notice. 5, fiche 1, Anglais, - tacit%20reconduction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
for "tacit renewal": See entry no 4177 in ELREL. 6, fiche 1, Anglais, - tacit%20reconduction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tacite reconduction
1, fiche 1, Français, tacite%20reconduction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- reconduction tacite 2, fiche 1, Français, reconduction%20tacite
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Renouvellement d'un accord par le simple fait que nul ne le dénonce lorsqu'il est arrivé au terme prévu. 1, fiche 1, Français, - tacite%20reconduction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«reconduction tacite» : Voir rubrique no 4177 dans ELREL. 3, fiche 1, Français, - tacite%20reconduction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tácita reconducción
1, fiche 1, Espagnol, t%C3%A1cita%20reconducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tácita renovación 1, fiche 1, Espagnol, t%C3%A1cita%20renovaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mantenimiento de la vigencia de un contrato por períodos de igual duración que la duración inicial, salvo que alguna de las partes se oponga mediante comunicación escrita a la otra respecto al vencimiento del período en curso. 1, fiche 1, Espagnol, - t%C3%A1cita%20reconducci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Ecosystems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer
1, fiche 2, Anglais, Montreal%20Protocol%20on%20Substances%20that%20Deplete%20the%20Ozone%20Layer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Montreal Protocol 2, fiche 2, Anglais, Montreal%20Protocol
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agreement reached by the majority of the governments of the world, meeting in Canada in 1987 and in force since 1989. It was the continuation of the Vienna Treaty dealing with the destruction of the ozone layer and the limiting of CFC production. Some third world countries refused to sign the 1990 London agreement in which the industrialized countries agreed to transfer adequate technology to substitute CFC' s with less harmful substances to developing countries. 3, fiche 2, Anglais, - Montreal%20Protocol%20on%20Substances%20that%20Deplete%20the%20Ozone%20Layer
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Montreal Protocol on the Ozone Layer
- Protocol on the Ozone Layer
- Ozone Layer Protocol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Écosystèmes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone
1, fiche 2, Français, Protocole%20de%20Montr%C3%A9al%20relatif%20%C3%A0%20des%20substances%20qui%20appauvrissent%20la%20couche%20d%27ozone
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Protocole de Montréal 2, fiche 2, Français, Protocole%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Accord de la plus grande partie des gouvernements du monde signé au Canada en 1987 et en vigueur depuis 1989. Suite de la Convention de Vienne qui analyse le problème de la destruction de la couche d'ozone et la limitation des CFC. Certains pays en développement ont réfusé de signer l'accord proposé en 1990 lors de la conférence de Londres au cours de laquelle les pays industrialisés ont accepté de leur fournir la technologie adéquate pour remplacer les CFC par des substances moins nocives. 3, fiche 2, Français, - Protocole%20de%20Montr%C3%A9al%20relatif%20%C3%A0%20des%20substances%20qui%20appauvrissent%20la%20couche%20d%27ozone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Ecosistemas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
1, fiche 2, Espagnol, Protocolo%20de%20Montreal%20relativo%20a%20las%20sustancias%20que%20agotan%20la%20capa%20de%20ozono
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Protocolo de Montreal 1, fiche 2, Espagnol, Protocolo%20de%20Montreal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Acuerdo de la mayoría de los gobiernos del mundo reunidos en Canadá en 1987. Entró en vigor en 1989 y fue la continuación del Convenio de Viena para tratar el problema de la destrucción de la capa de ozono y la limitación de la producción de CFC's. Algunos países del tercer mundo se negaron a firmar el acuerdo propuesto en la conferencia de Londres de 1990, donde los países industrializados acordaron transferir a los países en vías de desarrollo tecnología adecuada para sustituir los CFC's por otras sustancias no dañinas. 2, fiche 2, Espagnol, - Protocolo%20de%20Montreal%20relativo%20a%20las%20sustancias%20que%20agotan%20la%20capa%20de%20ozono
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Protocolo de Montreal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 2, Espagnol, - Protocolo%20de%20Montreal%20relativo%20a%20las%20sustancias%20que%20agotan%20la%20capa%20de%20ozono
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Force-Plant Maintenance Continuation Work Order(T/Code-IW31, IW22)
1, fiche 3, Anglais, Air%20Force%2DPlant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%28T%2FCode%2DIW31%2C%20IW22%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
T/Code: Transaction Code. 2, fiche 3, Anglais, - Air%20Force%2DPlant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%28T%2FCode%2DIW31%2C%20IW22%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
IW: individual weapon. 2, fiche 3, Anglais, - Air%20Force%2DPlant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%28T%2FCode%2DIW31%2C%20IW22%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
DND 2540-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Air%20Force%2DPlant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%28T%2FCode%2DIW31%2C%20IW22%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2540-E
- DND 2540E
- DND2540E
- Air Force-Plant Maintenance Continuation Work Order
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Air Force - Plant Maintenance Continuation Work Order (T/Code - IW31, IW22)
1, fiche 3, Français, Air%20Force%20%2D%20Plant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%20%28T%2FCode%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
T/Code : Transaction Code. 2, fiche 3, Français, - Air%20Force%20%2D%20Plant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%20%28T%2FCode%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
IW : individual weapon. 2, fiche 3, Français, - Air%20Force%20%2D%20Plant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%20%28T%2FCode%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
DND 2540-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Air%20Force%20%2D%20Plant%20Maintenance%20Continuation%20Work%20Order%20%28T%2FCode%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND2540-E
- DND 2540E
- DND2540E
- Air Force - Plant Maintenance Continuation Work Order
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Force aérienne-Maintenance-Ordre de travail de continuation(codes de transaction-IW31, IW22)
1, fiche 4, Anglais, Force%20a%C3%A9rienne%2DMaintenance%2DOrdre%20de%20travail%20de%20continuation%28codes%20de%20transaction%2DIW31%2C%20IW22%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IW: arme individuelle. 2, fiche 4, Anglais, - Force%20a%C3%A9rienne%2DMaintenance%2DOrdre%20de%20travail%20de%20continuation%28codes%20de%20transaction%2DIW31%2C%20IW22%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 2540-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Force%20a%C3%A9rienne%2DMaintenance%2DOrdre%20de%20travail%20de%20continuation%28codes%20de%20transaction%2DIW31%2C%20IW22%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2540-F
- DND 2540F
- DND2540F
- Force aérienne-Maintenance-Ordre de travail de continuation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Force aérienne - Maintenance - Ordre de travail de continuation (codes de transaction - IW31, IW22)
1, fiche 4, Français, Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Maintenance%20%2D%20Ordre%20de%20travail%20de%20continuation%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
IW : arme individuelle. 2, fiche 4, Français, - Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Maintenance%20%2D%20Ordre%20de%20travail%20de%20continuation%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DND 2540-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Maintenance%20%2D%20Ordre%20de%20travail%20de%20continuation%20%28codes%20de%20transaction%20%2D%20IW31%2C%20IW22%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2540-F
- DND 2540F
- DND2540F
- Force aérienne - Maintenance - Ordre de travail de continuation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- continuation in force
1, fiche 5, Anglais, continuation%20in%20force
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- keeping in force 2, fiche 5, Anglais, keeping%20in%20force
- continuance in force 3, fiche 5, Anglais, continuance%20in%20force
- continuing effect 1, fiche 5, Anglais, continuing%20effect
- continued application 1, fiche 5, Anglais, continued%20application
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Continuing effect of an agreement or of an act. 1, fiche 5, Anglais, - continuation%20in%20force
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maintien en vigueur
1, fiche 5, Français, maintien%20en%20vigueur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Maintien en vigueur des règlements. 2, fiche 5, Français, - maintien%20en%20vigueur
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Maintien en vigueur d'une loi, d'un accord, d'une police. 3, fiche 5, Français, - maintien%20en%20vigueur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Fraseología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento en vigor
1, fiche 5, Espagnol, mantenimiento%20en%20vigor
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 5, Espagnol, - mantenimiento%20en%20vigor
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Beverages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Protocol for the Continuation in Force of the International Coffee Agreement 1968, as extended
1, fiche 6, Anglais, Protocol%20for%20the%20Continuation%20in%20Force%20of%20the%20International%20Coffee%20Agreement%201968%2C%20as%20extended
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
London, September 26, 1974. 1, fiche 6, Anglais, - Protocol%20for%20the%20Continuation%20in%20Force%20of%20the%20International%20Coffee%20Agreement%201968%2C%20as%20extended
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Protocole pour le maintien en vigueur de l'Accord international de 1968 sur le café tel que prorogé
1, fiche 6, Français, Protocole%20pour%20le%20maintien%20en%20vigueur%20de%20l%27Accord%20international%20de%201968%20sur%20le%20caf%C3%A9%20tel%20que%20prorog%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Bebidas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo para el mantenimiento en vigor del Convenio Internacional del Café de 1968, en su forma prorrogada
1, fiche 6, Espagnol, Protocolo%20para%20el%20mantenimiento%20en%20vigor%20del%20Convenio%20Internacional%20del%20Caf%C3%A9%20de%201968%2C%20en%20su%20forma%20prorrogada
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- HSR Feasibility Study
1, fiche 7, Anglais, HSR%20Feasibility%20Study
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This report is a continuation of the work performed by the Ontario/Québec Rapid Train Task Force. The present HSR Feasibility Study is headed by a Steering Committee composed of the three Deputy Ministers. 1, fiche 7, Anglais, - HSR%20Feasibility%20Study
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étude de faisabilité d'un train rapide
1, fiche 7, Français, %C3%A9tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20d%27un%20train%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
ce rapport est le prolongement des travaux effectués par le Groupe de travail sur un train rapide Québec-Ontario. La présente étude de faisabilité d un train rapide est dirigée par un Comité directeur composé des trois sous-ministres. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20d%27un%20train%20rapide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement terminologique du premier rapport final sur le projet de train rapide - Service Transports. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20d%27un%20train%20rapide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :