TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- steel cable ladder
1, fiche 1, Anglais, steel%20cable%20ladder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Surety(TM) offers two types of ladders, steel cable with aluminum rungs and synthetic rope with reinforced fiberglass rungs. Application includes : confined space access, theatrical stage rigging, mine access and many others. Our Steel Cable ladder meets and exceeds the ESTA(Entertainment Services and Technology Association) ladder standard for stage work and theatrical rigging. 2, fiche 1, Anglais, - steel%20cable%20ladder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échelle à câbles métalliques
1, fiche 1, Français, %C3%A9chelle%20%C3%A0%20c%C3%A2bles%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échelle souple à câbles métalliques 2, fiche 1, Français, %C3%A9chelle%20souple%20%C3%A0%20c%C3%A2bles%20m%C3%A9talliques
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échelle souple faite de deux câbles métalliques entre lesquels sont sertis des barreaux ou échelons. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chelle%20%C3%A0%20c%C3%A2bles%20m%C3%A9talliques
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les chaussures idéales [du spéléologue] ont une semelle solide et soutiennent bien la cheville; elles ne peuvent jamais porter de crochets au risque de se prendre dans les câbles métalliques des échelles souples. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9chelle%20%C3%A0%20c%C3%A2bles%20m%C3%A9talliques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo de salvamento y lucha contra incendios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- escala de cables metálicos
1, fiche 1, Espagnol, escala%20de%20cables%20met%C3%A1licos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meetings
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations
1, fiche 2, Anglais, Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Uruguay Round 2, fiche 2, Anglais, Uruguay%20Round
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Multilateral trade negotiations launched in the context of the GATT [General Agreement on Tariffs and Trade] at Punta del Esta, Uruguay, in September 1986, and concluded in Geneva in December 1993. Signed by ministers in Marrakesh, Morocco, in April 1994. 3, fiche 2, Anglais, - Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiation process. 4, fiche 2, Anglais, - Uruguay%20Round%20of%20Multilateral%20Trade%20Negotiations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réunions
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay
1, fiche 2, Français, N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Cycle d'Uruguay 1, fiche 2, Français, Cycle%20d%27Uruguay
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Négociations commerciales multilatérales entamées dans le cadre du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce] à Punta del Este, en Uruguay, en septembre 1986, et conclues à Genève en décembre 1993; signées par les ministres à Marrakech, au Maroc, en avril 1994. 2, fiche 2, Français, - N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 2, Français, - N%C3%A9gociations%20commerciales%20multilat%C3%A9rales%20du%20Cycle%20d%27Uruguay
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales
1, fiche 2, Espagnol, Ronda%20Uruguay%20de%20Negociaciones%20Comerciales%20Multilaterales
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Ronda Uruguay 2, fiche 2, Espagnol, Ronda%20Uruguay
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 2, Espagnol, - Ronda%20Uruguay%20de%20Negociaciones%20Comerciales%20Multilaterales
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-09-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nervous System
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Wisconsin Card Sort Test
1, fiche 3, Anglais, Wisconsin%20Card%20Sort%20Test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Esta Berg & David Grant(1948) developed the prototype card sorting task for the purposes of assessing abstraction capabilities in humans.... The Wisconsin Card Sort Test is useful in the detection of frontal signs in Alzheimer's, Parkinson's, ADHD, Schizophrenic, Huntington's and Korsakoff's patients, and in normal elderly populations. 1, fiche 3, Anglais, - Wisconsin%20Card%20Sort%20Test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Système nerveux
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Wisconsin Card Sort Test
1, fiche 3, Français, Wisconsin%20Card%20Sort%20Test
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les auteurs ne semblent pas avoir identifié d'équivalent français pour l'expression «Wisconsin Card Sort Test» et en français, ils rendent cette expression par des explications assez générales telles que : «tests de mémoire et d'abstraction» ou «tests d'adaptabilité». 1, fiche 3, Français, - Wisconsin%20Card%20Sort%20Test
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- engineer skills training area 1, fiche 4, Anglais, engineer%20skills%20training%20area
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- secteur d'entraînement du génie
1, fiche 4, Français, secteur%20d%27entra%C3%AEnement%20du%20g%C3%A9nie
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Management Control
- Environmental Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Environmentally Sound Technology Assessment 1, fiche 5, Anglais, Environmentally%20Sound%20Technology%20Assessment
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Centre for Science and Technology for Development. 1, fiche 5, Anglais, - Environmentally%20Sound%20Technology%20Assessment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Contrôle de gestion
- Gestion environnementale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Évaluation des techniques écologiquement rationnelles
1, fiche 5, Français, %C3%89valuation%20des%20techniques%20%C3%A9cologiquement%20rationnelles
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Control de gestión
- Gestión del medio ambiente
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Evaluación de tecnologías ecológicamente racionales
1, fiche 5, Espagnol, Evaluaci%C3%B3n%20de%20tecnolog%C3%ADas%20ecol%C3%B3gicamente%20racionales
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Transport of Goods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- European Security Transport Association
1, fiche 6, Anglais, European%20Security%20Transport%20Association
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ESTA 2, fiche 6, Anglais, ESTA
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport de marchandises
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association européenne du transport et convoyage de valeurs
1, fiche 6, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20du%20transport%20et%20convoyage%20de%20valeurs
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


