TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESRANGE [6 fiches]

Fiche 1 2003-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Spacecraft
CONT

Drawings are required for rockets/payloads which have not previously been launched from Esrange. Input parameters required for each rocket configuration include tower tilt effect, unit wind effect, wind weighting curve. If the rocket consists of more than one stage these parameters must be given for all stages.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Space Centres
DEF

A space research centre which is situated in the north of Sweden.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Centres spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

of the European Space Agency (ESA).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

de l'Agence spatiale européenne (ASE).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :