TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXPRESS TERMINAL [5 fiches]

Fiche 1 2013-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
CONT

At locations where CN Express act as cartage operators, certain terminal service charges are due CN. When in bond shipments are cleared by CN Express at their terminal, endorse the air waybill "Terminal Service Charges Payable to CN Express".

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
CONT

Les frais à l'arrivée [...] comprennent tous les frais terminaux (tels que magasinage, camionnage, manutention spéciale, taxes fiscales, droits de timbre, etc...) les droits et taxes de douane et autres redevances, les frais de dédouanement (honoraires en douane, etc...) et les frais de réexpédition éventuels.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A local transportation service which provides connections with a major transportation service(i. e., by picking up and delivering passengers to a rail rapid transit station or express bus stop or terminal).

OBS

feeder service: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

service de rabattement : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Private Law
CONT

The contract between Mitsui and ITO(Int’l Terminal Operators) expressly stated that the stevedoring company was to be an express beneficiary of all limitation of liability provisions in its bills of lading.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit privé
CONT

Le contrat intervenu entre Mitsui et ITO (Int'l Terminal Operators) stipule expressément que le manutentionnaire devrait être le bénéficiaire exprès de toutes les clauses de non-responsabilité contenues dans son connaissement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Ces installations font partie de l'infrastructure «messageries» des compagnies de chemins de fer. Il s'agit de vastes hangars où les colis les plus divers sont centralisés afin d'y être triés et groupés par destination. Les progrès de l'électronique permettent d'automatiser ces différentes opérations si bien que les expressions : halle de transbordement ou halle mécanisée nous ont semblé périmées. (META 9-69, 160)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
DEF

Ensemble des installations qui servent aux Messageries CN. La division des Messageries est axée sur le camionnage.

OBS

Cette expression a été préférée à gare de messageries pour éviter la connotation chemin de fer.

OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :