TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESSENTIAL VALIDITY [9 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
  • Semantics
DEF

The correspondence of semantic features found in contexts or definitions, used to demonstrate that all data recorded on a terminology record deal with a single concept.

OBS

A textual match serves to confirm that the source-and target-language terms represent the same concept and are therefore equivalent.

OBS

In theory, a solid textual match is essential for determining equivalence. In practice, contexts with an explicit textual match cannot always be found; in such cases, equivalence can be determined through the implicit meaning provided by the contexts. Only specialists or terminoligists familiar with the field can judge the validity of a record without an explicit textual match

OBS

Textual match, textual correspondence: terms validated by the Terminology and Standardization Directorate, Public Works and Government Services Canada.

PHR

solid textual match.

Français

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
  • Sémantique
DEF

Identité des traits sémantiques trouvés dans plusieurs contextes et définitions et prouvant l'uninotionnalité des données consignées sur une fiche terminologique.

OBS

La présence d'un crochet terminologique est habituellement nécessaire à la pleine validité d'une fiche terminologique bilingue. Faute d'un crochet explicite, il faut que se dégage du sens global des contextes un crochet implicite qui atteste l'appariement des notions. Généralement, seul un spécialiste peut juger de la validité d'une fiche sans crochet terminologique explicite.

OBS

Crochet terminologique et recoupement des justifications : termes uniformisés par la Direction de la terminologie et de la normalisation, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
  • Semántica
DEF

Correspondencia de los rasgos semánticos encontrados en varios contextos o definiciones utilizada para demostrar que todos los datos consignados en una ficha terminológica se refieren a un único concepto.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
DEF

A presumption that a marriage is valid as to its essential requirements, arising from the proof or admission that it has been duly celebrated and is therefore formally valid.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

présomption de validité de fond du mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

A marriage is essentially invalid if it lacks the requirements for its essential validity, such as consent and capacity to marry.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Mariage qui ne satisfait pas aux conditions de fond requises pour sa validité.

OBS

mariage invalide quant au fond : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

... there is a theoretical dichotomy that classically separates the rules governing validity of marriage into those going to "essential" validity and those going to "formal" validity. Matters of essential validity address the legal and personal capacity of the persons marrying, whereas those relating to formal validity... deal by and large with ritual and bureaucratic requirements.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Les éléments essentiels à la validité du mariage. Si un mariage qui ne rencontre pas les conditions de forme fixées par la loi peut quand même être valide, il n'en est pas ainsi d'un mariage qui ne répond pas aux conditions essentielles à sa validité. Ces dernières touchent l'essence même du mariage [...]

OBS

validité du mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

Matters pertaining to the essential validity of marriage, which include the capacity to marry and consent to marriage, are governed by the law of the domicile of the parties, or possibly the law of their intended matrimonial domicile.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

validité de fond du mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

The clause in a deed that determines what estate or interest is granted by the deed. (Yogis, 2nd, p. 101)

CONT

It begins with the words "to have and to hold. "The "habendum" may reduce, enlarge, explain or qualify, but not contradict or be repugnant to the estate granted. It is not essential to the deed. In modern conveyancing, the inclusion of the "habendum" clause has become somewhat redundant, since its function is normally performed by the granting clause in a conveyance. The deed's validity is not affected by the absence of the "habendum. "[Yogis, 2nd, p. 101].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause de délimitation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

Intention of making a will. (Curzon, 2nd, p. 19)

CONT

Testamentary intent is the vital ingredient in determining whether or not the document can be given effect to as a will because "nothing can receive probate which was not intended to be a testamentary act by the testator". (Hull & Cullity, "Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 44)

CONT

Known also as animus testandi. Essential for the validity of a will. Thus, a will executed in jest, or brought about by force, fear, fraud or undue influence will be set aside.(Curzon, 2nd, p. 362)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

intention de tester : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Il peut arriver que les termes anglais «testamentary intent» et «testamentary intention» soient employés plus largement au sens de «testator's intention», auquel cas ils se rendent par «intention du testateur».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

Filing for record under the recording acts is not essential to validity of an unrecorded but recordable instrument. Such an instrument is valid between the parties, and is effective as against subsequent takers not protected by the recording acts.(Axelrod, Berger and Johnstone, 1971, p. 494).

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :