TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESPANOLA [10 fiches]

Fiche 1 2013-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

They [the volcanic rocks] are considered part of the Elliot Lake Group but have been assigned various names : the Duncan Formation near Sault Ste. Marie, the Thessalon in the Bruce Mines area, the Pater in the Espanola area, and the Stobie, Copper Cliff, Frood and Elsie Mountain in the Sudbury area.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Elles [les roches volcaniques] sont considérées être du groupe Elliot Lake, mais on leur a donné différents noms : formation de Duncan près de Sault Ste. Marie, de Thessalon dans la région de Bruce Mines, de Pater dans la région d'Espanola, et de Stobie, de Copper Cliff, de Frood et d'Elsie Mountain dans la région de Sudbury.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

It [the Bruce Formation] is composed of a mined assemblage of subrounded to subangular boulders, cobbles, and pebbles that range from less than an inch to 3 or 4 feet in diameter.

OBS

Located in Southern Province, Espanola, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Elle [la formation de Bruce] est composée d'un assemblage mélangé de blocs, de galets et de cailloux de forme subarrondie à subanguleuse, épais de moins d'un pouce à 3 ou 4 pieds de diamètre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Espanola Formation is composed of limestone, siltstone, argillite, and calcareous sandy units...

OBS

Locatd in the Southern Province of the Canadian Shield.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation d'Espanola est composée de calcaire, de siltstone, d'argilite et d'unités sablonneuses calcaires [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Institutions
OBS

... in Espanola.

OBS

It is the mission of the Espanola General Hospital to provide quality health care programs and services within a regional continuum of care to all we serve.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements de santé
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Originally Spanish Española; island of the centre West Indies, in north central Caribbean Sea east of Cuba and west of Puerto Rico, divided between Republic of Haiti on west and Dominican Republic on east.

Terme(s)-clé(s)
  • Española

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Île des Grandes Antilles, située à l'est de Cuba et divisée en deux États indépendants : la République dominicaine et la République d'Haïti.

OBS

en latin «l'Espagnole». Nom donné par Christophe Colomb à l'île d'Haïti. Plus tard, les Espagnols adoptèrent le nom de Domingo et les français de Saint-Domingue. Ces deux pays devinrent la République dominicaine et la République d'Haïti.

OBS

Hispaniola : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini.

OBS

Le générique du nom d'une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Terme(s)-clé(s)
  • Espagnole

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports Facilities and Venues
OBS

Source(s) : Town of Espanola(in Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Installations et sites (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • History (General)
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Histoire (Généralités)
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Oil and Natural Gas Distribution
OBS

Subsidiary of Petro-Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Distribution du pétrole et du gaz naturel
OBS

Filiale de Petro-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :