TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESCUDO [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

escudo : an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

escudo : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

the basic monetary unit of Portugal.

OBS

Plural: escudos.

OBS

PTE: standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire (Portugal).

OBS

Pluriel : escudos.

OBS

PTE : code normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Moneda portuguesa moderna, equivalente a la par a 5 pesetas.

OBS

PTE : Siglas en el sistema SWIFT del escudo portugués.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

... monetary unit of Mozambique, equal to 100 centavos : replaced the escudo in 1980.

OBS

Plural: meticais.

OBS

According to RADIC 1987, the plural form "meticals" is also used.

OBS

MZM: standardized code for the representation of this currency.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire (Mozambique).

OBS

Pluriel : meticais.

OBS

: code normalisé pour la représentation de cette monnaie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Moneda de Mozambique. Unidad fraccionaria: 100 centavos.

OBS

Plural: meticais.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :