TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DUMP BARGE [4 fiches]

Fiche 1 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
OBS

In dredging operations, this barge cannot dump the dredged spoil through bottom doors.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
DEF

Barge qui ne comporte pas de clapet de déchargement par le fond.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Dredging
DEF

A barge in attendance which carries mud, gravel or sand dredged from harbours or garbage, ashes, etc.

OBS

Usually built with a hopper bottom by means of which the load is discharged when the doors are opened.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Dragage
OBS

chaland a clapet : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Dredging
CONT

In all, 67 recent and 119 older deposits were identified; and in fact, there were 68 dumping operations from barges in 1993, and 113 in 1992.

Terme(s)-clé(s)
  • barge dumping operation
  • barge dump operation
  • dump operation from barge
  • barge dumping

Français

Domaine(s)
  • Dragage
CONT

En effet, nos observations permettent de dénombrer 67 dépôts récents et 119 dépôts anciens alors que 68 déversements de barges ont eu lieu en 1993 et 113 voyages en 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Dredging
CONT

Two of the main factors that affected project planning were the small quantity of sediment dumped from barges during each dumping operation (about 45 m³) and the Loran-C positioning of the dumping sites.

Français

Domaine(s)
  • Dragage
CONT

Deux éléments importants ont influencé la planification du projet : la faible quantité de sédiments immergés par la barge à chaque déversement (environ 45 m³) et le positionnement des sites de rejet à l'aide du système LORAN-C.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :