TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESSO [17 fiches]

Fiche 1 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Cosmetology
Universal entry(ies)
C16H33OH
formule, voir observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formule, voir observation
CONT

Cetyl alcohol. Obtained from spermaceti by saponification ... White crystals ... sol. in alcohol, chloroform, ether. ... Use: In cosmetics as emollient, emulsion modifier, coupling agent.

CONT

The hexadecyl alcohol developed by Esso Res. & Eng. Co. for cosmetics is a liquid, primary, branched chain C16 alcohol, made up of an array of isomeric compounds maintained in constant proportion by a complex manufacturing process(not from spermaceti).

OBS

hexadecan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formulas: C16H33OH or CH3-(CH2)14-CH2OH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s)
C16H33OH
formule, voir observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formule, voir observation
DEF

alcool cétylique : Dénomination courante de l'hexadécanol-1, [...] qui se rencontre sous forme d'ester palmitique dans le blanc de baleine, et qui, appliqué sur la peau, lui confère un certain velouté.

OBS

hexadécan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

hexadécanol : Nom générique des alcools C16H34O.

OBS

éthal : Désignation impropre condamnée par la pharmacopée française.

OBS

Formules chimiques : C16H33OH ou CH3-(CH2)14-CH2OH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Productos de belleza
Entrada(s) universal(es)
C16H33OH
formule, voir observation
CH3-(CH2)14-CH2OH
formule, voir observation
OBS

Fórmulas químicas : C16H33OH o CH3-(CH2)14-CH2OH

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Black Products (Petroleum)
OBS

Galena Tramo EP uses a soap-thickened high viscosity index oil developed expressly for the lubrication of diesel locomotive traction motor gear drives. Galena Tramo EP - Traction Motor Gear Lubricant.

OBS

EP: abbreviation for extreme pressure.

OBS

A trademark of Esso.

Terme(s)-clé(s)
  • Galena Tramo EP

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Produits noirs (Pétrole)
OBS

Galena Tramo EP - Lubrifiant [de la société Esso] pour engrenages de moteurs de traction.

OBS

EP : abréviation de extrême pression.

OBS

Galena Tramo EPMC : Marque de commerce de la société Esso.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
CONT

The spore-pollen zonation evolved in two halves. The older half(Tricolporites apoxyexinus to Appendicisporites distocarinatus Zones) was developed in the Otway Basin in response to oil company exploration(Dettmann and Playford, 1969). Palynofloras above this point were loosely grouped into a "Nothofagidites Microflora. "The younger half of the palynological succession(Nothofagidites senectus to Tricolpites(Forcipites) longus Zones) was developed in the Gippsland Basin by Esso, and was published by Stover and Evans(1973), Stover and Partridge(1973) and Partridge(1976). These two halves were brought together by Helby et al.(1987), and provide the current framework...

OBS

spore pollen zonation: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Les zones sporopolliniques. - Le diagramme pollinique est fortement dominé par les graminées dont le pourcentage ne descend pas au-dessous de 70 %.

OBS

zonation sporo-pollinique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans
DEF

A card issued by a financial institution or a company that entitles the holder to sign for goods and services and to pay for them at a later time.

OBS

Cards issued by a chartered bank, a trust company, or a credit union, such as the Bank of Montreal MasterCard, the Canada Trust MasterCard, the CS CO-OP MasterCard, the Bank of Nova Scotia Visa, the Royal Bank Visa, and the Visa Desjardins. Also, cards issued by retailers such as Canadian Tire, Eaton's, The Bay and Sears as well as gasoline cards issued by Esso, Ultramar and Petro-Canada.

OBS

Term and definition standardized by the Government of Canada Terminology and Language Standardization Board (TLSB).

OBS

Compare to "debit card".

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts
DEF

Carte, émise par un établissement financier ou une société, qui permet à son titulaire de régler, sans versement immédiat, le paiement de biens et de services.

OBS

Les cartes des banques à charte, compagnies de fiducie et coopératives de crédit (MasterCard Banque de Montréal, MasterCard Canada Trust, MasterCard CS CO-OP ou Visa Banque de Nouvelle-Écosse, Visa Banque Royale, Visa Desjardins); les cartes de commerçants (Canadian Tire, Eaton, La Baie, Sears); les cartes de détaillants d'essence (Esso, Ultramar, Petro-Canada).

OBS

Terme et définition normalisés par la Commission générale de normalisation terminologique et linguistique du gouvernement du Canada (CGNTL).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Préstamos
DEF

Tarjeta de material plástico emitida por un banco o una institución especializada a nombre de una persona, que podrá utilizarla para efectuar compras y realizar pagos a crédito o al contado al finalizar el mes dentro de unos límites de riesgo prefijados.

OBS

La entidad emisora carga al comerciante un porcentaje por este servicio, y en algunos casos una cuota fija anual al tenedor. Tiene una banda magnética para dificultar el fraude y facilitar su uso, por ejemplo, VISA.

OBS

tarjeta de crédito: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Energy Administration Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'administration de l'énergie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

For Esso Resources Canada Limited, as for most energy production companies, the work design of production plants has evolved out of requirements of the technology. The typical site design develops out of a business plan that combines, in turn, a production plan and an engineering plan.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
DEF

Plan d'un projet d'équipement industriel tenant compte de ses aspects économiques, sociaux, financiers et techniques sans lesquels aucune implantation ne pourrait être convenablement réalisée.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Esso Resources Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • Esso Ressources Canada

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
OBS

Per Esso Resources, Cold Lake.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Water Sports

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sports nautiques

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
CONT

In addition, the ESSO dealer price is a bundled price that includes charges for items such as delivery, the ESSO credit card, advertising, and promotion.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1985-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1977-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
OBS

(...) derived from the Latin words Avis meaning bird and connoting flight and Habitat meaning inhabit and connoting man's occupancy of living accommodation. The word(...) would have international relevance. [Esso Avitat] will convey to the general aviation customer a product service and facility which(...) is comprehensive and unique.

OBS

Taken from an advertising pamphlet.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
OBS

Renseignement de la Société Esso Impériale

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Petrochemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie du pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :