TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DUE LAUNCH [13 fiches]

Fiche 1 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

Officials said the aborted launch was due to a connection problem on the ground, between the launch pad and the rocket launcher.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
CONT

Selon l'article 1 de la Convention, le terme lancement désigne également la tentative de lancement (un tir avorté comme le premier tir de développement d'Ariane-1).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Spacecraft
CONT

Through its Earth Radiation Scientific Advisory Group(ERSAG), the European Space Agency considered, and has agreed to the proposal to mount a Geostationary Earth Radiation Budget instrument(GERB) on the Meteosat Second Generation(MSG) geostationary satellite, due for launch in 2000.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
DEF

A screen that provides protection to a spacecraft or a launch vehicle against the effects of heat due to friction with the Earth's atmosphere or to solar heating.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

Dispositif destiné à isoler thermiquement une partie d'un engin spatial.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Joint Airlock itself has two rooms, the "Equipment Lock" and the "Crewlock." The Equipment Lock is similar to a locker room, in that it is the primary area where the crew members don and doff their spacesuits ... It is also the primary area for servicing the spacesuits and stowing them. The Crewlock, which is separated from the Equipment Lock by a hatch, is where spacewalkers open the outer hatch and actually begin their excursions into space. It is similar in size to the shuttle’s airlock. Although the Joint Airlock Module is only 20 feet (6.1 meters) long, getting from one end to the other can be a slow process as astronauts prepare for their EVAs [Extravehicular Activities].

CONT

The Joint Airlock(also known as "Quest") is provided by the U. S. and provides the capability for ISS-based Extravehicular Activity(EVA) using either a U. S. Extravehicular Mobility Unit(EMU) or Russian Orlon EVA suits. Before the launch of this airlock, EVAs were performed from either the U. S. Space Shuttle(while docked) or from the Transfer Chamber on the Service Module. Due to a variety of system and design differences, only U. S. space suits could be used from the Shuttle and only Russian suits could be used from the Service Module. The Joint Airlock alleviates this short term problem by allowing either(or both) spacesuit systems to be used.

OBS

Quest airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Quest’s audio communication system.

PHR

Quest airlock vestibule.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6.5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est la chambre d'équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA (Extra-Vehicular Activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Les astronautes, une fois à l'intérieur, referment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s'effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est représsurisé à l'aide de réservoirs d'oxygène et d'azote comprimé, situé sur l'extérieur du module Quest.

OBS

sas de sortie Quest : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

The launch limits at Vandenberg are 201 and 158 degrees. At a 201-degree launch azimuth, the spacecraft would be orbiting at a 104-degree inclination. Zero degrees would be due north of the launch site, and the orbital trajectory would be within 14 degrees east or west of the north-south pole meridian.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
CONT

Ceci est dû à l'azimut de tir plus défavorable vis-à-vis de la performance lanceur (84º au lieu de 92º - origine vers le Nord, +90º vers l'est - pour cette mission, le lanceur se dirige en début de vol légèrement vers le nord, alors qu'il doit rejoindre l'équateur). Le choix de l'azimut de tir est imposé par les contraintes de la sauvegarde en début de vol, qui sont elles-mêmes dépendantes des vents moyens à la date du tir.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Launchers (Astronautics)
CONT

The Attitude and Vernier Upper Module. The Vega launch vehicle is equipped with a liquid propulsion module(AVUM), which provides roll control and pitch, yaw, and axial thrust during the final phase of flight. It shall perform the following functions :-roll control;-attitude control during coasting flight and in orbit phase;-correction of axial velocity error due to solid rocket motor performance scatter;-generation of the required velocity change for orbit circularisation(as required) ;-satellite pointing;-satellite release manoeuvres;-empty stage de-orbiting.

Français

Domaine(s)
  • Lanceurs (Astronautique)
CONT

Enfin, on attend la signature du contrat de développement du petit lanceur Vega. Il s'agit d'un lanceur composé de trois étages à propergol solide, surmonté d'un module supérieur à liquide dit AVUM (Attitude and Vernier Upper Module) - permettant le contrôle d'attitude et d'orbite, la séparation des satellites et la désorbitisation - ainsi que d'une coiffe.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Launchers (Astronautics)
CONT

The Kelly Space & Technology Astroliner Space Launch System was a two-stage-to-orbit, towed space launch concept. Towing an aerodynamic vehicle to an altitude of 6, 000 m yielded higher system performance due to vacuum engine performance, reduced drag and gravity losses, and aerodynamic lift during flight.

Terme(s)-clé(s)
  • two stage to orbit

Français

Domaine(s)
  • Lanceurs (Astronautique)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The Extendible Support Structure(ESS) deploys and supports the SAR antenna panels in its mission configuration. The ESS assembly consists of an Electronic Control Unit(ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. Each wing includes a deployment mechanism, a truss structure supporting two SAR antenna panels, and a variety of sensors. The ESS subsystem also includes command and telemetry to control and monitor the ESS prior to and during deployment. During launch, the ESS is supported by the SAR antenna panels which are restrained against the Spacecraft Support Structure by Antenna Tie-Downs at six locations per wing. Deployment of the ESS is initiated by a ground command sometime after the release of the antenna tie-downs. Following deployment, the ESS is capable of supporting the SAR antenna panels such that the peak-to-peak deviation due to thermo-elastic distortion is not greater than 1. 1 mm over the entire antenna surface.

OBS

extendible support structure; ESS: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 official approval Group (ROAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

[...] mécanisme conçu pour se déployer et soutenir les panneaux du radar à synthèse d'ouverture une fois en orbite, selon une configuration précise.

OBS

structure porteuse dépliable; ESS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

Assured Safe Crew Return [...] provides mitigation capability for life threatening illness, unrecoverable loss of Station habitability, or extended problem requiring resupply/servicing, which is prevented from occurring due to launch problems. Consists of actions, operations and functions necessary to safely populate the Crew Return Vehicle(CRV), separate the CRV, return the CRV to earth, and egress the CRV upon recovery on the ground.

OBS

assured safe crew return; ASCR : term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
OBS

procédure de sécurité pour le retour de l'équipage sur Terre; ASCR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Astronautics
CONT

One of the constraints on previous efforts to modernize the Shuttle LPS was the requirement to retain the computer language GOAL(Ground Operations Aerospace Language). GOAL is a KSC-unique language which has driven checkout and validation requirements due to its design. A major concern about GOAL was that simple displays are created from the same programs that execute critical commands. As a result, even the simplest of changes require rigorous and exhaustive testing to insure the critical command function remains intact. The LPS Upgrades Review Team chartered by Sieck concluded that the new launch processing system needed to be free of the constraints imposed by GOAL.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Astronautique
CONT

Le système de programme est divisé en deux parties principales, logiciels de vol et de sol. Le logiciel de sol est écrit en langage GOAL (développé pour le KSC dès 1970) mais sera au fur et à mesure transféré en C++ dans le cadre de la modernisation du matériel. Le LPS deviendra le CLCS, Checkout Launch & Control System.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Astronomy
CONT

ESA's major new gamma-ray astronomy observatory is due for launch in March 2002. The satellite carries four instruments, two large gamma-ray instruments, an X-ray monitor and an optical monitor.

Terme(s)-clé(s)
  • gamma ray astronomy observatory

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Astronomie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A weftways float on the back or face of the fabric, usually extending over several warp yarns.

OBS

This defect is caused by the shuttle leaving the shed prematurely and travelling above or beneath the warp threads due to incorrect loom geometry, incorrect angle of shuttle launch, poor condition of shuttle, or ends clinging together.

OBS

stitching;undershot: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Flotté de trame sur l'envers ou l'endroit du tissu, étendu à plusieurs fils de chaîne.

OBS

Ce défaut se produit lorsque la navette passe prématurément au-dessus ou au-dessous des fils de chaîne à cause d'une géométrie défectueuse du métier, un angle incorrect du mouvement de chasse de la navette, un mauvais état de la navette ou un mauvais décroisement des fils.

OBS

piqûre;sauté : Termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :