TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRIVE-IN [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- drive-in theatre attendant
1, fiche 1, Anglais, drive%2Din%20theatre%20attendant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préposé de ciné-parc
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préposée de ciné-parc 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- drive-in food service attendant
1, fiche 2, Anglais, drive%2Din%20food%20service%20attendant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préposé au service alimentaire de ciné-parc
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- préposée au service alimentaire de ciné-parc 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- waiter-drive-in restaurant
1, fiche 3, Anglais, waiter%2Ddrive%2Din%20restaurant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- waitress-drive-in restaurant 1, fiche 3, Anglais, waitress%2Ddrive%2Din%20%20restaurant
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- serveur à l'auto - restauvolant
1, fiche 3, Français, serveur%20%C3%A0%20l%27auto%20%2D%20restauvolant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- serveuse à l'auto - restauvolant 1, fiche 3, Français, serveuse%20%C3%A0%20l%27auto%20%2D%20restauvolant
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Sociology of Work
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fly-in/fly-out and drive-in/drive-out
1, fiche 4, Anglais, fly%2Din%2Ffly%2Dout%20and%20drive%2Din%2Fdrive%2Dout
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FIFO-DIDO 1, fiche 4, Anglais, FIFO%2DDIDO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- FIFO-DIDO system 2, fiche 4, Anglais, FIFO%2DDIDO%20system
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
FIFO-DIDO is a workforce management model ... Mining companies favour FIFO-DIDO for practical reasons, such as the location of the mining site in a remote area, the temporary nature of the mining operations and the potential pressure in terms of housing and infrastructure ... FIFO-DIDO can require the employer to build worker camps to house out-of-town workers ... The camps can be located within or alongside the community, a few kilometers away or completely isolated from the nearest community ... On days off, these workers usually return to their principal residence, which can be located several hundred kilometers from the mine ... 1, fiche 4, Anglais, - fly%2Din%2Ffly%2Dout%20and%20drive%2Din%2Fdrive%2Dout
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- fly-in fly-out and drive-in drive-out
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sociologie du travail
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de FIFO-DIDO
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20FIFO%2DDIDO
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- FIFO-DIDO 2, fiche 4, Français, FIFO%2DDIDO
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] système de navettage aérien ou routier mis en place par les entreprises pour transporter des travailleurs vers des sites de travail généralement en régions [éloignées] ou isolées. 3, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20FIFO%2DDIDO
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les compagnies minières favorisent le FIFO-DIDO pour des raisons pratiques, telles que la localisation en milieu isolé du site d'exploitation, la durée ponctuelle de l'exploitation et la pression potentielle en ce qui concerne le logement et les infrastructures [...] Le FIFO-DIDO peut impliquer la construction par l'employeur de camps de travailleurs afin de loger la [main-d'œuvre] non résidente [...] Les camps peuvent être situés au sein de la communauté, à côté de celle-ci, à quelques kilomètres, ou être complètement isolés de la communauté la plus proche [...] Durant les jours de congé, ces travailleurs retournent généralement dans leur résidence principale, qui peut être située à plusieurs centaines de kilomètres de la mine [...] 1, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20FIFO%2DDIDO
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
FIFO-DIDO : fly-in fly-out, drive-in drive-out. 4, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20FIFO%2DDIDO
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- drive-in restaurant
1, fiche 5, Anglais, drive%2Din%20restaurant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
drive-in restaurant : an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - drive%2Din%20restaurant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- restaurant à service au volant
1, fiche 5, Français, restaurant%20%C3%A0%20service%20au%20volant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
restaurant à service au volant : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 5, Français, - restaurant%20%C3%A0%20service%20au%20volant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- motion picture projectionist
1, fiche 6, Anglais, motion%20picture%20projectionist
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- film projectionist 2, fiche 6, Anglais, film%20projectionist
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A motion picture projectionist is someone who brings a film to an audience. [He or she is the individual] responsible for a superb viewing experience at the cinema, drive-in theatre, film festival, corporate seminar, or school function. 3, fiche 6, Anglais, - motion%20picture%20projectionist
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cinéprojectionniste
1, fiche 6, Français, cin%C3%A9projectionniste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- projectionniste de films cinématographiques 1, fiche 6, Français, projectionniste%20de%20films%20cin%C3%A9matographiques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Types of Restaurants
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fast-food restaurant
1, fiche 7, Anglais, fast%2Dfood%20restaurant
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- fast-food outlet 2, fiche 7, Anglais, fast%2Dfood%20outlet
correct
- quick service restaurant 3, fiche 7, Anglais, quick%20service%20restaurant
correct
- QSR 3, fiche 7, Anglais, QSR
correct
- QSR 3, fiche 7, Anglais, QSR
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A commercial establishment, usually owned and managed under a franchise agreement, that specializes in cooking a limited number of pre-packaged or pre-portioned foods for... sale over the counter or through a drive-in facility. 4, fiche 7, Anglais, - fast%2Dfood%20restaurant
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
Fiche 7, La vedette principale, Français
- restaurant-minute
1, fiche 7, Français, restaurant%2Dminute
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- restaurant rapide 2, fiche 7, Français, restaurant%20rapide
correct, nom masculin
- fast food 3, fiche 7, Français, fast%20food
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] établissement dont les aliments sont servis majoritairement dans des contenants, emballages ou assiettes jetables, lorsqu'ils sont consommés sur place, et où il n'y a aucun service aux tables. 4, fiche 7, Français, - restaurant%2Dminute
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- resto-vite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de restaurantes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- restaurante de comida rápida
1, fiche 7, Espagnol, restaurante%20de%20comida%20r%C3%A1pida
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- restaurante de servicio rápido 2, fiche 7, Espagnol, restaurante%20de%20servicio%20r%C3%A1pido
correct, nom masculin
- restorán de servicio rápido 2, fiche 7, Espagnol, restor%C3%A1n%20de%20servicio%20r%C3%A1pido
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drive-in ice screw
1, fiche 8, Anglais, drive%2Din%20ice%20screw
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- drive-in 2, fiche 8, Anglais, drive%2Din
correct
- drive-in piton 3, fiche 8, Anglais, drive%2Din%20%20piton
correct
- hammer-in screw 1, fiche 8, Anglais, hammer%2Din%20screw
correct
- pound-in 4, fiche 8, Anglais, pound%2Din
- Snarg 1, fiche 8, Anglais, Snarg
marque de commerce
- Warthog 1, fiche 8, Anglais, Warthog
marque de commerce
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... hammer-in/screw-out [ice screws] which are driven in by hammer and retrieved by twisting them out of ice ... 1, fiche 8, Anglais, - drive%2Din%20ice%20screw
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This type [of ice screw] - developed in an attempt to make an easy to place and easy to remove screw - is available in both solid and tubular version. 4, fiche 8, Anglais, - drive%2Din%20ice%20screw
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- broche à frapper
1, fiche 8, Français, broche%20%C3%A0%20frapper
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les broches à frapper adoptent une forme conique ou tubulaire et sont munies d'un pas de vis extrêmement fin. On les pose en frappant avec le marteau. 2, fiche 8, Français, - broche%20%C3%A0%20frapper
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Service Industries
- Road Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- drive-in
1, fiche 9, Anglais, drive%2Din
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a place of business (as a [...] refreshment stand) laid out and equipped so as to allow its patrons to be served or accommodated while remaining in their automobiles. 2, fiche 9, Anglais, - drive%2Din
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Entreprises de services
- Transport routier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service au volant
1, fiche 9, Français, service%20au%20volant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Lieu de vente (banque, magasin, restaurant, etc.) aménagé de manière à permettre aux clients d'être servis sans quitter leur voiture. 2, fiche 9, Français, - service%20au%20volant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drive-in food service attendant
1, fiche 10, Anglais, drive%2Din%20food%20service%20attendant
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6641 - Food Counter Attendants, Kitchen Helpers and Related Occupations. 2, fiche 10, Anglais, - drive%2Din%20food%20service%20attendant
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- préposé au service alimentaire de ciné-parc
1, fiche 10, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- préposée au service alimentaire de ciné-parc 1, fiche 10, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des ciné-parcs, des cinéparcs. 2, fiche 10, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cinéparc : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 10, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6641 - Serveurs/serveuses au comptoir de service alimentaire, aides de cuisine et personnel assimilé. 4, fiche 10, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20service%20alimentaire%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- préposé au service alimentaire de cinéparc
- préposée au service alimentaire de cinéparc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drive-in
1, fiche 11, Anglais, drive%2Din
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- drive-in cinema 2, fiche 11, Anglais, drive%2Din%20%20cinema
correct
- drive in theatre 3, fiche 11, Anglais, drive%20in%20%20theatre
- drive-in movie theater 4, fiche 11, Anglais, drive%2Din%20movie%20theater
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A motion-picture theater ... designed to accommodate patrons in their automobiles. 5, fiche 11, Anglais, - drive%2Din
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- drive in theater
- drive-in movie theatre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ciné-parc
1, fiche 11, Français, cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cinéparc 2, fiche 11, Français, cin%C3%A9parc
correct, nom masculin
- drive-in 2, fiche 11, Français, drive%2Din
à éviter, nom masculin
- drive in 2, fiche 11, Français, drive%20in
à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cinéma de plein air où le spectateur assiste à la projection assis dans sa voiture. 3, fiche 11, Français, - cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : Des ciné-parcs, des cinéparcs. 2, fiche 11, Français, - cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cinéparc : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 11, Français, - cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le terme «ciné-parc», créé au Québec, a été rendu obligatoire en France par la Commission ministérielle de l'audiovisuel et de la publicité (Arrêté du 24 janvier 1983). 5, fiche 11, Français, - cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Avant l'acceptation du «ciné-parc», plusieurs autres termes avaient été proposés : cinéma en plein air, cinéma de plein air, cinéma de route, cinéma-auto, auto-cinéma, cinéroute. 5, fiche 11, Français, - cin%C3%A9%2Dparc
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cinematography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- drive-in theatre attendant
1, fiche 12, Anglais, drive%2Din%20theatre%20attendant
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6671 - Operators and Attendants in Amusement, Recreation and Sport. 2, fiche 12, Anglais, - drive%2Din%20theatre%20attendant
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- drive-in theater attendant
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cinématographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- préposé de ciné-parc
1, fiche 12, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- préposée de ciné-parc 1, fiche 12, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des ciné-parcs, des cinéparcs. 2, fiche 12, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
cinéparc : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 12, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6671 - Opérateurs/opératrices et préposés/préposées aux sports, aux loisirs et dans les parcs d'attractions. 4, fiche 12, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20cin%C3%A9%2Dparc
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- préposé de cinéparc
- préposée de cinéparc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-09-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- calk
1, fiche 13, Anglais, calk
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- stud 2, fiche 13, Anglais, stud
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 3, fiche 13, Anglais, - calk
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Drive-in/screw-in calk; screw-in/horseshoe stud. 1, fiche 13, Anglais, - calk
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- crampon
1, fiche 13, Français, crampon
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Crampon enfoncé [ou vissé] dans un trou percé à cet effet dans le fer. 2, fiche 13, Français, - crampon
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 3, fiche 13, Français, - crampon
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Crampon à vis/vissé. 2, fiche 13, Français, - crampon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- remache
1, fiche 13, Espagnol, remache
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Remache atornillado. 1, fiche 13, Espagnol, - remache
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drive-in unit
1, fiche 14, Anglais, drive%2Din%20unit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A type of portable servicing or workover rig that is self-propelled, utilizing power from the hoisting engines. 2, fiche 14, Anglais, - drive%2Din%20unit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The driver’s cab and steering wheel are mounted on the same end as the mast support; thus the unit can be driven straight ahead to reach the wellhead. 2, fiche 14, Anglais, - drive%2Din%20unit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- installation mobile - marche avant
1, fiche 14, Français, installation%20mobile%20%2D%20marche%20avant
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-08-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Banking
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- drive-in bank
1, fiche 15, Anglais, drive%2Din%20bank
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A bank branch set up to allow a bank customer to carry out his banking transactions without leaving his car. 2, fiche 15, Anglais, - drive%2Din%20bank
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Banque
Fiche 15, La vedette principale, Français
- auto-banque
1, fiche 15, Français, auto%2Dbanque
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- autobanque 1, fiche 15, Français, autobanque
correct, nom féminin
- station banque 2, fiche 15, Français, station%20banque
correct, nom féminin, France
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Succursale de banque dont un guichet de caisse donne sur l'extérieur de l'immeuble pour permettre aux automobilistes d'effectuer leurs opérations bancaires sans avoir à quitter leur véhicule. 3, fiche 15, Français, - auto%2Dbanque
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
«station banque» : Terme retenu par la Commission générale de terminologie (France). 2, fiche 15, Français, - auto%2Dbanque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- autobanco
1, fiche 15, Espagnol, autobanco
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Camping and Caravanning
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- drive-in campsite
1, fiche 16, Anglais, drive%2Din%20campsite
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 16, Anglais, - drive%2Din%20campsite
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Camping et caravaning
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- emplacement de camping accessible en véhicule automobile
1, fiche 16, Français, emplacement%20de%20camping%20accessible%20en%20v%C3%A9hicule%20automobile
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 16, Français, - emplacement%20de%20camping%20accessible%20en%20v%C3%A9hicule%20automobile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-10-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- drive-in
1, fiche 17, Anglais, drive%2Din
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The second part of a two-part diffusion. It is the part of the operation in which the diffusant deposited during predeposition is diffused further into the wafer to achieve the desired impurity profile. 2, fiche 17, Anglais, - drive%2Din
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- diffusion en profondeur
1, fiche 17, Français, diffusion%20en%20profondeur
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- diffusion profonde 1, fiche 17, Français, diffusion%20profonde
nom féminin
- redistribution 1, fiche 17, Français, redistribution
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Deuxième étape de la diffusion, au cours de laquelle on porte les tranches à une température voisine de 1 200°C, sans apport supplémentaire de dopant, afin de le faire pénétrer plus profondément dans le substrat les atomes d'impuretés déposés pendant la prédiffusion. 1, fiche 17, Français, - diffusion%20en%20profondeur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Materials Storage Equipment
- Palletization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- drive-in racking 1, fiche 18, Anglais, drive%2Din%20racking
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- drive-thru racking 1, fiche 18, Anglais, drive%2Dthru%20racking
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Matériel de stockage
- Palettisation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- stockage par accumulation
1, fiche 18, Français, stockage%20par%20accumulation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- palettisation par accumulation 2, fiche 18, Français, palettisation%20par%20accumulation
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le stockage par accumulation statique [...] est une forme de stockage de charges isolées diverses (palettes, conteneurs, rouleaux de tissus, de moquette, etc...). Le terme accumulation vient du fait que l'on accumule dans un couloir un certain nombre de charges les unes derrière les autres, le chariot élévateur destiné aux manutentions circulant à l'intérieur de ces couloirs [...] 1, fiche 18, Français, - stockage%20par%20accumulation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le rayonnage à accumulation est un modèle un peu particulier de rayonnage à palettes. L'ossature de cet équipement présente la forme de couloirs plus ou moins longs, traversants ou fermés à leur extrémité et suffisamment larges pour permettre aux chariots élévateurs d'y pénétrer. Les palettes qui y sont accumulées reposent sur des amorces de lisses formant encorbellement. 3, fiche 18, Français, - stockage%20par%20accumulation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Materials Storage Equipment
- Palletization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- drive-in racking 1, fiche 19, Anglais, drive%2Din%20racking
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- drive-thru racking 1, fiche 19, Anglais, drive%2Dthru%20racking
- drive-in rack 1, fiche 19, Anglais, drive%2Din%20%20rack
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel de stockage
- Palettisation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rayonnage à accumulation
1, fiche 19, Français, rayonnage%20%C3%A0%20accumulation
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rayonnage pour stockage par accumulation 2, fiche 19, Français, rayonnage%20pour%20stockage%20par%20accumulation
proposition, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le rayonnage à accumulation est un modèle un peu particulier de rayonnage à palettes. L'ossature de cet équipement présente la forme de couloirs plus ou moins longs, traversants ou fermés à leur extrémité et suffisamment larges pour permettre aux chariots élévateurs d'y pénétrer. Les palettes qui y sont accumulées reposent sur des amorces de lisses formant encorbellement. 1, fiche 19, Français, - rayonnage%20%C3%A0%20accumulation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le stockage par accumulation statique (...) est une forme de stockage de charges isolées diverses (palettes, conteneurs, rouleaux de tissus, de moquette, etc...). Le terme accumulation vient du fait que l'on accumule dans un couloir un certain nombre de charges les unes derrière les autres, le chariot élévateur destiné aux manutentions circulant à l'intérieur de ces couloirs (...) 3, fiche 19, Français, - rayonnage%20%C3%A0%20accumulation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-08-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- single entry stranpin 1, fiche 20, Anglais, single%20entry%20stranpin
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Single and Double Entry Stranpins and Channel Pins, made of tin plated steel, are designed for use with Bond Strand. They permit quick, drive-in rail connections. 1, fiche 20, Anglais, - single%20entry%20stranpin
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Voies ferrées
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fiche de connexion simple
1, fiche 20, Français, fiche%20de%20connexion%20simple
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Sur le modèle de Double Entry Stranpin. 1, fiche 20, Français, - fiche%20de%20connexion%20simple
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-01-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- drive-in teller
1, fiche 21, Anglais, drive%2Din%20teller
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
Fiche 21, La vedette principale, Français
- auto-caisse
1, fiche 21, Français, auto%2Dcaisse
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- guichet-auto 1, fiche 21, Français, guichet%2Dauto
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-12-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- appraisal centre
1, fiche 22, Anglais, appraisal%20centre
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- drive-in appraisal centre 2, fiche 22, Anglais, drive%2Din%20appraisal%20centre
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Insurance Bureau of Canada promotes a system of individually-owned automobile damage appraisal centres currently operating in Alberta, Ontario and the Atlantic Provinces. 1, fiche 22, Anglais, - appraisal%20centre
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- centre d'estimation
1, fiche 22, Français, centre%20d%27estimation
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau d'assurance du Canada a mis en place, en Alberta, en Ontario et dans les provinces de l'Atlantique, un réseau de centres d'estimation répondant à ses normes et appartenant à des entrepreneurs indépendants, où des estimateurs chevronnés contribuent à accélérer le règlement des sinistres et à faire en sorte que les réparations s'effectuent convenablement et à un coût raisonnable. 2, fiche 22, Français, - centre%20d%27estimation
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ce même service existe également au Québec depuis 1979 et a été mis en place par le Groupement des assureurs automobiles. 3, fiche 22, Français, - centre%20d%27estimation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- book drop
1, fiche 23, Anglais, book%20drop
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- book deposit 2, fiche 23, Anglais, book%20deposit
- book depository 2, fiche 23, Anglais, book%20depository
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A box or chute provided so that readers can return books when a library is closed or where drive-in facilities are available. 1, fiche 23, Anglais, - book%20drop
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- poste de retour des livres
1, fiche 23, Français, poste%20de%20retour%20des%20livres
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- retour des livres 1, fiche 23, Français, retour%20des%20livres
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Endroit où l'on peut rendre les livres empruntés à une bibliothèque, hors des heures d'ouverture. 1, fiche 23, Français, - poste%20de%20retour%20des%20livres
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-12-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Cinematography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- drive-in theatre 1, fiche 24, Anglais, drive%2Din%20theatre
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
- Cinématographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cinéma pour automobilistes 1, fiche 24, Français, cin%C3%A9ma%20pour%20automobilistes
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- drive-in counter 1, fiche 25, Anglais, drive%2Din%20counter
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 25, La vedette principale, Français
- banque d'enregistrement au volant
1, fiche 25, Français, banque%20d%27enregistrement%20au%20volant
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1983-11-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Banking
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- drive-in wicket 1, fiche 26, Anglais, drive%2Din%20wicket
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Banque
Fiche 26, La vedette principale, Français
- guichet à accès extérieur
1, fiche 26, Français, guichet%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20ext%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
banque BDF 73/80 p. 42 1, fiche 26, Français, - guichet%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20ext%C3%A9rieur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1982-01-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- car hop
1, fiche 27, Anglais, car%20hop
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- carhop 2, fiche 27, Anglais, carhop
correct
- car-hop 3, fiche 27, Anglais, car%2Dhop
- drive-in waiter 3, fiche 27, Anglais, drive%2Din%20%20waiter
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[One who serves] food to diners in their cars. Calls customers’ order to kitchen or serving counter to be filled. Places filled order on tray and fastens tray to car door. Presents check to customer and accepts payment for service. Removes tray and stacks dishes for return to kitchen. May prepare fountain drinks ... 1, fiche 27, Anglais, - car%20hop
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The feminine form of "drive-in waiter" is "drive-in waitress". 4, fiche 27, Anglais, - car%20hop
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- drive-in waitress
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Restauration (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- serveur à l'auto
1, fiche 27, Français, serveur%20%C3%A0%20l%27auto
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dans un restauvolant, personne chargée d'apporter à la voiture les plats commandés par un automobiliste et ses passagers. 2, fiche 27, Français, - serveur%20%C3%A0%20l%27auto
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Au féminin: serveuse à l'auto. 3, fiche 27, Français, - serveur%20%C3%A0%20l%27auto
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- serveur à la voiture
- serveur aux voitures
- serveuse à l'auto
- serveuse aux autos
- serveuse à la voiture
- serveuse aux voitures
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-04-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
- Mechanical Construction
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- crop unit
1, fiche 28, Anglais, crop%20unit
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[The forage harvesters] are available with Quick-Attach drive-in crop units for picking up full swaths, windrows or for direct harvesting of standing row crops. 1, fiche 28, Anglais, - crop%20unit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
- Construction mécanique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- unité de récolte 1, fiche 28, Français, unit%C3%A9%20de%20r%C3%A9colte
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[Les récolteuses-hacheuses sont toutes] livrables avec des unités de récolte à fixation rapide pour ramasser des andains complets ou pour récolter directement la récolte sur pieds en rangs. 1, fiche 28, Français, - unit%C3%A9%20de%20r%C3%A9colte
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- drive-in window 1, fiche 29, Anglais, drive%2Din%20window
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(Funeral Home) 1, fiche 29, Anglais, - drive%2Din%20window
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- auto-fenêtre
1, fiche 29, Français, auto%2Dfen%C3%AAtre
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Salon mortuaire. 1, fiche 29, Français, - auto%2Dfen%C3%AAtre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- drive-in cinema 1, fiche 30, Anglais, drive%2Din%20cinema
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- ozone cinema 1, fiche 30, Anglais, ozone%20cinema
- ozoner 1, fiche 30, Anglais, ozoner
- ozone theater 1, fiche 30, Anglais, ozone%20theater
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cinéma en plein air 1, fiche 30, Français, cin%C3%A9ma%20en%20plein%20air
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(Américanisme 1) 1, fiche 30, Français, - cin%C3%A9ma%20en%20plein%20air
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- drive-in store 1, fiche 31, Anglais, drive%2Din%20store
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vente
Fiche 31, La vedette principale, Français
- magasin routier
1, fiche 31, Français, magasin%20routier
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(Comité de linguistique, 7.11.69) 1, fiche 31, Français, - magasin%20routier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Building Hardware
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- drive-in type 1, fiche 32, Anglais, drive%2Din%20type
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
Fiche 32, La vedette principale, Français
- type à enfoncement
1, fiche 32, Français, type%20%C3%A0%20enfoncement
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- drive-in counter 1, fiche 33, Anglais, drive%2Din%20counter
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- comptoir d'enregistrement au volant 1, fiche 33, Français, comptoir%20d%27enregistrement%20au%20volant
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(aéroports) 1, fiche 33, Français, - comptoir%20d%27enregistrement%20au%20volant
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Banking
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- drive-in service 1, fiche 34, Anglais, drive%2Din%20service
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Banque
Fiche 34, La vedette principale, Français
- service de guichet pour clients en voiture
1, fiche 34, Français, service%20de%20guichet%20pour%20clients%20en%20voiture
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- drive-in check-in 1, fiche 35, Anglais, drive%2Din%20check%2Din
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- enregistrement au volant
1, fiche 35, Français, enregistrement%20au%20volant
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- educated guess 1, fiche 36, Anglais, educated%20guess
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
I make a customer drive-in check that tells me which hours are our busiest and when we can expect to be slowest. This is much better than an educated guess. 1, fiche 36, Anglais, - educated%20guess
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 36, La vedette principale, Français
- au juger
1, fiche 36, Français, au%20juger
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- au pifomètre 1, fiche 36, Français, au%20pifom%C3%A8tre
nom masculin
- jugement approximatif 1, fiche 36, Français, jugement%20approximatif
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :