TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESPS [3 fiches]

Fiche 1 2023-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Electrostatic Equipment: Various
  • Dust Removal
CONT

Electrostatic precipitators(ESPs) are commonly the most used filtration technology at industrial environments considering that ESPs allow to have a high dedusting efficiency. ESP insulators are key components in a precipitator...

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Appareils électrostatiques divers
  • Dépoussiérage
CONT

Isolateurs pour électrofiltres. Les électrofiltres, ou précipitateurs électrostatiques, sont utilisés dans toutes les industries afin de débarrasser l'air (ou le gaz), y circulant, des particules non désirées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Componentes mecánicos
  • Diferentes equipos electrostáticos
  • Eliminación del polvo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

The ESP's for a sports car could be connotations such as Sporty and Dynamic, whereas the connotations for a family car could be Practical and Versatile. These connotations will only work in connection with practical features and functions that underline the emotions. Otherwise, they lose their meaning.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
DEF

Argument de vente qui s'adresse à la sensibilité du client pour susciter de sa part une réaction affective favorable.

OBS

Termes publiés au Journal officiel du 12 mai 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • simulateur de la partie des expériences de la plateforme
  • simulateur de la partie d'expérience de la plateforme

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :