TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DRIVING PICK [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- driving pick
1, fiche 1, Anglais, driving%20pick
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
driving pick : an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 1, Anglais, - driving%20pick
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pic d'avancement
1, fiche 1, Français, pic%20d%27avancement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pic d'avancement : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 1, Français, - pic%20d%27avancement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Events
- Sociology of Old Age
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Christmas Light Tour
1, fiche 2, Anglais, Christmas%20Light%20Tour
Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Christmas Light Tour is the highlight of the season for many Kamloops seniors. Volunteers pick them up at various residences and drive them around the city in comfortable coaches to look at the spectacular lights. The Kamloops residents go above and beyond to decorate for the holiday season, knowing that the seniors will be driving by. Parliament of Canada, 38th Parliament, 1st Session, Edited Hansard • Number 045, Tuesday, December 14, 2004. 1, fiche 2, Anglais, - Christmas%20Light%20Tour
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Kamloops Christmas Light Tour
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tournée des lumières de Noël
1, fiche 2, Français, tourn%C3%A9e%20des%20lumi%C3%A8res%20de%20No%C3%ABl
nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La tournée des lumières de Noël est un des points saillants de la saison pour beaucoup de personnes âgées de Kamloops. Des bénévoles vont les chercher dans leur résidence et leur font faire une tournée de la ville dans de confortables autocars pour qu'elles puissent admirer le merveilleux spectacle lumineux. Les résidants de Kamloops déploient des efforts considérables pour décorer la ville pendant la période des Fêtes, pour le plus grand plaisir des personnes âgées. Parlement du Canada, 38e législature, 1re session, Hansard révisé - Numéro 045, Le mardi 14 décembre 2004. 1, fiche 2, Français, - tourn%C3%A9e%20des%20lumi%C3%A8res%20de%20No%C3%ABl
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- beat up
1, fiche 3, Anglais, beat%20up
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- batten 2, fiche 3, Anglais, batten
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To align strands of filling yarn and push them up close together as they are woven. The reed accomplishes this by advancing and receding from the cloth after each passage of the shuttle, driving each pick against the fell of cloth already woven. 2, fiche 3, Anglais, - beat%20up
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
beat up: to drive the filling into its proper position in a fabric being woven. 3, fiche 3, Anglais, - beat%20up
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tasser
1, fiche 3, Français, tasser
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frapper 2, fiche 3, Français, frapper
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le passage de la navette laisse derrière elle une duite, que la chasse vient tasser, par l'intermédiaire du peigne, contre le tissu précédemment constitué. 1, fiche 3, Français, - tasser
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scoop
1, fiche 4, Anglais, scoop
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[To pick] the ball off the ground by driving the stick under the ball. 2, fiche 4, Anglais, - scoop
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In order to pick the ball off the ground, the player grasps the stick firmly in both hands, bends his body forward, and at the same time bends his knees. Now holding the stick nearly parallel to the ground, he shoves the top of it under the ball and scoops the ball up with a shovel-like motion. 3, fiche 4, Anglais, - scoop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- récupérer
1, fiche 4, Français, r%C3%A9cup%C3%A9rer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Ramasser] la balle [en activant] la tête du bâton sous la balle. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En défensive, les joueurs doivent avoir les deux (2) mains sur le bâton en tout temps sauf pour récupérer une balle libre au sol ou pour intercepter une passe au sol. 3, fiche 4, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9rer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- piton hammer
1, fiche 5, Anglais, piton%20hammer
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- alpine hammer 2, fiche 5, Anglais, alpine%20hammer
correct, nom
- hammer axe 3, fiche 5, Anglais, hammer%20axe
correct, nom
- north wall hammer 2, fiche 5, Anglais, north%20wall%20hammer
- north wall hammer axe 2, fiche 5, Anglais, north%20wall%20hammer%20axe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Piton hammers [are] essential for driving and removing pitons and, occasionally, removing chocks.... One end of the hammer head should have a good-sized striking surface for driving pitons; the other end should taper to a pick. 4, fiche 5, Anglais, - piton%20hammer
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The piton hammer is available in a modular version with interchangeable components, making the tool suitable for mixed climbing, that is, terrain where there is rock, snow and ice. 5, fiche 5, Anglais, - piton%20hammer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marteau-piolet
1, fiche 5, Français, marteau%2Dpiolet
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- marteau piolet 2, fiche 5, Français, marteau%20piolet
correct, nom masculin
- piolet-marteau 3, fiche 5, Français, piolet%2Dmarteau
correct, nom masculin
- piolet marteau 4, fiche 5, Français, piolet%20marteau
correct, nom masculin, moins fréquent
- marteau d'escalade 3, fiche 5, Français, marteau%20d%27escalade
nom masculin
- marteau dépitonneur 5, fiche 5, Français, marteau%20d%C3%A9pitonneur
nom masculin
- dépitonneur 6, fiche 5, Français, d%C3%A9pitonneur
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Outil qui plante ou extrait les pitons. 1, fiche 5, Français, - marteau%2Dpiolet
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le piolet-marteau, traditionnellement employé pour les faces nord en terrain mixte, difficile, permet à la fois d'ancrer et de planter des pitons. 3, fiche 5, Français, - marteau%2Dpiolet
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[... ] le marteau dépitonneur est destiné à l'usage du second de cordée. [...] Sa tête comporte d'un côté une surface de frappe, de l'autre une lame effilée [...] 6, fiche 5, Français, - marteau%2Dpiolet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fell of cloth
1, fiche 6, Anglais, fell%20of%20cloth
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The reed accomplishes this by advancing and receding from the cloth after each passage of the shuttle, driving each pick against the fell of cloth already woven. 1, fiche 6, Anglais, - fell%20of%20cloth
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fell: The last picks that have been woven in the cloth by the shuttle. 1, fiche 6, Anglais, - fell%20of%20cloth
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 6, La vedette principale, Français
- façure du tissu
1, fiche 6, Français, fa%C3%A7ure%20du%20tissu
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fassure du tissu 2, fiche 6, Français, fassure%20du%20tissu
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :