TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECIMAL LITERAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- based literal
1, fiche 1, Anglais, based%20literal
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
numeric literal used to represent a number in a form that expresses the radix explicitly 1, fiche 1, Anglais, - based%20literal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Example : In Ada, 16[ number sign] F. FF[ number sign] E+2 is a hexadecimal real literal representing the decimal literal 4095. 1, fiche 1, Anglais, - based%20literal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
based literal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - based%20literal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- libellé à base
1, fiche 1, Français, libell%C3%A9%20%C3%A0%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- littéral réel 1, fiche 1, Français, litt%C3%A9ral%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
libellé numérique qui représente un nombre sous une forme où la base de numération apparaît explicitement 1, fiche 1, Français, - libell%C3%A9%20%C3%A0%20base
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : En Ada, 16[carré]F.FF[carré]E+2 est un libellé réel hexadécimal représentant le libellé décimal 4095. 1, fiche 1, Français, - libell%C3%A9%20%C3%A0%20base
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
libellé à base; littéral réel : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 1, Français, - libell%C3%A9%20%C3%A0%20base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decimal literal
1, fiche 2, Anglais, decimal%20literal
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
numeric literal used to represent a decimal numeral 1, fiche 2, Anglais, - decimal%20literal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
decimal literal : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5 : 1999]. 2, fiche 2, Anglais, - decimal%20literal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- libellé décimal
1, fiche 2, Français, libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- littéral décimal 1, fiche 2, Français, litt%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
libellé numérique qui représente un numéral décimal 1, fiche 2, Français, - libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
libellé décimal; littéral décimal : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 2, Français, - libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- decimal literal
1, fiche 3, Anglais, decimal%20literal
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A numeric literal composed of digits and other characters used to represent a number expressed in the decimal numeration system. 2, fiche 3, Anglais, - decimal%20literal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - decimal%20literal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- littéral décimal
1, fiche 3, Français, litt%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- libellé décimal 1, fiche 3, Français, libell%C3%A9%20d%C3%A9cimal
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Libellé numérique qui représente un nombre en numération décimale. 1, fiche 3, Français, - litt%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - litt%C3%A9ral%20d%C3%A9cimal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :