TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CRANE MAN [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
CONT

A Japanese man told yesterday how he narrowly escaped death when the hook of a heavy-duty crane belonging to the builder of the skytrain project hit his car.

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)
CONT

Grues mobiles pour grands levages. Où commencent les engins de levage lourds? Au fil des années, leur seuil de capacité recule; [...] À l'origine, les modèles de forte capacité ont été conçus et construits pour un chantier déterminé [...] Il convient seulement d'évoquer ici les modèles dits de «grands levages», et c'est presque uniquement chez les constructeurs américains qu'il faudra les chercher.

Terme(s)-clé(s)
  • grue de grands levages
  • grue pour grands levages

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Manutention
DEF

Spécialiste affecté à la commande d'une benne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
  • Cranes (Construction Sites)
CONT

Stiff Boom Crane 20M Reach, 2. 5T Capacity, Man Riding, Lloyd's Approval.

Terme(s)-clé(s)
  • stiff-boom crane

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
  • Grues (Chantiers)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :