TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXPRESS TERM [100 fiches]

Fiche 1 2023-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Banking
  • Internet and Telematics
DEF

Anything that serves as a medium of exchange, whether of general or limited acceptability.

OBS

Hence, besides cash or money, this term includes checks drawn on bank accounts, postal money orders, express checks, and other similar instruments...

OBS

This medium of exchange is defined by reference to the geographical location of the authorities responsible for it.

OBS

currency: designation and observation standardized by ISO in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Banque
  • Internet et télématique
DEF

Instrument qui a pour fonction de faciliter les échanges de biens, de les comparer et d'être un réservoir de valeur par l'épargne ou par la thésaurisation.

OBS

La monnaie est soit un bien (la monnaie métallique appelée aussi monnaie divisionnaire), soit un simple signe monétaire (la monnaie fiduciaire, c'est-à-dire les billets de banque, et la monnaie scripturale, notamment les chèques dont l'utilité et la valeur sont fondées sur le consensus social).

OBS

Ce moyen d'échange est défini par référence à un lieu géographique par les autorités responsables.

OBS

monnaie : désignation et observation normalisées par l'ISO en 1993.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía
  • Operaciones bancarias
  • Internet y telemática
DEF

Instrumento aceptado como unidad de cuenta, medida de valor y medio de pago.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Psychology
CONT

Gender expansive : An umbrella term sometimes used to describe people who expand notions of gender expression and identity beyond perceived or expected societal gender norms. Some gender-expansive individuals identify as a mix of genders, some identify more binarily as a man or a woman, and some identify as no gender... Gender-expansive people might feel that they exist among genders, as on a spectrum, or beyond the notion of the man/woman binary paradigm. Sometimes gender-expansive people use gender-neutral pronouns..., but people can exist as any gender while using any pronouns. They may or may not be comfortable with their bodies as they are, regardless of how they express their gender.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Psychologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe ... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Coastal Cree

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Coaster

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts.

OBS

There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • Cree of the interior

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»).[...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries.

Terme(s)-clé(s)
  • Inlander

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Pets
CONT

How does pet cremation work? Most pet crematories and funeral homes make arrangements for picking up [a] pet from [its] home or veterinary hospital, cremating it, and returning the remains to [the owner] (along with the identification tag) within a few days.

OBS

pet incineration : a commonly used term. However, the preferred term tends to be "cremation" to express the owner's affection towards his/her pet.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Animaux d'agrément
OBS

incinération d'un animal familier; incinération d'un animal de compagnie : termes couramment utilisés. Cependant, on tend à privilégier «crémation» plutôt que le terme «incinération» pour exprimer le lien affectif du maître pour son animal.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Animal Husbandry
CONT

[The company] specializes in animal cremation including dogs, cats, rabbits, horses, goats, alpacas, reptiles, birds, fish and almost any other companion animal [a person] may have ...

OBS

animal incineration : a commonly used term. However, the preferred term tends to be "cremation, "instead of "incineration, "to express the owner's affectionate relationship with an animal.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Élevage des animaux
CONT

Comme la crémation humaine, la crémation animale ne cesse de progresser. [...] L’incinération est clairement la solution montante dans ce domaine.

OBS

incinération animale; incinération d'animaux : termes couramment utilisés. Cependant, on tend à privilégier «crémation» plutôt que le terme «incinération» pour exprimer le lien affectif du maître pour son animal.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Pets
CONT

In a group cremation, the remains of several pets are placed in the cremation chamber with no separation barriers. Following the cremation the ashes are intermingled. No ashes are returned to the family ...

OBS

communal incineration : a commonly used term. However, the preferred term tends to be "cremation, "instead of "incineration, "to express the owner's affectionate relationship with an animal.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Animaux d'agrément
CONT

L'incinération collective constitue-t-elle un service de second choix? Ce type d’incinération est pratiqué quand un propriétaire ne souhaite pas récupérer les cendres de son compagnon; l’animal est alors traité avec tout le respect et la dignité qui lui sont dus. Ce service vient remplacer l’équarrissage autrefois en vigueur.

OBS

incinération collective; incinération commune : termes couramment utilisés. Cependant, on tend à privilégier «crémation» plutôt que le terme «incinération» pour exprimer le lien affectif du maître pour son animal.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

active oxygen : A term used to express oxidizing bleaching chemicals in terms of equivalent amounts of oxygen, especially for peroxygen compound like peracids. In this case, only one oxygen in the-O-O-linkage of the peracid is considered active or a available for bleaching.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

oxygène actif : Façon d'exprimer le pouvoir d'oxydation en terme d'équivalent-oxygène. Dans ces cas, seulement un oxygène du lien -O-O- est considéré comme étant actif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
DEF

Poder de oxidación del oxígeno presente como peróxido u otras mitades que contengan oxígeno activo en solución expresado como oxígeno (peso equivalente de 8,00).

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Law of Contracts (common law)
  • Execution of Work (Construction)
DEF

The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair.

OBS

Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a ’collateral’ agreement for the performance of another’s undertaking".

OBS

guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee"(or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either(1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to(a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out, "or(2) "something given or existing as security, e. g., for fulfillment of an engagement or condition"(OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses :(1) "a covenant(either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed";(2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them"(the seller hereby disclaims all warranties) ;or(3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled"(OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v. t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another. ""Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G. B. or in the U. S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Droit des contrats (common law)
  • Exécution des travaux de construction
DEF

Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s'oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l'ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux.

OBS

Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Derecho de contratos (common law)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General
DEF

An intermediate solid wrought product of uniform, approx. round, triangular or regular polygonal cross-section along its whole length (with a maximum cross-section dimension exceeding 6 mm) supplied in coils.

OBS

[Drawing stock] Term standardized by ISO.

OBS

Taking into account different manufacturing processes, e. g. extruding, hot rolling, continuous casting with subsequent hot rolling, the term "drawing stock" for the intermediate product was selected as the preferred term to replace the term "Wire rod". a) Drawing stock : This term was derived by analogy with "forging stock", in order to express that this intermediate product is intended to be drawn. b) Wire rod : This term-used in some countries-has been rejected on the basis of terminology principles :"wire" and "rod" are terms for two different products, which shall not be combined to name a third product.

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
DEF

Produit intermédiaire plein corroyé de section transversale, approximativement circulaire, triangulaire ou polygonale régulière constante sur toute la longueur (avec une dimension de la section au delà de 6 mm), livré enroulé.

CONT

Pour fabriquer les fils métalliques, on réduit par laminage à chaud, sur des trains à fil, le diamètre de barres ou de billettes, obtenues soit par coulée continue, soit par laminage à chaud. On obtient ainsi le fil machine, dont le diamètre (qui s'étage entre 5 et 15 mm) est réduit par tréfilage à froid.

OBS

[Fil machine] Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

Portion of agreement which relates to particular matter. (Black, 5th, p. 1318)

CONT

It is sometimes difficult to determine whether a statement is a representation inducing the other party to contract, or a term or stipulation of the contract. It is the terms which give content to the parties’ agreement, and questions of whether a contract has been performed or breached commonly depend on ascertainment and interpretation of the terms agreed. Terms may be express, stated in the contract, or imported by reference to some other document where they are set out in full, or implied into the contract, by common law, by custom and usage, by statute, and in some other ways.(Walker, p. 1211)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
DEF

... a person who enters, by permission or invitation, another's premises in circumstances raising no express or implied contractual term relating to his safety.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
DEF

A word, term or phrase chosen to express a concept or a concept combination in indexing and to constitute an entry.

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
DEF

Mot indiquant le sujet sous lequel les documents traitant du même thème sont regroupés dans un catalogue-dictionnaire, une bibliographie, ou encore un fichier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
DEF

Palabra o frase que indica el tema o asunto de que trata un documento.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

"Tenant's fixtures" are personal chattels annexed to the freehold by the tenant during the term, either for the purposes of his trade or for mere ornament and convenience, and which he has a right to sever and remove during the term, in the absence of any express stipulation or local custom to the contrary.(Williams & Rhodes, 5th ed., 1983, p. 13-12).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

accessoire fixe du locataire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The usual form of tenancy is for a term of years or a "term certain". Such a tenancy must be created by express contract and its commencement and duration must be indicated with certainty, either originally or in such a way as to be ascertainable afterwards with certainty.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 232).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

terme certain : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The usual form of tenancy is for a term of years or a "term certain". Such a tenancy must be created by express contract and its commencement and duration must be indicated with certainty, either originally or in such a way as to be ascertainable afterwards with certainty.(Anger and Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 232).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Terme spécifique courant.

OBS

location à terme certain : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
CONT

Revenue passengers, freight, mail and express must be accommodated first. The term "plus" means in addition to the revenue load. Space available travel or "plussing" is perhaps a rather uncertain method of travelling, since your travel will depend not only on the number of seats available, but also on the priorities of other space available travellers registered for the flight.

Français

Domaine(s)
  • Transports
CONT

Voyager selon disponibilités est pour le moins risqué, car le départ dépend non seulement du nombre de places libres, mais aussi du type de priorité des autres passagers en attente inscrits pour le même vol.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

In addition to the terms which the parties have expressly adopted, there may be other terms imported into the contract, these latter being generally known as implied terms, though this nomenclature is misleading in that it covers a number of dissimilar notions. As a general rule, the courts will enforce not only the terms expressly agreed between the parties, but also those which are to be logically implied from those express terms.... Even where a term may not be logically implied from the words used, the law admits of certain other terms to be implied as follows :(1) terms which the parties probably had in mind but did not express;(2) terms which the parties, whether or not they actually had them in mind, would probably have expressed if the question had been brought to their attention; and(3) terms that, whether or not the parties had them in mind or would have expressed them if they had foreseen the difficulty, are implied rules of law.(9 Hals., 4th ed., p. 224)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clause implicite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Suppose land is transferred to A and his heirs until A marries B, and then to B and her heirs. A clearly receives a fee simple determinable by virtue of the express special limitation-"until A marries B"-but if the special limitation becomes operative(i. e., if A marries B), there is a gift over to B which precludes any reverter to the transferor. Since the only kind of future interest that may "follow" a fee simple is an executory interest, B's interest must be an executory interest in fee simple absolute.... The term "fee simple determinable with an executory limitation" would clearly be more convenient than, and as descriptive as, the term adopted by the "Property Restatement"("fee simple with an executory limitation" creating an interest which takes effect at the expiration of a prior interest).(Cunningham, Stoebuck and Whitman, p. 62)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

fief simple résoluble assorti d'une délimitation non réalisée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

As a general rule, the courts will enforce not only the terms expressly agreed between the parties, but also those which are to be logically implied from those express terms. (9 Hals., 4th ed., p. 224)

OBS

Leaving aside the possibility of implied terms, there may be express oral terms, for most contracts may be made wholly or partly by word of mouth... (9 Hals., 4th, p. 223)

Terme(s)-clé(s)
  • express terms

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

clause expresse : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A contract of tenancy may be created by writing or orally by any words which express the intention of giving and taking possession for a certain period of time, or by conduct. A legal estate for a term of years may be created by a lease under seal for any term or by a written or oral tenancy agreement for a term not exceeding three years.... Any other written or oral contract of tenancy of which specific performance can be ordered creates an agreement for a lease....(27 Hals., 4th, p. 10)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

contrat de location : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Solution valable aussi pour le sens métonymique.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Trucking (Road Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Camionnage
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Actual notice has been defined as notice expressly and actually given, and brought home to the party directly. The term "actual notice", however, is generally given a wider meaning as embracing two classes, express and implied; the former includes all knowledge of a degree above that which depends upon collateral inference, or which imposes upon the party the further duty of inquiry; the latter imputes knowledge to the party because he is shown to be conscious of having the means of knowledge. In this sense actual notice is such notice as is positively proved to have been given to a party directly and personally, or such as he is presumed to have received personally because the evidence within his knowledge was sufficient to put him upon inquiry.(Black, 6th ed., 1990, pp. 1061-1062).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

connaissance de fait : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A transit [service] with long spacings between stations that has high operating speed and serves primarily long trips.

OBS

express service :term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
DEF

Service de transport en commun caractérisé par un petit nombre d'arrêts, des déplacements rapides et, souvent, un parcours plus long que celui d'un service régulier.

OBS

service express : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Servicio expreso es aquel que se efectúa únicamente con pasajeros sentados y que en su trazado presenta un número limitado de detenciones […]

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

[A] scheduled bus service operating on a fixed route that provides higher speeds and fewer stops than in local service.

OBS

Pickups are made at or near an express route’s point of origin and passengers are discharged at its scheduled destination such as [the central business district of a city] or major employment areas. Express bus service usually uses freeways or busways where they are available.

OBS

express bus service :term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

service d'autobus express : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Parasitoses
DEF

The status of having parasites.

OBS

This term is often used to express the quantity of parasites in the blood.

Terme(s)-clé(s)
  • parasitaemia

Français

Domaine(s)
  • Parasitoses
DEF

Présence de parasites dans le sang.

OBS

virémie : présence de virus dans le sang, mais en fait par extension, ce terme est souvent appliqué à d'autres agents infectieux alors qu'on devrait parler de bactériémie (pour les bactéries), de parasitémie (pour les parasites).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

output comment. Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Road Networks
  • Road Traffic
  • Transport Tolls and Rates
CONT

Express toll lanes are special lanes added to highways that allow motorists to pay their way out of traffic jams. Motorists in an express toll lane pay a fee that is automatically deducted through an electronic reader as their car or truck moves along at highway speeds, similar to the way E-ZPass works. The price would change with the degree of congestion, so that a premium is charged when the rest of the roadway is especially crowded but the toll drops as the highway empties.

OBS

express toll lane :term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Réseaux routiers
  • Circulation routière
  • Péage
OBS

voie express à péage : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes viales
  • Tránsito vial
  • Peaje
DEF

Carril en el que se puede circular a mayor velocidad mediante el pago de un derecho de tránsito.

OBS

Los carriles rápidos serían tarifados por peaje electrónico, establecidos en tiempo real para limitar el tráfico a un máximo que puede ser establecido a velocidades próximas a las de circulación libre.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

TRACE 10.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

To strike the ball with a quick blow.

DEF

To get a specified base hit.

CONT

To bang out a triple.

OBS

These terms are not interchangeable. "Hit" is the generic term, the others are used to express slightly different meanings. For example : drill : to hit a ball very hard; hammer : to hit the ball very hard, especially on a line.

OBS

Related terms: connect; blast; smack; smash; belt; club; deposit; hammer; knock; bang out; lash; line; rap; rifle; rip; slam.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Toucher, avec force, la balle avec le bâton.

CONT

Cogner un coup de trois buts; cogner un triple.

OBS

Quand on dit d'un frappeur qu'il a «cogné» ou qu'il a «claqué» la balle à une distance donnée, c'est qu'il l'a frappée d'aplomb et très loin du marbre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
DEF

Gel electrophoresis in which a discontinuity of pH or gel pore size is introduced near the point of origin producing a very thin starting zone and sharp separations.

CONT

The cross-linked polymer most commonly employed for enzyme entrapment is polyacrylamide gel, and it has been used for the immobilization of many enzymes. The procedure for the formation of polyacrylamide gel is identical to that employed for the preparation of gel commonly used for disc electrophoresis.

OBS

The term "disc" was originally proposed by the inventor primarily to express the idea of discontinuity, secondarily to reflect the discoid shape of the separate bands.

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
DEF

Méthode dérivant de l'électrophorèse de zones où le mélange protéique qui doit être analysé est soumis à un champ électrique dans un gel retardateur qui est séparé en deux portions différant par leur porosité et tamponnées à pH différents. Le mélange de protéines migre du gel le plus poreux vers le gel le moins poreux, ce processus s'accompagnant d'une modification de pH. Chaque espèce de protéines se concentre ainsi dans une zone plutôt étroite, en bandes minces, ce qui permet d'obtenir une très grande résolution, plus élevée que celle obtenue avec un tampon continu.

OBS

Disc electrophoresis et disc-electrophoreis sont des termes anglais souvent cités dans les ouvrages français. A déconseiller.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet.

CONT

A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills.

OBS

The technical term is "delivery" : it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot.

PHR

Delivery/throw of a (curling) stone/rock.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

OBS

En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces.

PHR

Lancer d'une pierre.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2010-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
  • Anti-pollution Measures
DEF

Any assemblage of rocks which have some character in common, whether of origin, age, or composition.

CONT

The deep geologic formations identified as candidates for long-term. CO2 storage were deposited tens to hundreds of millions of years ago. Similar deep geologic formations have been used for oil and gas production and for fluid storage for more than a century.

OBS

The term "formation" is not always used to express a deposit consisting only of a single stratum... it is also commonly used to designate a series of... strata, which being intimately associated, and containing the same description of organic remains, are thence... considered to be of contemporaneous formation.

OBS

geological: Pertaining to or related to geology. The choice between this term and "geologic" is optional, and may be made according to the sound of a spoken phrase or sentence. "Geological" is generally preferred in the names of surveys and societies, and in English and Canadian usage.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
  • Mesures antipollution
DEF

Ensemble de terrains formés d'une certaine manière ou à une certaine époque, et présentant des caractères communs [...]

CONT

Le CO2 doit pouvoir être stocké en grandes quantités et pendant au moins plusieurs siècles si l'on veut résoudre le problème climatique. Les formations géologiques profondes s'y prêtent parfaitement.

CONT

Quelles formations géologiques retenir? Quatre types de formation semblent aujourd'hui à considérer : les formations salines (mines ou dômes de sel), les roches cristallines (granite), l'argile et le schiste. En dehors des problèmes de stabilité, la formation géologique joue un rôle important en matière de sûreté radiologique [...]

OBS

La plus petite unité qu'on puisse indiquer [...] sur une carte géologique s'appelle formation. Dans de rares cas, la formation peut se composer d'un seul lit [ou couche], mais la plupart des formations comprennent une série de lits [...] déposés pendant un court intervalle géologique. [...] On donne généralement des noms aux formations, comme «la formation d'Ottawa» ou «la formation de Belly River».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
  • Medidas contra la contaminación
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2010-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Law of Contracts (common law)
  • Foreign Trade
DEF

An act or state of agreeing between parties regarding a course of action.

CONT

Understanding... A general term referring to an agreement, either express or implied, written or oral. The term "understanding" is an ambiguous one; in order to determine whether a particular understanding would constitute a contract that is legally binding on the parties involved, the circumstances must be examined to discover whether a meeting of the minds and an intent to be bound occurred.

OBS

The term "agreement" is a generic one, and other terms are used to designate agreements by the form they take.

OBS

The words "agreement" or "understanding" are often used in commercial or financial matters.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce extérieur
DEF

Acte intervenu entre deux ou plusieurs parties par leur consentement mutuel, destiné à produire des effets de droit, quels qu'en soient les parties, l'objet et la forme [...] etc.

OBS

arrangement : terme employé parfois pour désigner un accord international, en quelque forme qu'il soit intervenu, destiné à régler une situation juridique difficile ou litigieuse.

OBS

entente : terme employé pour désigner un accord intervenu ou à intervenir sur un point déterminé.

OBS

accord : terme employé parfois pour désigner des engagements internationaux de caractère économique, commercial ou financier [...]

OBS

Dans son sens large, «agreement» s'emploie de façon interchangeable avec «understanding». Ces deux termes se rendent en français par divers équivalents, selon l'objet et la forme choisie par les parties.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Derecho de contratos (common law)
  • Comercio exterior
DEF

Declaración escrita o verbal por la que dos o más partes manifiestan su conformidad en asumir determinadas obligaciones y derechos con un objetivo común.

OBS

acuerdo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2010-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

A unit of weight [for polished diamonds] equal to 0.01 carat.

OBS

pointer :Term used to express(in hundredths of a carat) the weight of a finished diamond that is less than one carat. Thus a diamond weighing 0. 03 ct. can be called a "three-pointer, "a 0. 27 ct. stone a "27-pointer, "etc.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Unité de poids [pour les diamants taillés] qui équivaut à 0,01 carat.

CONT

On mesure souvent le poids des petits diamants en points, chaque point étant équivalent à 0,01 carat. Par exemple, il est plus pratique de dire cinq points que de dire cinq centièmes de un carat. Les diamants pesant 0,05 ct sont souvent qualifiés de «cinq points».

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2010-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

On écrirait mieux «diésel».

OBS

diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2010-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

On écrirait mieux «diésel».

OBS

diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2010-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
  • Artes gráficas e imprenta
DEF

Características del equipo físico en algunas terminales de máquina de escribir, que le permite al usuario introducir información desde el teclado sin que los datos ingresados sean escritos por la máquina.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2008-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

solubility in water : A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information can be useful in determining spill cleanup methods and fire-extinguishing agents and methods for a material. Terms used to express solubility are :-negligible : Less than 0. 1 percent;-slight : 0. 1 to 1. 0 percent;-moderate : 1 to 10 percent;-appreciable : more than 10 percent;-complete : soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Expression de la solubilité d'une matière dans l'eau lorsqu'elle dépasse 10 %.

CONT

solubilité dans l'eau : Proportion d'une matière (en poids) qui se dissout dans l'eau à la température ambiante. La solubilité est dite «négligeable», lorsqu'elle est inférieure à 0.1 %; «légère», lorsqu'elle se situe entre 0.1 et 1.0 %; «modérée», entre 1 et 10 %; «appréciable», à plus de 10 %, «complète», lorsqu'elle l'est en toutes [...] proportions.

OBS

appréciable : Assez considérable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
DEF

La sal sódica obtenida tiene una solubilidad apreciable en agua y es por ello conveniente para preparar formulaciones farmacéuticas.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Terms usually used in the plural.

CONT

The term "representation" is used in reference to any express or implied statement made by one of the parties to a contract to another, regarding a particular fact or circumstance that serves to influence the consummation of the deal.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Remarque, écrit exprimant le résultat de cette considération attentive.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2007-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A subtropical jetstream that brings warm moist air from Hawaii (where pineapples are grown) to the U.S. West Coast states of California, Oregon and Washington, as well as to the Canadian province of British Columbia.

CONT

The pineapple express is affecting all of southern British Columbia. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

pineapple express :term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Dépression entraînée par le courant-jet subtropical en provenance d'Hawaï jusqu'à la Colombie-Britannique ou les États voisins, Washington, Oregon et Californie.

CONT

La dépression en provenance d'Hawaï touche tout le sud de la Colombie-Britannique. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Cette dépression donne en général du temps humide et chaud.

OBS

dépression en provenance d'Hawaï : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Terme(s)-clé(s)
  • dépression en provenance d'Hawaii

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2007-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
CONT

EXPRESS Rack Simulator. The ERS located in the PSC [Payload Support Center] is composed of three racks. The first is the EXPRESS Rack Mock-up, the second is the data acquisition system rack and the third is the water cooling rack. In addition to being able to accommodate payload that would mechanically interface with the 8/2 ER configuration, the rack will also accommodate different size ISIS drawers. There is a possibility that one of the CSA payloads will use a 12-PU drawer. For this reason the configuration of the EXPRESS Rack Mock-up was chosen to be 4/6, i.e. 4 MDL [Mid-Deck Storage Locker] and 6 ISIS [International Sub-rack Interface Standard] drawers. Essentially, the CSA rack is the bottom portion of the ER with 4 drawers added on the bottom. This configuration will permit the accommodation of single, double and quad MDL as well as 4-PU, 8-PU and 12-PU ISIS drawers. The ERS has the same mechanical interface and front panel layout than the EXPRESS Rack to provide higher fidelity during training for the ISS crew. This also provides a better verification environment. The ERS provides 28V to the payloads rated at 5, 10, 15 or 20 Amps but does not include the RIC or other ER equipment. This is why a Suitcase Simulator will be used to communicate with the payload in the rack.

OBS

EXPRESS rack simulator; ERS :term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
OBS

Le PSC [Payload Support Centre] est situé dans le Centre de soutien des missions de charges utiles à l'ASC [Agence spatiale canadienne] et son accès est contrôlé. Le PSC comprend une aire d'appui aux chercheurs principaux, un banc de montage de charges utiles et un simulateur de bâti EXPRESS situé dans la maquette du laboratoire américain de la Station spatiale internationale.

OBS

simulateur de bâti EXPRESS; ERS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

CONT

Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away.

OBS

The technical term is "deliver" : it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

CONT

Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres.

OBS

Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l'ensemble de l'élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu.

OBS

Le curling étant un jeu d'adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

dolly converter :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
CONT

Placer le chariot à sellette face à la remorque arrière, dans l'axe du pivot. [...] Faire reculer lentement le tracteur, la semi-remorque avant et le chariot jusqu'à ce que le pivot de la semi-remorque arrière s'engage dans la sellette du chariot.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

chariot à sellette : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Transport of Goods
OBS

cage cart :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Transport de marchandises
OBS

Manutention des colis.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

chariot grillagé : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Similar to the EXPRESS rack for internal payloads, the accommodations at each of the 6 payload locations are standardized to provide quick and straightforward payload integration. This is accomplished using a standard EXPRESS Pallet Adapter (ExPA) plate to which the payload is permanently mated prior to launch and which is subsequently locked into place on the pallet by the Special Purpose Dexterous Manipulator on the Station’s robotic arm.

OBS

EXPRESS pallet adapter plate :term officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

plaque de fixation de palette EXPRESS : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

Plaque de fixation de palette EXPRESS standard.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

In designing ISS [International Space Station] to accommodate sub-rack payloads it became apparent that several advantages would be obtained if investigators building MLE-based [equipment [Mid-Deck Locker Equivalent - based] were provided with host racks with a standardized set of interfaces. Based on this the EXPRESS rack concept was born. EXPRESS stands for Expedite the PRocessing of Experiments to the Space Station. The purpose of the EXPRESS rack is to allow quick ... and simple integration of payloads into the ISS. The EXPRESS Rack contains standard interfaces within an ISPR [International Standard Payload Rack] configuration to allow payloads quick and standard access to ISS resources. The EXPRESS Rack offers structural support hardware, power conversion and distribution equipment, data and video equipment, nitrogen and vacuum exhaust distribution hardware, and thermal support equipment.

CONT

... the EXPRESS Rack system includes the racks, the EXPRESS Transportation Racks (ETR), middeck lockers and International Subrack Interface Standard (ISIS) drawers ...

OBS

EXPRESS rack :term officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

PHR

EXPRESS rack connector panel, hardware, laptop, payload.

PHR

Inactive EXPRESS rack.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Concept d'aménagement initial retenu pour le COF [Columbus Orbital Facility] 1, 2 et 3 : bâtis configurés pour les programmes de recherches de l'ESA et des agences nationales[;] 4 : bâti EXPRESS pour des expériences individuelles[;] 5 : bâti de stockage.

OBS

bâti EXPRESS : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Each EXPRESS pallet can accommodate 6 Express Pallet Adapters (ExPA). The ExPA is the base on which the remaining elements of the TEF [Technology Exposed Facility] sit on. It allows the mounting of payloads of dimensions (width x length x eight) 86.36x116.84x124.46 mm (34x46x49"). The ExPA is equipped with a robotic micro-fixture which enables its removal by means of the Space Station Dexterous Manipulator.

CONT

The EXPRESS Pallet Adapter (ExPA) provides an external payload accommodation and interface capability that can be exchanged on-orbit using the Space Station Remote Manipulator System ...

OBS

EXPRESS pallet adapter; ExPA :term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

L'allocation canadienne de 2,3 % des installations destinées aux utilisateurs correspond à un bâti et un adaptateur de palette externe (APE) par année, assortis des ressources correspondantes de soutien aux usagers.

OBS

adaptateur de palette externe; ExPA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Express Pallet. The ExPS is an unpressurized external equipment which, by means of adapter mechanisms, will support external payloads. Each ExPS will accommodate up to six payloads of up to 225 kg for a total launch of 1,36 tons. For each one of them it will be supplied power and data. The adapters will be fully compatible with external robotics operations (EVR) and with crew external activities (EVA). The full up ExPS will be compatible with robotics operations for removal from orbiter cargo bay and assembly in the ISS truss. It will be operational for up to 10 years in orbit with the capability to be launched and returned to Earth several times.

OBS

The Pallets, which will be attached at specific locations on the Truss, can be zenith- or nadir- facing, allowing them to carry instruments requiring solar or celestial viewing (zenith) or Earth viewing (nadir).

OBS

EXPRESS: Expedite the Processing of Experiments to the Space Station.

OBS

EXPRESS pallet; ExP :term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

PHR

Individual, standard EXPRESS pallet.

PHR

EXPRESS pallet adapter payload envelope, adapter plate.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Une palette Express transporte des équipements extérieurs alors qu'une palette Spacelab (SLP) transporte le SPDM («Canada Hand») et des réservoirs (ATA et HP Gas).

OBS

palette EXPRESS; ExP : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2002-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Rack Interface Controller (RIC), Payload Internet Hub/Bridge (PIHB), and EXPRESS Memory Unit (EMU) connects the racks with the Station’s Internet and video services. These units also control the EXPRESS Rack subsystem operations, allowing computer and video control from either on Station or the ground. The RIC coordinates and routes command and control functions, the PIHB provides the necessary interfaces, and the EMU has 320 MB of memory to store rack software and application programs and to help transfer files between payloads and the PIHB.

OBS

EXPRESS memory unit; EMU :term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

unité de mémoire EXPRESS; EMU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The EXPRESS Rack system includes the racks, the EXPRESS Transportation Racks (ETR), the middeck lockers and International Subrack Interface Standard (ISIS) drawers ...

OBS

EXPRESS transportation rack; ETR :term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

PHR

ETR payload.

PHR

Inactive EXPRESS transportation rack.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

bâti de transport EXPRESS; ETR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2001-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Transport of Goods
DEF

A service involving the collection of freight from door of consignor and delivery to door of consignee.

OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport de marchandises
CONT

Un service de ramassage et de livraison exige la pleine collaboration de tous les participants.

OBS

Ramassage et livraison : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Common EXPRESS hardware will include Rack Interface Controller box for power and data connection, Avionics Air Assembly fan for air circulation within the rack, rack fire detection, and appropriate avionics to communicate with the ISS data network.

OBS

EXPRESS hardware :term officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

matériel EXPRESS : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2001-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

A sub-rack payload destined for an EXPRESS Rack (an EXPRESS payload) can be transported to the ISS in the orbiter middeck, in an inactive EXPRESS Rack in the Multi-Purpose Logistics Module (MPLM), or in an EXPRESS transportation rack in the MPLM. Passive EXPRESS payloads are transported to the ISS in the MPLM, either in an inactive EXPRESS Rack or in an inactive EXPRESS transportation rack. An EXPRESS payload that must be active during ascent/descent or must have late or early access may be integrated into the space shuttle orbiter mid-deck. An EXPRESS rack payload can be transported from the ISS to the ground with the same options for launch.

OBS

EXPRESS payload :term officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

PHR

Passive Express payload.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

charge utile EXPRESS : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2001-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

A sub-rack payload destined for an EXPRESS Rack (an EXPRESS payload) can be transported to the ISS in the orbiter middeck, in an inactive EXPRESS Rack in the Multi-Purpose Logistics Module (MPLM), or in an EXPRESS transportation rack in the MPLM.

OBS

inactive EXPRESS rack :term officially approved by the International Space Station official approval Group(ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

bâti EXPRESS inactif : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • International Public Law
DEF

Universally recognized rule by which men-of-war of a littoral state can pursue into the open sea, seize, and bring back into port for trial any foreign merchant vessel that has violated the law while in the territorial waters of that state.

CONT

The right of hot pursuit ceases as soon as the ship pursued enters the territorial sea of its own country or of a third State.

OBS

The term "right of hot pursuit" has been officially established by the Convention on the High Seas, done at Geneva on 29 April 1958. It is the only correct term in usage to express the concept described by some authors under the key-word "right of pursuit" which is misleading because, as the international convention rules in its article 23 :"The hot pursuit of a foreign ship may be undertaken... and may only be continued outside the territorial sea or the contiguous zone if the pursuit has not been interrupted. "This condition requires the inclusion of the adjective "hot" within the full term, in order to express without ambiguity the underlying concept.

OBS

right of hot pursuit: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Droit international public
DEF

Droit pour l'État riverain de continuer en haute mer la poursuite d'un navire étranger ayant violé ses lois et règlements à l'intérieur des eaux [...] territoriales ou de la zone contiguë, à condition que la poursuite commencée dans une de ces zones n'ait pas été interrompue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
  • Derecho internacional público
OBS

La persecución habrá de empezar mientras el buque extranjero o una de sus lanchas se encuentre en las aguas interiores o en el mar territorial o en la zona contigua del Estado del buque perseguidor y podrá continuar fuera del mar territorial o de la zona contigua a condición de que no se haya interrumpido [...]

OBS

derecho de persecución: [Expresión empleada en la] Convención sobre la Alta Mar en el artículo 23.

OBS

derecho de persecución: Expresión y observaciones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2000-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Biomass Energy
CONT

Cellulose can be made soluble by derivatization. However, this requires that the cellulose be exposed to rather severe conditions during long periods of time, and that the easily accessible area be "overexposed" to reagents.

OBS

derivative : A term used in organic chemistry to express the relation between certain known or hypothetical substances and the compound formed from them by simple chemical processes in which the nucleus or skeleton of the parent substance exists. Thus, phenol, aniline, and toluene are said to be derivatives of benzene; and many of the terpenes are derivatives of cymene.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Énergie de la biomasse
CONT

La «méthode de dérivatisation» consiste à effectuer le dosage d'un ou de plusieurs constituants en les fonctionnalisant préalablement de façon quantitative.

OBS

[...] la cellulose peut être solubilisée par dérivatisation. Ceci requiert, cependant, que la cellulose soit exposée à des conditions assez sévères pendant de longues périodes et que les régions facilement accessibles soient «surexposées» aux réactifs. Le résultat est la dégradation partielle de la cellulose.

OBS

dériver : En parlant d'un corps qui provient d'une autre substance par le biais de multiples transformations. L'aniline dérive du goudron de houille.

PHR

Dérivatisation précolonne.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2000-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Natural Gas and Derivatives
CONT

The credit would be calculated on a Mcf-for-Mcf basis.

OBS

Mcf : the abbreviation for 1, 000 ft³ of gas. This term is commonly used to express the volume of gas produced, transmitted, or consumed in a given period of time.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Gaz naturel et dérivés
CONT

Le crédit sera calculé en accordant un millier de pieds cubes pour chaque millier de pieds cubes de gaz transporté.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1999-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Foreign Trade
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Commerce extérieur
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 59

Fiche 60 1998-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
DEF

Term applied to express properties and/or characteristics of fluid logic and fluid analogue devices of any design, excluded analogue devices with moving parts.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
DEF

Terme appliqué aux propriétés particulières et (ou) aux caractéristiques relatives aux éléments de tous types de logique à fluide, ainsi que de la fluidique analogique, à l'exception des éléments analogiques à pièces mobiles.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

solubility in water : A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information can be useful in determining spill cleanup methods and fire-extinguishing agents and methods for a material. Terms used to express solubility are :-negligible : Less than 0. 1 percent;-slight : 0. 1 to 1. 0 percent;-moderate : 1 to 10 percent;-appreciable : more than 10 percent;-complete : soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Expression de la solubilité d'une matière dans l'eau lorsqu'elle se situe entre 0,1 % et 1,0 %.

OBS

léger : peu perceptible; peu important. [p. ex. :] Bruit léger. Douleur légère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Conserver la fiche 61

Fiche 62 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Special-Language Phraseology
CONT

solubility in water : A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information can be useful in determining spill cleanup methods and fire-extinguishing agents and methods for a material. Terms used to express solubility are :-negligible : Less than 0. 1 percent;-slight : 0. 1 to 1. 0 percent;-moderate : 1 to 10 percent;-appreciable : more than 10 percent;-complete : soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression de la solubilité d'une matière dans l'eau lorsqu'elle est inférieure à 0,1 %.

OBS

quantité négligeable : dont on peut ne pas tenir compte, dont l'omission n'entraîne pas d'erreur appréciable dans le résultat final.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information is useful in determining cleanup methods for spills and fire-extinguishing methods for a material. Terms used to express solubility are : negligible, less than 0. 1 percent; slight, 0. 1 to 1. 0 percent; moderate, 1 to 10 percent; appreciable, more than 10 percent; complete, soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Expression servant à indiquer dans quelle proportion s'effectuera la dissolution dans l'eau à la température ambiante. P. ex. : solubilité négligeable, légère, modérée, appréciable, complète.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
PHR

Solubilidad despreciable, ligera, moderada, apreciable, completa.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
  • Special-Language Phraseology
CONT

solubility in water : A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information can be useful in determining spill cleanup methods and fire-extinguishing agents and methods for a material. Terms used to express solubility are :-negligible : Less than 0. 1 percent;-slight : 0. 1 to 1. 0 percent;-moderate : 1 to 10 percent;-appreciable : more than 10 percent;-complete : soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression de la solubilité d'une matière dans l'eau lorsqu'elle se situe entre 1 et 10 %.

OBS

modéré : Peu intense, assez faible. [p. ex. :] Prix modéré. Chaleur, température modérée.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Environmental Studies and Analyses
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

solubility in water : A term expressing the percentage of a material(by weight) that will dissolve in water at ambient temperature. Solubility information can be useful in determining spill cleanup methods and fire-extinguishing agents and methods for a material. Terms used to express solubility are :-negligible : Less than 0. 1 percent;-slight : 0. 1 to 1. 0 percent;-moderate : 1 to 10 percent;-appreciable : more than 10 percent;-complete : soluble in all proportions.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Études et analyses environnementales
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Expression de la solubilité d'une matière lorsque celle-ci est soluble dans l'eau en toutes proportions.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1996-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Language
DEF

A person who coins a piece of net slang or jargon with the express purpose of trying to get it into Jargon Watch.(This word was chosen during an impromptu contest run on alt. wired to coin such a term.)

OBS

Source Wired, August 1994, p.30.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

Comparer à internaute et infonaute.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1995-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1992-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
CONT

Folding Carton .... Tube Styles - Tube constructions are made by folding the boxboard into a square or rectangular tube and gluing the overlapping flap. The end panels are hinged to the tube and are fastened in a variety of different ways including tuck end, sealed end and lock end closing devices. There are numerous versions of the tuck end style. Tooth paste cartons provide a good example of this type of closure. Sealed ends are also a very popular method of closing the tube-style carton.

OBS

Although the term "tube-style carton" corresponds precisely to the French terms "étui" and "étui pliant", it is far less used than the generics "carton" and "folding carton" to express this concept.

OBS

The context on the English side of this record was taken from "The Folding Carton" published in 1975 by the Paperboard Packaging Council from Washington, D.C.

Français

Domaine(s)
  • Emballages en carton
CONT

L'étui pliant classique est un manchon livré à plat. (...) Le modèle type, de loin le plus répandu, est un parallélépipède de section carrée ou rectangulaire dont les rabats ou pattes de fermeture connaissent des variantes. Elles se divisent en deux grandes catégories, les pattes collées et les pattes rentrantes. (...) Les pattes rentrantes comportent de plus en plus des encoches de verrouillage (...)

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1991-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

British term used in the cartridge designation of smokeless powder cartridges that produce greater than standard velocity. See also "express cartridge".

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Terme d'origine britannique employé pour désigner des cartouches à poudre sans fumée produisant une vitesse supérieure à la moyenne. Voir aussi "cartouche express".

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1987-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
DEF

This term signifies a note or memorandum in which a government or its diplomatic representative sets forth the conditions on which the state in whose name the declaration is made will insist. It should contain an express demand for a prompt, clear and categorical reply, and it may also require the answer to be given within a fixed limit of time.

CONT

This is as much as to say that an ultimatum embodies the final condition or concession, "the last word", so to speak, of the person negotiating. It ordinarily, but not always, implies a threat to use force, if the demand is not complied with.

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
DEF

Acte par lequel un État somme un autre État de donner satisfaction à un certain nombre d'exigences dans un délai limité, mais toujours très bref, faute de quoi l'état de guerre naît automatiquement à l'expiration du délai.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1987-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

A mode of forwarding freight and parcels that is faster but more expensive than ordinary freight service.

OBS

express :Term(s) officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
DEF

Mode de transport de marchandises et de colis divers qui est plus rapide mais plus coûteux qu'un service de transport ordinaire.

OBS

messagerie(s)

OBS

messagerie(s): Terme(s) uniformisé(s) par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Advertising Media
OBS

Dunning letter :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Supports publicitaires
DEF

Textes courts imprimés au multigraph, avec signature, sur papier à lettre publicitaire avec illustration passe-partout préimprimée.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1987-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
DEF

Relevé qui tient compte aussi bien du matériel utilisé que des marchandises transportées.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Trucking (Road Transport)
DEF

A service designed to provide continuous responsibility for the custody of shipments in transit, so named because a signature is required from each person handling the shipment at each stage of its transit from origin to destination.

OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Camionnage
OBS

Transmission de colis contre signature : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Trucking (Road Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Camionnage
DEF

(...) chargement minimum qui sert de point de départ de l'organisation du chargement de la remorque.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Extended pick up and delivery :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
DEF

Service de ramassage et de livraison effectué sur des routes à l'extérieur de Montréal et confié à des sous-traitants (...)

OBS

Ramassage et livraison - service périphérique : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
  • Pricing (Road Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Tarification (Transport routier)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

C'est le tarif-type de la Division des Messageries.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Trucking (Road Transport)
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Camionnage
DEF

Traitement des marchandises en souffrance. Lorsque l'expéditeur et le destinataire se désintéressent des marchandises, le chemin de fer peut (...) - faire conduire les marchandises dans un magasin public; - en requérir la vente jusqu'à concurrence des frais de transport.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

All points bulletin :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
  • Traitement des eaux
OBS

Communiqué général : terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du trafic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
DEF

Ensemble des installations qui servent aux Messageries CN. La division des Messageries est axée sur le camionnage.

OBS

Cette expression a été préférée à gare de messageries pour éviter la connotation chemin de fer.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
OBS

Stake and rack truck :term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
DEF

(...) Camion avec remorque à côtés amovibles.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Trailers and Hauling
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Poids et charges (Transports)
  • Remorques et remorquage
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
OBS

message.

OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System(XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

message.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :