TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRIS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Expert Advisory Committee on Dietary Reference Intakes
1, fiche 1, Anglais, Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Dietary%20Reference%20Intakes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The role of the Expert Advisory Committee(EAC) on Dietary Reference Intakes(DRIs) is to provide advice to Health Canada. It is recognized that the ultimate decision-making authority and accountability rests with Health Canada. The mandate of the Committee is to provide timely advice and recommendations on how best to address issues related to implementation through the application of the DRIs. 1, fiche 1, Anglais, - Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Dietary%20Reference%20Intakes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'experts sur les apports nutritionnels de référence
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20sur%20les%20apports%20nutritionnels%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le rôle du Comité consultatif d'experts sur les apports nutritionnels de référence est de fournir des conseils à Santé Canada. On reconnaît qu'en dernière analyse le pouvoir de décision et la responsabilisation reviennent à Santé Canada. Offrir des conseils opportuns et des recommandations sur la meilleure manière de traiter des questions liées à la mise en application des apports nutritionnels de référence. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20sur%20les%20apports%20nutritionnels%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Detention and Removal Information System
1, fiche 2, Anglais, Detention%20and%20Removal%20Information%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DRIS 1, fiche 2, Anglais, DRIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Detention%20and%20Removal%20Information%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'information sur la détention et le renvoi
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20et%20le%20renvoi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SIDR 1, fiche 2, Français, SIDR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20d%C3%A9tention%20et%20le%20renvoi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :