TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EXPRESS IMPLIED [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Preservation and Canning
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- best before date
1, fiche 1, Anglais, best%20before%20date
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BBD 2, fiche 1, Anglais, BBD
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- date of minimum durability 3, fiche 1, Anglais, date%20of%20minimum%20durability
correct, nom
- best quality before date 3, fiche 1, Anglais, best%20quality%20before%20date
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The date which signifies the end of the period, under any stated storage conditions, during which the unopened product will remain fully marketable and will retain any specific qualities for which implied or express claims have been made. 3, fiche 1, Anglais, - best%20before%20date
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
However, beyond the date the food may still be perfectly satisfactory. 3, fiche 1, Anglais, - best%20before%20date
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- best-before date
- minimum durability date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Conservation des aliments et conserverie
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date «meilleur avant»
1, fiche 1, Français, date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- date de durabilité minimale 2, fiche 1, Français, date%20de%20durabilit%C3%A9%20minimale
correct, nom féminin, France
- DDM 3, fiche 1, Français, DDM
correct, nom féminin, France
- DDM 3, fiche 1, Français, DDM
- date limite d'utilisation optimale 3, fiche 1, Français, date%20limite%20d%27utilisation%20optimale
correct, nom féminin, France, vieilli
- DLUO 3, fiche 1, Français, DLUO
correct, nom féminin, France, vieilli
- DLUO 3, fiche 1, Français, DLUO
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Date d'expiration du délai, dans les conditions d'entreposage indiquées (s'il y a lieu), durant lequel le produit reste pleinement commercialisable et conserve toutes les qualités particulières qui lui sont implicitement ou explicitement attribuées. 4, fiche 1, Français, - date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le produit peut toutefois rester pleinement satisfaisant après cette date. 4, fiche 1, Français, - date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fecha de durabilidad mínima
1, fiche 1, Espagnol, fecha%20de%20durabilidad%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fecha de duración mínima 2, fiche 1, Espagnol, fecha%20de%20duraci%C3%B3n%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Labour Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- employment
1, fiche 2, Anglais, employment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The performance of services under an express or implied contract of service or apprenticeship, and includes the tenure of an office. 2, fiche 2, Anglais, - employment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Droit du travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emploi
1, fiche 2, Français, emploi
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Accomplissement de services aux termes d'un contrat de louage de services ou d'apprentissage, exprès ou tacite, et comprend la période d'occupation d'une fonction. 2, fiche 2, Français, - emploi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Derecho laboral
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- empleo
1, fiche 2, Espagnol, empleo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Variable fundamental en el análisis macroeconómico, significativa de la situación del mercado laboral, en el que los trabajadores aspiran a ocuparse en una actividad remunerada con un salario. 2, fiche 2, Espagnol, - empleo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- implied consent
1, fiche 3, Anglais, implied%20consent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tacit consent 2, fiche 3, Anglais, tacit%20consent
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the person does not have the express or implied consent of the originator of the communication or of the person intended by the originator to receive the communication. 3, fiche 3, Anglais, - implied%20consent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- consentement tacite
1, fiche 3, Français, consentement%20tacite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- consentement implicite 2, fiche 3, Français, consentement%20implicite
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] le consentement, exprès ou tacite, de l'auteur de la communication ou de la personne à laquelle celui-ci la destinait n'a pas été obtenu. 3, fiche 3, Français, - consentement%20tacite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
consentement tacite : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 3, Français, - consentement%20tacite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- consentimiento tácito
1, fiche 3, Espagnol, consentimiento%20t%C3%A1cito
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
consentimiento tácito: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 3, Espagnol, - consentimiento%20t%C3%A1cito
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Actions
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- proceeding
1, fiche 4, Anglais, proceeding
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- proceedings 2, fiche 4, Anglais, proceedings
correct, voir observation, pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A matter, cause or action, whether civil or criminal, before the court. 3, fiche 4, Anglais, - proceeding
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"Proceeding" is a word much used to express the business done in courts. A proceeding in court is an act done by the authority or direction of the court, express or implied. It is more comprehensive than the word "action, "but it may include in its general sense all steps taken or measures adopted in the prosecution or defense of an action, including the pleadings and judgment. 4, fiche 4, Anglais, - proceeding
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
proceeding; proceedings: In reference to the business done by tribunals of all kinds, "the proceeding" and "the proceedings" are interchangeable. 5, fiche 4, Anglais, - proceeding
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
to adjourn a proceeding, to suspend a proceeding 6, fiche 4, Anglais, - proceeding
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
adjournment of a proceeding, adjournment of proceedings 6, fiche 4, Anglais, - proceeding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Actions en justice
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 4, Français, proc%C3%A9dure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- instance 2, fiche 4, Français, instance
correct, nom féminin
- procédures 3, fiche 4, Français, proc%C3%A9dures
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
procédure; procédures : Le terme «procédure» s'emploie habituellement au singulier, […] comme terme collectif pour désigner l'ensemble des actes de procédure déposés par les parties dans un procès […] 4, fiche 4, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
ajourner une procédure, suspendre une procédure 5, fiche 4, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
ajournement d'une procédure, ajournement d'une instance 5, fiche 4, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- express actual authority
1, fiche 5, Anglais, express%20actual%20authority
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... express actual authority: words or conduct communicated by principal to agent. 2, fiche 5, Anglais, - express%20actual%20authority
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the Freeman case, Willmer L. J. differentiated express actual authority from implied actual authority, an instance of the latter occurring if the agent in question had been appointed by the company of which he was a director to some office which carried with it authority to make such a contract of the kind involved on behalf of the company. 3, fiche 5, Anglais, - express%20actual%20authority
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- autorité réelle expresse
1, fiche 5, Français, autorit%C3%A9%20r%C3%A9elle%20expresse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- express warranty of merchantability
1, fiche 6, Anglais, express%20warranty%20of%20merchantability
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An implied or express warranty of merchantability, by its nature, warrants the condition of the item being purchased. 1, fiche 6, Anglais, - express%20warranty%20of%20merchantability
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- garantie expresse de la qualité marchande
1, fiche 6, Français, garantie%20expresse%20de%20la%20qualit%C3%A9%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Trusts (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- presumptive trust
1, fiche 7, Anglais, presumptive%20trust
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lewin on Trusts, now an older work, divides trusts into two broad types :express trusts, and "trusts arising by operation of law [which] may be further divided into implied or presumptive, constructive and resulting trusts. " 2, fiche 7, Anglais, - presumptive%20trust
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des fiducies (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fiducie par inférence
1, fiche 7, Français, fiducie%20par%20inf%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fiducie par inférence : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - fiducie%20par%20inf%C3%A9rence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- caution - proprietary information involved
1, fiche 8, Anglais, caution%20%2D%20proprietary%20information%20involved
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PROPIN 1, fiche 8, Anglais, PROPIN
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A marking] used with or without a security classification to identify information provided by a commercial firm or private source under an express or implied understanding that the information will be protected as a trade secret or proprietary data with actual value. 2, fiche 8, Anglais, - caution%20%2D%20proprietary%20information%20involved
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- attention - renseignements exclusifs en cause
1, fiche 8, Français, attention%20%2D%20renseignements%20exclusifs%20en%20cause
proposition
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- warranty period
1, fiche 9, Anglais, warranty%20period
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- defects liability period 2, fiche 9, Anglais, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, fiche 9, Anglais, retention%20period
correct
- maintenance period 3, fiche 9, Anglais, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, fiche 9, Anglais, guarantee%20period
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a ’collateral’ agreement for the performance of another’s undertaking". 5, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee"(or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either(1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to(a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out, "or(2) "something given or existing as security, e. g., for fulfillment of an engagement or condition"(OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses :(1) "a covenant(either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed";(2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them"(the seller hereby disclaims all warranties) ;or(3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled"(OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v. t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another. ""Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G. B. or in the U. S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, fiche 9, Anglais, - warranty%20period
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- période de garantie
1, fiche 9, Français, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- délai de garantie 2, fiche 9, Français, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s'oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l'ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, fiche 9, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- plazo de garantía
1, fiche 9, Espagnol, plazo%20de%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 10, Anglais, release
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- waiver 2, fiche 10, Anglais, waiver
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The voluntary relinquishment or abandonment – express or implied – of a legal right or advantage.... 3, fiche 10, Anglais, - release
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Consideration raises no difficulty if the contract to be extinguished is still executory, for in such a case each party agrees to release his rights under the contract in consideration of a similar release by the other. 4, fiche 10, Anglais, - release
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- renonciation
1, fiche 10, Français, renonciation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
renonciation : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - renonciation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- implied offer
1, fiche 11, Anglais, implied%20offer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Offer). A proposal to give or do something. It may be express or implied from conduct.(Curzon, 1979, p. 259) 2, fiche 11, Anglais, - implied%20offer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- offre implicite
1, fiche 11, Français, offre%20implicite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
offre implicite : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - offre%20implicite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- express offer
1, fiche 12, Anglais, express%20offer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Offer. A proposal to give or do something. It may be express or implied from conduct.(Curzon, 2nd, p. 259) 2, fiche 12, Anglais, - express%20offer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- offre expresse
1, fiche 12, Français, offre%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
offre expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - offre%20expresse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-01-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- express consent
1, fiche 13, Anglais, express%20consent
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... express consent, whether verbal or written, should not be required during the course of providing direct patient care or for various administrative purposes ... 2, fiche 13, Anglais, - express%20consent
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Consent to treatment may be express or implied. 3, fiche 13, Anglais, - express%20consent
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- consentement exprès
1, fiche 13, Français, consentement%20expr%C3%A8s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
consentement exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - consentement%20expr%C3%A8s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-11-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 14, Anglais, term
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Portion of agreement which relates to particular matter. (Black, 5th, p. 1318) 2, fiche 14, Anglais, - term
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
It is sometimes difficult to determine whether a statement is a representation inducing the other party to contract, or a term or stipulation of the contract. It is the terms which give content to the parties’ agreement, and questions of whether a contract has been performed or breached commonly depend on ascertainment and interpretation of the terms agreed. Terms may be express, stated in the contract, or imported by reference to some other document where they are set out in full, or implied into the contract, by common law, by custom and usage, by statute, and in some other ways.(Walker, p. 1211) 2, fiche 14, Anglais, - term
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- clause
1, fiche 14, Français, clause
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
clause : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - clause
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- invitee
1, fiche 15, Anglais, invitee
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- licensee by invitation 2, fiche 15, Anglais, licensee%20by%20invitation
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
At Common Law, an invitee is a person who enters on premises by the permission of the occupier granted in a matter in which the occupier has himself some pecuniary or material interest. Such person receives permission from the occupier as a matter of business and not as a matter of grace. A licensee, on the other hand, is one who is merely licensed to enter premises. (Mozley and Whiteley, 10th, p. 246) 2, fiche 15, Anglais, - invitee
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
A person who goes upon the lands ofanother with express or implied invitation to transact business with the owner or occupant or do some act to his advantage or to the mutual advantage of both the licensee and the owner or occupant.... An invitee.(Black, 5th, p. 830) 2, fiche 15, Anglais, - invitee
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- invité
1, fiche 15, Français, invit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- invitée 1, fiche 15, Français, invit%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
invité; invitée : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - invit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-10-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- forgetful witness
1, fiche 16, Anglais, forgetful%20witness
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Court held that, "Inconsistency in effect, rather than contradiction in express terms, is the test for admitting a witness’ prior statement, and the same principle governs the case of the forgetful witness. When a witness's claim of lack of memory amounts to deliberate evasion, inconsistency is implied. " 2, fiche 16, Anglais, - forgetful%20witness
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 16, La vedette principale, Français
- témoin à la mémoire courte
1, fiche 16, Français, t%C3%A9moin%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9moire%20courte
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Sales (Marketing)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- agency agreement
1, fiche 17, Anglais, agency%20agreement
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[An] agency agreement is one by which the agent is authorized to establish privity of contract between his employer, called the principal, and a third party. 2, fiche 17, Anglais, - agency%20agreement
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
... one party will be regarded as the agent of the other if... there is an agency agreement between the two related persons(either express or implied). 3, fiche 17, Anglais, - agency%20agreement
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Vente
Fiche 17, La vedette principale, Français
- convention de mandat
1, fiche 17, Français, convention%20de%20mandat
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- entente de représentation 2, fiche 17, Français, entente%20de%20repr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-08-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- implied actual authority
1, fiche 18, Anglais, implied%20actual%20authority
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In the Freeman case, Willmer LJ differentiated express actual authority from implied actual authority, an instance of the latter occurring if the agent... had been appointed by the company of which he was a director to some office which carried with it authority to make such a contract of the kind involved on behalf of the company. 1, fiche 18, Anglais, - implied%20actual%20authority
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- autorité réelle implicite
1, fiche 18, Français, autorit%C3%A9%20r%C3%A9elle%20implicite
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-08-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Legal Documents
- Notarial Practice (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bailment
1, fiche 19, Anglais, bailment
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bailment contract 2, fiche 19, Anglais, bailment%20contract
correct
- contract of bailment 3, fiche 19, Anglais, contract%20of%20bailment
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A contract] resulting from delivery... of goods on a condition, express or implied, that they shall be restored by the bailee to the bailor, or according to his directions... 4, fiche 19, Anglais, - bailment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Notariat (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- baillement
1, fiche 19, Français, baillement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- contrat de baillement 2, fiche 19, Français, contrat%20de%20baillement
correct, nom masculin
- dépôt 3, fiche 19, Français, d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Contrat] résultant de la livraison [...] de marchandises sur une condition, expresse ou implicite, qu'ils seront restitués par le dépositaire envers le déposant, ou selon ses instructions [...] 4, fiche 19, Français, - baillement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Notariado (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- acta de depósito
1, fiche 19, Espagnol, acta%20de%20dep%C3%B3sito
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- depósito 2, fiche 19, Espagnol, dep%C3%B3sito
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Contrato civil por el cual una persona, el depositante, entrega a otra, depositario, una cosa mueble para que la guarde hasta que aquélla le reclame su devolución, sin que el depositario tenga ningún derecho de uso y disfrute sobre la cosa depositada. 1, fiche 19, Espagnol, - acta%20de%20dep%C3%B3sito
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Puede o no incorporar el pago de precio por el depositante. 1, fiche 19, Espagnol, - acta%20de%20dep%C3%B3sito
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 3, fiche 19, Espagnol, - acta%20de%20dep%C3%B3sito
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-06-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- inferred authority
1, fiche 20, Anglais, inferred%20authority
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- implied authority 2, fiche 20, Anglais, implied%20authority
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
With reference to the mode of its creation, an authority may be either express... implied(or inferred), implied in law, customary... or statutory.... 1, fiche 20, Anglais, - inferred%20authority
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- autorité implicite
1, fiche 20, Français, autorit%C3%A9%20implicite
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- autorisation implicite 2, fiche 20, Français, autorisation%20implicite
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Maritime Law
- Water Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- agent of the owner
1, fiche 21, Anglais, agent%20of%20the%20owner
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
No person shall purposely... gain access to or cause access to be gained to any computer... without the express or implied authorization of the owner or an agent of the owner empowered to authorize access... 1, fiche 21, Anglais, - agent%20of%20the%20owner
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- owner’s agent
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit maritime
- Transport par eau
Fiche 21, La vedette principale, Français
- mandataire du propriétaire
1, fiche 21, Français, mandataire%20du%20propri%C3%A9taire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- mandataire de la propriétaire 1, fiche 21, Français, mandataire%20de%20la%20propri%C3%A9taire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-03-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- repudiatory breach
1, fiche 22, Anglais, repudiatory%20breach
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Although the expression "repudiation" is usually employed to describe an express or implied refusal on the part of a promisor to perform his contractual obligations, the expression "repudiatory breach" has recently been employed to describe any breach capable of giving rise to a right to terminate at common law. The expression encompasses both breach of condition and... "fundamental breach".... 1, fiche 22, Anglais, - repudiatory%20breach
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- rupture répudiatoire
1, fiche 22, Français, rupture%20r%C3%A9pudiatoire
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- standard of merchantability
1, fiche 23, Anglais, standard%20of%20merchantability
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
We make no warranties, express or implied, that the programs, procedures and data are free of error, or are consistent with any particular standard of merchantability 2, fiche 23, Anglais, - standard%20of%20merchantability
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- merchantability standard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
Fiche 23, La vedette principale, Français
- norme de la qualité marchande
1, fiche 23, Français, norme%20de%20la%20qualit%C3%A9%20marchande
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- visitor
1, fiche 24, Anglais, visitor
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
... a person who enters, by permission or invitation, another's premises in circumstances raising no express or implied contractual term relating to his safety. 1, fiche 24, Anglais, - visitor
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- visiteur
1, fiche 24, Français, visiteur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- visiteuse 1, fiche 24, Français, visiteuse
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- express warranty
1, fiche 25, Anglais, express%20warranty
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On a sale of land, there is, generally speaking, no implied warranty as to its use for any particular purpose. The onus is on the purchaser to protect himself by an express warranty... [Di Castri, "Vendor and Purchaser, "2nd ed., 1976, p. 173]. 1, fiche 25, Anglais, - express%20warranty
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Express warranty : as opposed to "implied warranty. " 2, fiche 25, Anglais, - express%20warranty
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- garantie expresse
1, fiche 25, Français, garantie%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
garantie expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - garantie%20expresse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tenancy at will
1, fiche 26, Anglais, tenancy%20at%20will
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A tenancy at will is a tenancy by which the tenant is in possession of property under an express but more often an implied agreement that the tenancy is determinable at the will of either party.(Anger and Honsberger, 2nd, p. 230) 1, fiche 26, Anglais, - tenancy%20at%20will
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- location à discrétion
1, fiche 26, Français, location%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Sens courant de «tenancy». 2, fiche 26, Français, - location%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
location à discrétion : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 26, Français, - location%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- statutory covenant
1, fiche 27, Anglais, statutory%20covenant
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The statutory covenants are express and not implied covenants. Although, in a proper case, rectification may be obtained on the ground of mutual mistake, it should be noted that to obtain the benefit of the statutory covenants the prescribed statutory terminology must be followed.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 567) 1, fiche 27, Anglais, - statutory%20covenant
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- covenant d'origine législative
1, fiche 27, Français, covenant%20d%27origine%20l%C3%A9gislative
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
covenant d'origine législative : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 27, Français, - covenant%20d%27origine%20l%C3%A9gislative
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- prescriptive title
1, fiche 28, Anglais, prescriptive%20title
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- title by prescription 1, fiche 28, Anglais, title%20by%20prescription
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Title by prescription, known in the civil law as usucapio, arises from a long-continued and uninterrupted possession of property. (Jowitt, p. 1413) 1, fiche 28, Anglais, - prescriptive%20title
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A claim to an easement that has not been acquired by grant, express or implied, must be founded upon prescription, that is to say, a title acquired by possession had during the time and in the manner fixed by law. There are three ways of establishing a prescriptive title :(1) prescription at common law;(2) prescription based upon the doctrine of the lost modern grant, and(3) prescription based upon the prescription provisions of the Limitations Acts.(Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 935). 1, fiche 28, Anglais, - prescriptive%20title
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- titre acquis par prescription
1, fiche 28, Français, titre%20acquis%20par%20prescription
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte d'emploi, il est possible de moduler pour que l'équivalent devienne, par exemple dans un titre, «acquisition d'un titre par prescription». 1, fiche 28, Français, - titre%20acquis%20par%20prescription
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
titre acquis par prescription : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - titre%20acquis%20par%20prescription
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- permissive use
1, fiche 29, Anglais, permissive%20use
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- permissive user 1, fiche 29, Anglais, permissive%20user
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A use of premises which is not hostile or adverse to the owner. The use of premises by express or implied permission or license granted by the owner. The use of the premises of another with his consent or sufferance.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 937). 1, fiche 29, Anglais, - permissive%20use
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- usage précaire
1, fiche 29, Français, usage%20pr%C3%A9caire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
usage précaire : terme normalisé par le Comité de normalisation du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 29, Français, - usage%20pr%C3%A9caire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- invitation
1, fiche 30, Anglais, invitation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Cases of "invitation" are those in which there is either an express or implied invitation to the visitor to go upon the premises, or where he is upon the premises on lawful business or in pursuance of express or implied permission.(Words and Phrases/Can., 3rd ed., 1979, vol. 2, p. 340). 1, fiche 30, Anglais, - invitation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- invitation
1, fiche 30, Français, invitation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
invitation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 30, Français, - invitation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- implied agreement
1, fiche 31, Anglais, implied%20agreement
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(Implied :) This word is used in law in contrast to "express"; i. e., where the intention in regard to the subject-matter is not manifested by explicit and direct words, but is gathered by implication or necessary deduction from the circumstances, the general language, or the conduct of the parties.(Black, 5th ed., 1979, p. 679) 1, fiche 31, Anglais, - implied%20agreement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- consentement tacite
1, fiche 31, Français, consentement%20tacite
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- accord tacite 1, fiche 31, Français, accord%20tacite
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Acception courante de «agreement». 2, fiche 31, Français, - consentement%20tacite
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
consentement tacite; accord tacite : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 31, Français, - consentement%20tacite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- implied term
1, fiche 32, Anglais, implied%20term
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In addition to the terms which the parties have expressly adopted, there may be other terms imported into the contract, these latter being generally known as implied terms, though this nomenclature is misleading in that it covers a number of dissimilar notions. As a general rule, the courts will enforce not only the terms expressly agreed between the parties, but also those which are to be logically implied from those express terms.... Even where a term may not be logically implied from the words used, the law admits of certain other terms to be implied as follows :(1) terms which the parties probably had in mind but did not express;(2) terms which the parties, whether or not they actually had them in mind, would probably have expressed if the question had been brought to their attention; and(3) terms that, whether or not the parties had them in mind or would have expressed them if they had foreseen the difficulty, are implied rules of law.(9 Hals., 4th ed., p. 224) 1, fiche 32, Anglais, - implied%20term
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- clause implicite
1, fiche 32, Français, clause%20implicite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
clause implicite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 32, Français, - clause%20implicite
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Real Estate
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- implied warranty of fitness
1, fiche 33, Anglais, implied%20warranty%20of%20fitness
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Express and implied warranties of fitness. A warranty at or before the making of a lease that a house is in a fit state for habitation, whether as regards repair or drainage, may be given as an express contract, or may be implied from a representation as to the state of the house.(27 Hals., 4th ed., p. 211) 1, fiche 33, Anglais, - implied%20warranty%20of%20fitness
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- garantie implicite d'habitabilité
1, fiche 33, Français, garantie%20implicite%20d%27habitabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
garantie implicite d'habitabilité : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 33, Français, - garantie%20implicite%20d%27habitabilit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Acception propre au droit des baux immobiliers. Ne pas confondre avec la notion de "implied warranty of fitness" en matière de vente d'objets. 1, fiche 33, Français, - garantie%20implicite%20d%27habitabilit%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- demise
1, fiche 34, Anglais, demise
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
An express covenant for quiet enjoyment excludes an implied covenant to the same effect, but, in the absence of an express covenant, the word "demise" implies a covenant for quiet enjoyment.(Hill andRedman, p. 197) 1, fiche 34, Anglais, - demise
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- transporter à bail
1, fiche 34, Français, transporter%20%C3%A0%20bail
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
transporter à bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 34, Français, - transporter%20%C3%A0%20bail
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- express warranty of fitness
1, fiche 35, Anglais, express%20warranty%20of%20fitness
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Express and implied warranties of fitness. A warranty at or before the making of a lease that a house is in a fit state for habitation, whether as regards repair or drainage, may be given as an express contract, or may be implied from a representation as to the state of the house.(27 Hals., 4th ed., p. 211) 1, fiche 35, Anglais, - express%20warranty%20of%20fitness
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- garantie expresse d'habitabilité
1, fiche 35, Français, garantie%20expresse%20d%27habitabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
garantie expresse d'habitabilité : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 35, Français, - garantie%20expresse%20d%27habitabilit%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Acception propre au droit des baux immobiliers. 1, fiche 35, Français, - garantie%20expresse%20d%27habitabilit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- express covenant
1, fiche 36, Anglais, express%20covenant
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Covenants.... Express or implied. The former being those which are created by the express words of the parties to the deed declaratory of their intention, while implied covenants are those which are inferred by the law from certain words in a deed which imply(though they do not express) them.(Black's, 5th ed., 1979, p. 328) 1, fiche 36, Anglais, - express%20covenant
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- covenant exprès
1, fiche 36, Français, covenant%20expr%C3%A8s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
covenant exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 36, Français, - covenant%20expr%C3%A8s
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- express invitation
1, fiche 37, Anglais, express%20invitation
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Cases of "invitation" are those in which there is either an express or implied invitation to the visitor to go upon the premises, or where he is upon the premises on lawful business or in pursuance of express or implied permission.(Words and Phrases/Can., 3rd ed., 1979, vol. 2, p. 340). 1, fiche 37, Anglais, - express%20invitation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- invitation expresse
1, fiche 37, Français, invitation%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
invitation expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 37, Français, - invitation%20expresse
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- express grant
1, fiche 38, Anglais, express%20grant
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Easements may be created(i) by express grant, as where A grants B a right of way over A's land;(ii) by implied grant... and(iii) by prescription....(Jowitt, 3rd ed., 1977, p. 677) 1, fiche 38, Anglais, - express%20grant
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- concession expresse
1, fiche 38, Français, concession%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
concession expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 38, Français, - concession%20expresse
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-01-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- express term
1, fiche 39, Anglais, express%20term
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
As a general rule, the courts will enforce not only the terms expressly agreed between the parties, but also those which are to be logically implied from those express terms.(9 Hals., 4th ed., p. 224) 1, fiche 39, Anglais, - express%20term
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Leaving aside the possibility of implied terms, there may be express oral terms, for most contracts may be made wholly or partly by word of mouth...(9 Hals., 4th, p. 223) 1, fiche 39, Anglais, - express%20term
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- express terms
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- clause expresse
1, fiche 39, Français, clause%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
clause expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 39, Français, - clause%20expresse
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- PAJLO
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- express condition
1, fiche 40, Anglais, express%20condition
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Conditions are either express or implied, the former when incorporated in express terms in the deed, contract lease, or grant; the latter, when inferred or presumed by law, from the nature of the transaction or the conduct of the parties, to have been tacitly understood between them as a part of the agreement, though not expressly mentioned.(Black, 5th, p. 265) 1, fiche 40, Anglais, - express%20condition
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- PAJLO
Fiche 40, La vedette principale, Français
- condition expresse
1, fiche 40, Français, condition%20expresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
condition expresse : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 40, Français, - condition%20expresse
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- condition in law
1, fiche 41, Anglais, condition%20in%20law
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An implied condition (or condition in law) is one created by law without any words used by the parties whether the parties had it in their minds at the time or not. (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 410). 1, fiche 41, Anglais, - condition%20in%20law
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Conditions are either express or implied, the former when incorporated in express terms in the deed, contract lease, or grant; the latter, when inferred or presumed by law, from the nature of the transaction or the conduct of the parties, to have been tacitly understood between them as a part of the agreement, though not expressly mentioned.(Black, 5th, p. 265) 1, fiche 41, Anglais, - condition%20in%20law
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- condition implicite
1, fiche 41, Français, condition%20implicite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
condition implicite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 41, Français, - condition%20implicite
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bail
1, fiche 42, Anglais, bail
correct, verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
(T) o deliver(personal property) to another under an agreement express or implied that some special purpose be accomplished by the bailee with respect to the property and that at some time the property be returned to the bailor.(Webster's, 1976). 1, fiche 42, Anglais, - bail
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
(M)edieval law had "but a meagre stock of words" to describe dealings with movable goods. The owner was said to bail (bailler) his chattel "whenever and for whatever purpose" he delivered possession of it to another, although in later times bailment was restricted to cases in which there was no transfer of ownership. (Crossley Vaines, 5th ed., 1973, p.71). 1, fiche 42, Anglais, - bail
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- bailler
1, fiche 42, Français, bailler
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
bailler : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 42, Français, - bailler
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- actual notice
1, fiche 43, Anglais, actual%20notice
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Actual notice has been defined as notice expressly and actually given, and brought home to the party directly. The term "actual notice", however, is generally given a wider meaning as embracing two classes, express and implied; the former includes all knowledge of a degree above that which depends upon collateral inference, or which imposes upon the party the further duty of inquiry; the latter imputes knowledge to the party because he is shown to be conscious of having the means of knowledge. In this sense actual notice is such notice as is positively proved to have been given to a party directly and personally, or such as he is presumed to have received personally because the evidence within his knowledge was sufficient to put him upon inquiry.(Black, 6th ed., 1990, pp. 1061-1062). 1, fiche 43, Anglais, - actual%20notice
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- connaissance de fait
1, fiche 43, Français, connaissance%20de%20fait
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
connaissance de fait : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 43, Français, - connaissance%20de%20fait
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- insurable employment
1, fiche 44, Anglais, insurable%20employment
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- covered employment 2, fiche 44, Anglais, covered%20employment
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
... employment in Canada by one or more employers, under any express or implied contract of service of apprenticeship, written or oral, whether the earnings of the employed person are received from the employer or some other person and whether the earnings are calculated by time or by the piece, or partly by time and partly by the piece, or otherwise... 3, fiche 44, Anglais, - insurable%20employment
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 44, La vedette principale, Français
- emploi assurable
1, fiche 44, Français, emploi%20assurable
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[...] emploi exercé au Canada pour un ou plusieurs employeurs, aux termes d'un contrat de louage de services ou d'apprentissage exprès ou tacite, écrit ou verbal, que l'employé reçoive sa rémunération de l'employeur ou d'une autre personne et que la rémunération soit calculée soit au temps ou aux pièces, soit en partie au temps et en partie aux pièces, soit de toute autre manière [...] 2, fiche 44, Français, - emploi%20assurable
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- empleo asegurable
1, fiche 44, Espagnol, empleo%20asegurable
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
El empleo asegurable se define como las horas que cuentan para la calificación al Seguro de Empleo. Las horas trabajadas en una relación empleador-empleado por la cual se pagó primas al seguro de empleo cuentan como horas asegurables […]. Los empleados deben cumplir 420-910 horas de empleo asegurable antes de la fecha efectiva del convenio para tener derecho al seguro de empleo. 1, fiche 44, Espagnol, - empleo%20asegurable
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-12-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Law of Contracts (common law)
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- understanding
1, fiche 45, Anglais, understanding
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- agreement 2, fiche 45, Anglais, agreement
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
An act or state of agreeing between parties regarding a course of action. 3, fiche 45, Anglais, - understanding
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Understanding... A general term referring to an agreement, either express or implied, written or oral. The term "understanding" is an ambiguous one; in order to determine whether a particular understanding would constitute a contract that is legally binding on the parties involved, the circumstances must be examined to discover whether a meeting of the minds and an intent to be bound occurred. 3, fiche 45, Anglais, - understanding
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term "agreement" is a generic one, and other terms are used to designate agreements by the form they take. 4, fiche 45, Anglais, - understanding
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The words "agreement" or "understanding" are often used in commercial or financial matters. 5, fiche 45, Anglais, - understanding
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 45, Anglais, - understanding
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit des contrats (common law)
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- accord
1, fiche 45, Français, accord
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- arrangement 1, fiche 45, Français, arrangement
correct, nom masculin
- entente 2, fiche 45, Français, entente
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Acte intervenu entre deux ou plusieurs parties par leur consentement mutuel, destiné à produire des effets de droit, quels qu'en soient les parties, l'objet et la forme [...] etc. 1, fiche 45, Français, - accord
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
arrangement : terme employé parfois pour désigner un accord international, en quelque forme qu'il soit intervenu, destiné à régler une situation juridique difficile ou litigieuse. 1, fiche 45, Français, - accord
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
entente : terme employé pour désigner un accord intervenu ou à intervenir sur un point déterminé. 1, fiche 45, Français, - accord
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
accord : terme employé parfois pour désigner des engagements internationaux de caractère économique, commercial ou financier [...] 1, fiche 45, Français, - accord
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Dans son sens large, «agreement» s'emploie de façon interchangeable avec «understanding». Ces deux termes se rendent en français par divers équivalents, selon l'objet et la forme choisie par les parties. 3, fiche 45, Français, - accord
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho de contratos (common law)
- Comercio exterior
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo
1, fiche 45, Espagnol, acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Declaración escrita o verbal por la que dos o más partes manifiestan su conformidad en asumir determinadas obligaciones y derechos con un objetivo común. 2, fiche 45, Espagnol, - acuerdo
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
acuerdo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 45, Espagnol, - acuerdo
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 45, Espagnol, - acuerdo
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
- Law of Contracts (common law)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- contract of apprenticeship
1, fiche 46, Anglais, contract%20of%20apprenticeship
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- apprenticeship training agreement 2, fiche 46, Anglais, apprenticeship%20training%20agreement
correct
- indenture 3, fiche 46, Anglais, indenture
correct
- indentured apprenticeship 4, fiche 46, Anglais, indentured%20apprenticeship
- apprenticeship agreement 4, fiche 46, Anglais, apprenticeship%20agreement
- indenture of apprenticeship 5, fiche 46, Anglais, indenture%20of%20apprenticeship
- master and apprentice agreement 6, fiche 46, Anglais, master%20and%20apprentice%20agreement
- agreement between master and apprentice 6, fiche 46, Anglais, agreement%20between%20master%20and%20apprentice
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A contract by which a person, as an apprentice, is bound to service. 7, fiche 46, Anglais, - contract%20of%20apprenticeship
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Employment in Canada by one or more employers, under any express or implied contract of service or apprenticeship-Unemployment Insurance Act, 1971 sec. 3(1) a. 8, fiche 46, Anglais, - contract%20of%20apprenticeship
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
- Droit des contrats (common law)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- contrat d'apprentissage
1, fiche 46, Français, contrat%20d%27apprentissage
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Convention orale ou écrite par laquelle un employeur ou un artisan s'oblige à donner ou à faire donner une formation professionnelle déterminée, méthodique et complète à une autre personne qui s'oblige, en retour, à travailler pour lui à des conditions et pour un temps convenus. 2, fiche 46, Français, - contrat%20d%27apprentissage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Un emploi exercé au Canada pour un ou plusieurs employeurs, en vertu d'un contrat de louage de services ou d'apprentissage - Loi de 1971 sur l'assurance-chômage. 3, fiche 46, Français, - contrat%20d%27apprentissage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Trabajo y empleo
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- contrato de trabajo de formación
1, fiche 46, Espagnol, contrato%20de%20trabajo%20de%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- contrato para la formación 1, fiche 46, Espagnol, contrato%20para%20la%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Contrato de trabajo que tiene como objetivo la formación teórico-práctica necesaria para el desenvolvimiento adecuado de un oficio en un medio que requiere un determinado nivel de formación. 2, fiche 46, Espagnol, - contrato%20de%20trabajo%20de%20formaci%C3%B3n
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-03-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Water Transport
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- warranty of neutrality
1, fiche 47, Anglais, warranty%20of%20neutrality
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
... implied condition that the property shall have a neutral character at the commencement of the risk, and that, so far as the assured can control the matter, its neutral character shall be preserved during the risk. 2, fiche 47, Anglais, - warranty%20of%20neutrality
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The warranty of neutrality is not really an implied warranty as it applies only when there is an express warranty of neutrality with respect to insurable property. It merely defines and delimits the express warranty of neutrality. 3, fiche 47, Anglais, - warranty%20of%20neutrality
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Assurance transport
- Transport par eau
Fiche 47, La vedette principale, Français
- garantie de neutralité
1, fiche 47, Français, garantie%20de%20neutralit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Condition implicite en assurance maritime selon laquelle les biens assurés (navire et marchandises) sont la propriété de ressortissants neutres à la date de début de couverture des risques et le demeureront dans la mesure où l'assuré pourra contrôler la situation. 2, fiche 47, Français, - garantie%20de%20neutralit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-02-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- obediental obligation
1, fiche 48, Anglais, obediental%20obligation
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- implied obligation 2, fiche 48, Anglais, implied%20obligation
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An obligation imposed on a person because of a situation or relationship, such as an obligation of parents to care for their children. 3, fiche 48, Anglais, - obediental%20obligation
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
An express obligation is spelled out in direct and actual terms, and an implied obligation is inferred indirectly from the surrounding circumstances or from the actions of the individuals involved. 4, fiche 48, Anglais, - obediental%20obligation
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
The defendant undertook the duty of care voluntarily, and without any limitation based on the conduct of the plaintiff in contributing to the injury. It is that voluntary obligation, not the obediential obligation imposed by tort, which must therefore govern the situation. 5, fiche 48, Anglais, - obediental%20obligation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- obligation tacite
1, fiche 48, Français, obligation%20tacite
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- obligation implicite 2, fiche 48, Français, obligation%20implicite
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Tout constructeur à un devoir de conseil. Cette obligation tacite n'a nullement besoin d'être textuellement rappelée dans un contrat ou dans un devis pour déployer toutes ses conséquences juridiques. 3, fiche 48, Français, - obligation%20tacite
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Le jugement de la Cour suprême du Canada a confirmé que les employés dans des postes de direction qui quittent leur emploi n'ont pas d'obligation fiduciaire, mais ont l'obligation implicite d'agir de bonne foi, ce qui dans l'affaire qui nous intéresse signifie ne pas encourager les employés à quitter chez un concurrent. 2, fiche 48, Français, - obligation%20tacite
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-02-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- conventional obligation
1, fiche 49, Anglais, conventional%20obligation
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- express obligation 2, fiche 49, Anglais, express%20obligation
correct
- contractual obligation 1, fiche 49, Anglais, contractual%20obligation
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An obligation that results from agreement of the parties. 1, fiche 49, Anglais, - conventional%20obligation
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The courts have sometimes had to decide whether, in the absence of an express obligation to that effect in a contract, the licensee is bound to the performance of "best efforts" arising from an implied obligation. 3, fiche 49, Anglais, - conventional%20obligation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- obligation expresse
1, fiche 49, Français, obligation%20expresse
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- obligation conventionnelle 2, fiche 49, Français, obligation%20conventionnelle
correct, nom féminin
- obligation contractuelle 2, fiche 49, Français, obligation%20contractuelle
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Le propriétaire n'a pas l'obligation expresse de vérifier les allégations des soumissionnaires rivaux — Le propriétaire doit les évaluer d'après leur contenu réel et non en fonction des renseignements révélés ultérieurement. 3, fiche 49, Français, - obligation%20expresse
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
La règle ne prévoit pas d'obligation expresse d'agir de bonne foi ou d'agir équitablement ni d'exigences de dépôt ou d'enregistrement. 4, fiche 49, Français, - obligation%20expresse
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- implied assumption of risk
1, fiche 50, Anglais, implied%20assumption%20of%20risk
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
implied assumption of risk : More radical has been the transformation of the defence(of voluntary assumption of risk) in situations where there is no express agreement to modify the ordinary duty relation between the parties. Nineteenth century theory had readily endorsed the proposition that one who encountered a known danger tacitly assumed the risk of an accident, content to absolve anyone responsible for it even if he turned out to be negligent. 1, fiche 50, Anglais, - implied%20assumption%20of%20risk
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- acceptation implicite des risques
1, fiche 50, Français, acceptation%20implicite%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- representation
1, fiche 51, Anglais, representation
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- submission 2, fiche 51, Anglais, submission
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 3, fiche 51, Anglais, - representation
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The term "representation" is used in reference to any express or implied statement made by one of the parties to a contract to another, regarding a particular fact or circumstance that serves to influence the consummation of the deal. 4, fiche 51, Anglais, - representation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 51, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 51, Français, observation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- proposition 2, fiche 51, Français, proposition
correct, voir observation, nom féminin
- prétention 2, fiche 51, Français, pr%C3%A9tention
correct, nom féminin
- argument 3, fiche 51, Français, argument
correct, voir observation, nom masculin
- conclusion 4, fiche 51, Français, conclusion
correct, voir observation, nom féminin
- plaidoirie 5, fiche 51, Français, plaidoirie
correct, voir observation, nom féminin
- motif 2, fiche 51, Français, motif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Remarque, écrit exprimant le résultat de cette considération attentive. 6, fiche 51, Français, - observation
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 7, fiche 51, Français, - observation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 51, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- promise of confidentiality
1, fiche 52, Anglais, promise%20of%20confidentiality
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Disclosure. 33.(2) Every member of the Commission and every person employed by the Commission shall take every reasonable precaution to avoid disclosing any matter the disclosure of which(d) might, in respect of any individual under sentence for an offence against any Act of Parliament,(i) lead to a serious disruption of that individual' s institutional, parole or mandatory supervision program,(ii) reveal information originally obtained on a promise of confidentiality, express or implied, or(iii) result in physical or other harm to that individual or any other person. 2, fiche 52, Anglais, - promise%20of%20confidentiality
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 52, Anglais, - promise%20of%20confidentiality
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 52, La vedette principale, Français
- sceau du secret
1, fiche 52, Français, sceau%20du%20secret
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Divulgation. 33. (2) Les commissaires et les agents de la Commission prennent toutes précautions raisonnables pour éviter de dévoiler des renseignements dont la révélation serait susceptible : d) dans le cas d'un individu condamné pour infraction à une loi fédérale : (i) soit d'avoir de graves conséquences sur son régime pénitentiaire, sa libération conditionnelle ou sa surveillance obligatoire, (ii) soit d'entraîner la divulgation de renseignements qui, à l'origine, ont été obtenus expressément ou implicitement sous le sceau du secret, (iii) soit de causer, à lui ou à quiconque, des dommages, corporels ou autres. 2, fiche 52, Français, - sceau%20du%20secret
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 52, Français, - sceau%20du%20secret
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- re-enter
1, fiche 53, Anglais, re%2Denter
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
To enter again upon possession of lands or tenements. (Oxford, 1933) 2, fiche 53, Anglais, - re%2Denter
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
An estate in fee simple may be granted upon condition, and, if the event contemplated by the condition happens, the grantor may re-enter and determine the estate, either by virtue of the condition merely, if it is suitably expressed, or otherwise by virtue of an express proviso for re-entry. Thus, if the land is granted in fee simple upon condition that a specified yearly rent is paid, a right of entry is implied, and the grantor may re-enter if the rent is in arrear.(Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 279) 2, fiche 53, Anglais, - re%2Denter
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rentrer
1, fiche 53, Français, rentrer
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Acception stricte en droit des biens. 2, fiche 53, Français, - rentrer
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
rentrer : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 53, Français, - rentrer
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- fitness for a particular purpose
1, fiche 54, Anglais, fitness%20for%20a%20particular%20purpose
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
This information is being provided "as is" without warranty of any kind, either express or implied including, but not linked to, the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. 2, fiche 54, Anglais, - fitness%20for%20a%20particular%20purpose
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Where the seller at the time of contracting has reason to know any particular purpose for which the goods are required and that the buyer is relying on the seller’s skill or judgment to select or furnish suitable goods, there is, unless excluded or modified, an implied warranty that the goods shall be fit for such purpose. 3, fiche 54, Anglais, - fitness%20for%20a%20particular%20purpose
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- adaptation à un usage particulier
1, fiche 54, Français, adaptation%20%C3%A0%20un%20usage%20particulier
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- aptitude à un usage précis
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Legal System
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- animus dedicandi
1, fiche 55, Anglais, animus%20dedicandi
correct, latin
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A common law dedication of land to public use results in the establishment of a public road or highway when there is a demonstrated "intention to dedicate; and an actual dedication on the part of the owner... "the dedication of land by the owner may also be express or implied... the dedication "is express when the animus dedicandi is expressly declared... " 2, fiche 55, Anglais, - animus%20dedicandi
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- intention de consacrer à l'usage public
1, fiche 55, Français, intention%20de%20consacrer%20%C3%A0%20l%27usage%20public
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- intention de rendre public 1, fiche 55, Français, intention%20de%20rendre%20public
correct, nom féminin
- animus dedicandi 1, fiche 55, Français, animus%20dedicandi
latin, nom masculin
- intention de faire une dédicace 2, fiche 55, Français, intention%20de%20faire%20une%20d%C3%A9dicace
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
un voie privée; un bien-fonds 1, fiche 55, Français, - intention%20de%20consacrer%20%C3%A0%20l%27usage%20public
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-06-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- constructive
1, fiche 56, Anglais, constructive
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Be express, implied or constructive. 1, fiche 56, Anglais, - constructive
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Provision in a bill of sale. 1, fiche 56, Anglais, - constructive
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- établi par interprétation
1, fiche 56, Français, %C3%A9tabli%20par%20interpr%C3%A9tation
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Être exprès, implicite ou établi par interprétation. 1, fiche 56, Français, - %C3%A9tabli%20par%20interpr%C3%A9tation
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Law of Contracts (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- express or implied 1, fiche 57, Anglais, express%20or%20implied
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- expressed or implied
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Droit des contrats (common law)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- exprès ou tacite 1, fiche 57, Français, expr%C3%A8s%20ou%20tacite
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-04-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- implied endorsement 1, fiche 58, Anglais, implied%20endorsement
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The logo may not be used by any person, business or company for commercial purposes, or for the purposes of product promotion or implied endorsement, without the express... 1, fiche 58, Anglais, - implied%20endorsement
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 58, La vedette principale, Français
- approbation tacite
1, fiche 58, Français, approbation%20tacite
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :