TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CROTCH [29 fiches]

Fiche 1 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Men's Clothing
DEF

The distance from the crotch to the waistline on pants.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour hommes
DEF

Distance, mesurée au ruban, entre la ligne de taille devant et la ligne de taille dos, le ruban passant par l'entrejambe (point périnéal).

OBS

longueur d'enfourchure. terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Plywood
DEF

Wood veneer with unusual and decorative grain patterns cut from the crotch of a tree.

OBS

crotch : The point where a tree branch joins the trunk.

Français

Domaine(s)
  • Contreplaqués
DEF

Placage décoratif à l'aspect ronceux obtenu du tranchage du bois provenant de la fourche d'un arbre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

An arrangement of ropes or webbing that is worn over the shoulder and around the chest and sometimes also around the waist and crotch instead of a waistband so that the shock of an accidental fall will be distributed over a larger area of the body.

OBS

A harness features a waist strap and leg loops that are sewn into one unit.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Système de sangle qui entoure le bassin et parfois la poitrine du grimpeur et sert à amortir les effets d'une chute.

CONT

Le baudrier se compose d'une ceinture, de bretelles, de sangles cuissardes; il permet, en cas de chute, de répartir le choc sur plusieurs parties du corps.

OBS

Le baudrier-cuissard, relié à la corde, soutient les grimpeurs par les cuisses et le bassin.

OBS

Dans les ouvrages sur l'alpinisme et les dictionnaires généraux, la définition de «baudrier» correspond à celle de «baudrier-cuissard»; les deux termes sont synonymes et équivalents du terme anglais «harness» qu'on définit des mêmes éléments que les termes français. Il y a donc équivalence et non lien de générique à spécifique entre les désignations anglaises et françaises. L'usage actuel privilégie «baudrier-cuissard», une désignation plus précise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de montaña
DEF

Cinto formado por tirantes que se sujetan al cuerpo de una persona para repartir el efecto del tirón en caso de caída.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Anthropologie
DEF

[...] distance du sol à la base de l'os pubien.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

... at rising trot you’ll spend half of your time in a full seat-balanced over your feet, with your legs AND your crotch and seatbones in contact with the horse. You’ll spend the other half of your time in a half-seat, with your crotch and seatbones OUT of the saddle. Rising to the trot means alternating rhythmically between full seat and half-seat(three-point and two-point).... Your half-seat will be easy if your stirrups are the correct length, and impossible if they aren’t-so DO check this before you begin! When you ride in a half-seat, your legs should be relaxed, KNEES BENT, your heels low, your head up with eyes looking forward, and your hands forward holding the mane or a neckstrap(essential to helping you learn to keep your balance without hurting your horse's mouth).

OBS

In Western riding, this means rising up out of the saddle with the weight in the stirrups. In English riding, the term may mean lightening the seat by pushing more weight down into the heel and slightly inclining the body forward (but not so far that the rider is in a two-point, or jumping, position), or a position used for the hand-gallop, a speed faster than canter.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

The distance between the crotch and the soles of the feet, measured in a straight vertical line with the subject erect, feet slightly apart, and the weight of the body equally distributed on both legs.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Distance, mesurée en ligne droite entre le point périnéal et la plante des pieds, le sujet se tenant debout, les pieds légèrement écartés, le poids du corps reposant de façon égale sur les deux jambes.

OBS

Mensuration du corps humain pour habillement.

OBS

longueur d'entrejambe : terme et définition normalisés par AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Interiors (Motor Vehicles)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

With the child in an upright position in the automobile, make final adjustments of the crotch strap. By means of excess, take up strap... and ensure that the crotch strap is snug by using the little finger method...

CONT

Select car seats with a space of 5-1/2 inches or less between the crotch strap and the seat back. This will prevent the infant from slumping forward.

OBS

Vehicle restraint systems.

Français

Domaine(s)
  • Aménagements intérieurs (Véhicules automobiles)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Babies' Clothing
DEF

[A] one-piece garment for an infant, the lower portion resembling briefs and having snaps or buttons across the crotch for convenience in diapering.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour bébés
DEF

Vêtement de bébé d'une seule pièce formant culotte et laissant les jambes nues.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Culture of Fruit Trees
DEF

That part of a tree where the main stem or the larger branches fork.

OBS

fork: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Arboriculture fruitière
DEF

Endroit où les grosses branches se séparent du tronc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
  • Fruticultura
DEF

Parte del árbol donde se juntan formando ángulo agudo una rama y el tronco.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
DEF

Making trousers: The seam on the inside of the leg.

CONT

The outseam is the measure of the waist to the bottom of your pants and the inseam is the measure of the crotch to the bottom. Inseam is the measurement used for length in... pants.

CONT

Inseam :crotch to hemline.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Confection d'un pantalon : couture entre les jambes.

OBS

Couture d'entrejambes : de la fourche à l'ourlet.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
DEF

Making trousers: The seam that falls along the outside of the leg.

CONT

Outseam: waist to hemline.

CONT

The outseam is the measure of the waist to the bottom of your pants and the inseam is the measure of the crotch to the bottom. Inseam is the measurement used for length in men's pants.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

La couture qui court le long de l'extérieur de la jambe.

CONT

Couture extérieure (taille à l'ourlet).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
  • Men's Clothing
DEF

A pouch at the crotch of tight fitting pants worn by men in XV and XVI c.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
  • Vêtements pour hommes
DEF

Pièce de tissu triangulaire, s'attachant sur le devant du haut-de-chausses et recouvrant les parties sexuelles de l'homme.

OBS

Ne pas confondre avec «brayette», ceinture des braies.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling

Français

Domaine(s)
  • Lutte

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling

Français

Domaine(s)
  • Lutte

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling

Français

Domaine(s)
  • Lutte

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Sewing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Couture (Généralités)
OBS

Fourche de pantalon.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Safety

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Sécurité routière

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
CONT

Seam allowances at corners and points... may be mitered in pattern making... the remaining allowances are the same at the neck/shoulder, shoulder/sleeve, and crotch/inseam intersections. Removal of corners can produce a desirable smoothness and flatness in the finished seams...

CONT

Corners divide basically into two types: outward and inward ...

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
CONT

Les coins se subdivisent en deux types : extérieurs et intérieurs; les techniques d'assemblage varient de l'un à l'autre. Lorsque la pièce en onglet (la bordure) fait le tour du coin, celui-ci est extérieur; lorsqu'elle demeure en deçà du coin, celui-ci est intérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
DEF

That part of a garment formed by joining of two legs.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Point de rencontre de l'entrejambe d'un pantalon de la couture médiane avec les deux coutures internes de chaque jambe.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1991-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
OBS

Fourche du pantalon.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1989-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
CONT

Adjusting the pants crotch seam... Use the crotch seam method of altering the crotch length if only stomach or derriere is a problem. This method adds or takes away fullness exactly where it is needed on the front or back.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Ajustement de la couture de fourche (...) Ayez recours à cette méthode pour rectifier la couture de fourche, si l'abdomen ou le postérieur sont cause de problèmes : grâce à elle, vous ajoutez ou soustrayez une certaine ampleur, là où c'est nécessaire, à l'avant ou à l'arrière.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1989-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Men's Clothing
OBS

The crotch depth is the measurement of the distance from your waist to the bottom of your hips, taken when you are sitting. This measurement indicates whether any adjustments are needed in the area between your waist and the top of your legs. Consequently, any alterations to the crotch depth will affect both crotch seam and side seam.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements pour hommes
OBS

Ce qu'on nomme profondeur, c'est la mesure entre la taille et le bas des hanches en position assise. Cette mesure vous indique s'il y a lieu de faire des rectifications. Celles qui seront faites à la profondeur de fourche changeront la couture de fourche et celle du côté.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
DEF

A pair of sharp claws connected by chain or iron bar to a single ring. Used to grapple timber.

OBS

Another version of the "span dog" may be found under the form of one continuous chain connected at each end to a pair of claws.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
OBS

Proposé après entente avec M. P. E. Lacroix, archiviste de Parcs Canada à Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

The blade of the STR series of Shears is geometrically designed so that the cutting edge of the blade pulls the tree toward the crotch of the anvil(Fulghum Enterprises Inc., Fulghum Model STR-18 Shear "Baby Gator").

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Partie fixe du sécateur ou de la guillotine vers laquelle se déplace la lame tranchante au moment de la coupe.

CONT

Un contre-outil placé dans le même plan et situé à l'opposé du couteau, équilibre la dissymétrie de l'effort (Le machinisme forestier en matière d'abattage, Première partie, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 5, 2e trimestre 1972, p. 1).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture

Français

Domaine(s)
  • Horticulture

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1980-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
OBS

Head-to-toe gear check. ... Beaver tail done up.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
OBS

Équivalent proposé par la Fédération québécoise des activités subaquatiques.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
OBS

( C and C 1969)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :