TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESTA [6 fiches]

Fiche 1 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
CONT

Surety(TM) offers two types of ladders, steel cable with aluminum rungs and synthetic rope with reinforced fiberglass rungs. Application includes : confined space access, theatrical stage rigging, mine access and many others. Our Steel Cable ladder meets and exceeds the ESTA(Entertainment Services and Technology Association) ladder standard for stage work and theatrical rigging.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
DEF

Échelle souple faite de deux câbles métalliques entre lesquels sont sertis des barreaux ou échelons.

OBS

Les chaussures idéales [du spéléologue] ont une semelle solide et soutiennent bien la cheville; elles ne peuvent jamais porter de crochets au risque de se prendre dans les câbles métalliques des échelles souples.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Foreign Trade
DEF

Multilateral trade negotiations launched in the context of the GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] at Punta del Esta, Uruguay, in September 1986, and concluded in Geneva in December 1993. Signed by ministers in Marrakesh, Morocco, in April 1994.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiation process.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Commerce extérieur
DEF

Négociations commerciales multilatérales entamées dans le cadre du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] à Punta del Este, en Uruguay, en septembre 1986, et conclues à Genève en décembre 1993; signées par les ministres à Marrakech, au Maroc, en avril 1994.

OBS

Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Comercio exterior
OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

Esta Berg & David Grant(1948) developed the prototype card sorting task for the purposes of assessing abstraction capabilities in humans.... The Wisconsin Card Sort Test is useful in the detection of frontal signs in Alzheimer's, Parkinson's, ADHD, Schizophrenic, Huntington's and Korsakoff's patients, and in normal elderly populations.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
  • Psychométrie et psychotechnique
OBS

Les auteurs ne semblent pas avoir identifié d'équivalent français pour l'expression «Wisconsin Card Sort Test» et en français, ils rendent cette expression par des explications assez générales telles que : «tests de mémoire et d'abstraction» ou «tests d'adaptabilité».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Management Control
  • Environmental Management
OBS

Centre for Science and Technology for Development.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Contrôle de gestion
  • Gestion environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Control de gestión
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :