TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EXT. [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director R&D External Partnerships and Engagement
1, fiche 1, Anglais, Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DRDEPE 2, fiche 1, Anglais, DRDEPE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Director Strategic Partnerships and External Engagement 1, fiche 1, Anglais, Director%20Strategic%20Partnerships%20and%20External%20Engagement
ancienne désignation, correct
- Dir Strat Part Ext Eng 1, fiche 1, Anglais, Dir%20Strat%20Part%20Ext%20Eng
ancienne désignation, correct
- Director Science and Technology External Relations 1, fiche 1, Anglais, Director%20Science%20and%20Technology%20External%20Relations
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
ancienne désignation, correct
- DSTER 2, fiche 1, Anglais, DSTER
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R&D: Research & Development. 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Director R&D External Partnerships and Engagement; DRDEPE: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces 3, fiche 1, Anglais, - Director%20R%26D%20External%20Partnerships%20and%20Engagement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Director Research & Development External Partnerships and Engagement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D)
1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%C2%A0%26%C2%A0D%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DPEERD 2, fiche 1, Français, DPEERD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Directeur – Partenariats stratégiques et engagements extérieurs 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20strat%C3%A9giques%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Part Strat Eng Ext 1, fiche 1, Français, Dir%20Part%20Strat%20Eng%20Ext
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur – Science et Technologie (Relations extérieures) 1, fiche 1, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Science%20et%20Technologie%20%28Relations%20ext%C3%A9rieures%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DSTRE 2, fiche 1, Français, DSTRE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%C2%A0%26%C2%A0D%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
R & D : recherche et développement. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%C2%A0%26%C2%A0D%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (R & D); DPEERD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Partenariats%20et%20engagements%20ext%C3%A9rieurs%20%28R%C2%A0%26%C2%A0D%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Directeur – Partenariats et engagements extérieurs (recherche et développement)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Seclist External Affairs
1, fiche 2, Anglais, Seclist%20External%20Affairs
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Seclist Ext Aff 1, fiche 2, Anglais, Seclist%20Ext%20Aff
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Détachement Affaires extérieures Canada
1, fiche 2, Français, D%C3%A9tachement%20Affaires%20ext%C3%A9rieures%20Canada
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Application for Permit to Export Softwood Lumber Products to the United States
1, fiche 3, Anglais, Application%20for%20Permit%20to%20Export%20Softwood%20Lumber%20Products%20to%20the%20United%20States
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form number EXT 1466-1 of International Trade Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Application%20for%20Permit%20to%20Export%20Softwood%20Lumber%20Products%20to%20the%20United%20States
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de licence pour l'exportation de bois d'œuvre vers les États-Unis
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20licence%20pour%20l%27exportation%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20vers%20les%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro EXT 1466-1 de Commerce international Canada. 1, fiche 3, Français, - Demande%20de%20licence%20pour%20l%27exportation%20de%20bois%20d%27%26oelig%3Buvre%20vers%20les%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Intent to Marry or Cohabit 1, fiche 4, Anglais, Intent%20to%20Marry%20or%20Cohabit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Form number EXT 332. 1, fiche 4, Anglais, - Intent%20to%20Marry%20or%20Cohabit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis de projet de mariage ou de cohabitation
1, fiche 4, Français, Avis%20de%20projet%20de%20mariage%20ou%20de%20cohabitation
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formule EXT 332. 1, fiche 4, Français, - Avis%20de%20projet%20de%20mariage%20ou%20de%20cohabitation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Liste des formules du ministère. 1, fiche 4, Français, - Avis%20de%20projet%20de%20mariage%20ou%20de%20cohabitation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dead volume
1, fiche 5, Anglais, dead%20volume
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- extra-column volume 2, fiche 5, Anglais, extra%2Dcolumn%20volume
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The volume occupied by the mobile phase between the effective injection point and the detection point less the bed volume: i.e. any section of the chromatographic flow system in which diffusion of solutes can occur without separation. 3, fiche 5, Anglais, - dead%20volume
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term dead volume often defines the volume occupied by the mobile phase between the lower level of the bed and either the outlet of the column or the detection point. 2, fiche 5, Anglais, - dead%20volume
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dead volume : abbreviation V[ subscript] d. extra-column volume : abbreviation V[ subscript] ext. 2, fiche 5, Anglais, - dead%20volume
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- volume mort
1, fiche 5, Français, volume%20mort
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] temps pour que le soluté parcoure tous les éléments [de l'appareil (injecteur, colonne, détecteur, raccords)] pendant lequel s'est écoulé un volume de gaz porteur. 2, fiche 5, Français, - volume%20mort
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
volume mort des cellules. 2, fiche 5, Français, - volume%20mort
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
faible volume mort. 2, fiche 5, Français, - volume%20mort
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Química analítica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- volumen muerto
1, fiche 5, Espagnol, volumen%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Bioengineering
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 3,7-bis(dimethylamino)phenothiazin-5-ium chloride
1, fiche 6, Anglais, 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 3,7-bis (dimethylamino) phenazathionium chloride 1, fiche 6, Anglais, 3%2C7%2Dbis%20%28dimethylamino%29%20phenazathionium%20chloride
correct
- 3-methochloride-7-(dimethylamino)-3- (methylimino)-3H-phenothiazine 1, fiche 6, Anglais, 3%2Dmethochloride%2D7%2D%28dimethylamino%29%2D3%2D%20%28methylimino%29%2D3H%2Dphenothiazine
correct, voir observation
- methylene blue 2, fiche 6, Anglais, methylene%20blue
correct
- methylene blue chloride 1, fiche 6, Anglais, methylene%20blue%20chloride
correct
- methylthionine 1, fiche 6, Anglais, methylthionine
correct
- methylthionine chloride 3, fiche 6, Anglais, methylthionine%20chloride
correct
- methylthioninium chloride 4, fiche 6, Anglais, methylthioninium%20chloride
correct, voir observation
- methylthionium chloride 1, fiche 6, Anglais, methylthionium%20chloride
correct
- tetramethylene blue 1, fiche 6, Anglais, tetramethylene%20blue
correct
- tetramethylthionine chloride 5, fiche 6, Anglais, tetramethylthionine%20chloride
correct
- methylenium ceruleum 1, fiche 6, Anglais, methylenium%20ceruleum
- Swiss blue 6, fiche 6, Anglais, Swiss%20blue
marque de commerce
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool. 7, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 4, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "H" must be italicized. 4, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as :] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C. I. 52015; C. I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF. 8, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S 9, fiche 6, Anglais, - 3%2C7%2Dbis%28dimethylamino%29phenothiazin%2D5%2Dium%20chloride
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Technique biologique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chlorure de 3,7-bis(diméthylamino)phénothiazin-5-ium
1, fiche 6, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chlorure de 3,7-bis (diméthylamino) phénazathionium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%20%28dim%C3%A9thylamino%29%20ph%C3%A9nazathionium
correct, nom masculin
- 3-méthochlorure-7-(diméthylamino)-3-(méthylimino)- 3H-phénothiazine 1, fiche 6, Français, 3%2Dm%C3%A9thochlorure%2D7%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2D3%2D%28m%C3%A9thylimino%29%2D%203H%2Dph%C3%A9nothiazine
correct, voir observation, nom féminin
- bleu de méthylène 2, fiche 6, Français, bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de bleu de méthylène 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20bleu%20de%20m%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthylthionine 1, fiche 6, Français, m%C3%A9thylthionine
correct, nom féminin
- chlorure de méthylthionine 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
- chlorure de méthylthioninium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthioninium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de méthylthionium 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylthionium
correct, nom masculin
- bleu de tétraméthylène 1, fiche 6, Français, bleu%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chlorure de tétraméthylthionine 1, fiche 6, Français, chlorure%20de%20t%C3%A9tram%C3%A9thylthionine
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert foncé, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries. 3, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth. 3, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le «H» majuscule s'écrit en italique. 1, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18ClN3S 4, fiche 6, Français, - chlorure%20de%203%2C7%2Dbis%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nothiazin%2D5%2Dium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Bioingeniería
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- azul de metileno
1, fiche 6, Espagnol, azul%20de%20metileno
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral. 2, fiche 6, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S 3, fiche 6, Espagnol, - azul%20de%20metileno
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- machine back ext
1, fiche 7, Anglais, machine%20back%20ext
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- machine back extension 1, fiche 7, Anglais, machine%20back%20extension
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- extension dorsale à la machine
1, fiche 7, Français, extension%20dorsale%20%C3%A0%20la%20machine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- floor back ext
1, fiche 8, Anglais, floor%20back%20ext
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- floor back extension 1, fiche 8, Anglais, floor%20back%20extension
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- extension dorsale au sol
1, fiche 8, Français, extension%20dorsale%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Naphthol Yellow S
1, fiche 9, Anglais, Naphthol%20Yellow%20S
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- naphthol yellow S 2, fiche 9, Anglais, naphthol%20yellow%20S
correct
- Citronin A 3, fiche 9, Anglais, Citronin%20A
correct
- Sulfur Yellow S 3, fiche 9, Anglais, Sulfur%20Yellow%20S
correct
- Acid Yellow S 3, fiche 9, Anglais, Acid%20Yellow%20S
correct
- Acid Yellow I 4, fiche 9, Anglais, Acid%20Yellow%20I
correct
- FD & C Yellow no. 1 3, fiche 9, Anglais, FD%20%26%20C%20Yellow%20no%2E%201
correct
- D & C Yellow No. 7 4, fiche 9, Anglais, D%20%26%20C%20Yellow%20No%2E%207
correct
- Ext. D & C Yellow no. 7 3, fiche 9, Anglais, Ext%2E%20D%20%26%20C%20Yellow%20no%2E%207
correct
- C.I. Acid Yellow 1 3, fiche 9, Anglais, C%2EI%2E%20Acid%20Yellow%201
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The sodium salt of flavianic acid. 5, fiche 9, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Naphthol Yellow S ... Greenish yellow powder, sol in water to a yellow soln. The free acid is known as flavianic acid ... Use: Dye for wool, silk ... Approved by FDA for external use only. 3, fiche 9, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C10H4N2Na2O8S 5, fiche 9, Anglais, - Naphthol%20Yellow%20S
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jaune naphtol S
1, fiche 9, Français, jaune%20naphtol%20S
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- citronine A 1, fiche 9, Français, citronine%20A
correct, nom féminin
- jaune O.S. 2, fiche 9, Français, jaune%20O%2ES%2E
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Acide flavianique, dénomination courante de l'acide dinitro-2,4 naphtol-1 sulfonique-7, dont le sel de sodium est le jaune naphtol S, colorant jaune de la soie et du coton. 3, fiche 9, Français, - jaune%20naphtol%20S
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Flavianate : sel de l'acide flavianique, soluble dans l'eau et l'alcool, insoluble dans l'éther. 4, fiche 9, Français, - jaune%20naphtol%20S
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C10H4N2Na2O8S 4, fiche 9, Français, - jaune%20naphtol%20S
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- jaune acide
- jaune soufre
- jaune naphtol S
- jaune OS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- amarillo naftol
1, fiche 9, Espagnol, amarillo%20naftol
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- amarillo ácido 1, fiche 9, Espagnol, amarillo%20%C3%A1cido
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H4N2Na2O8S 2, fiche 9, Espagnol, - amarillo%20naftol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Employment Benefits
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Application for Housing Allowance for Employees Occupying Privately-Leased Accommodation 1, fiche 10, Anglais, Application%20for%20Housing%20Allowance%20for%20Employees%20Occupying%20Privately%2DLeased%20Accommodation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EXT 68 : Code of a form used by Foreign Affairs Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Application%20for%20Housing%20Allowance%20for%20Employees%20Occupying%20Privately%2DLeased%20Accommodation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande d'allocation de logement
1, fiche 10, Français, Demande%20d%27allocation%20de%20logement
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EXT 68 : Code d’un formulaire employé par les Affaires étrangères Canada. 1, fiche 10, Français, - Demande%20d%27allocation%20de%20logement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
- Video Technology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- location
1, fiche 11, Anglais, location
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- exterior 2, fiche 11, Anglais, exterior
correct, nom
- EXT 3, fiche 11, Anglais, EXT
correct
- EXT 3, fiche 11, Anglais, EXT
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In video or film production, a scene or shot located outdoors ... 3, fiche 11, Anglais, - location
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Place, other than the studio or studio lot of a film or TV production organization, where one of its units is shooting pictures. 4, fiche 11, Anglais, - location
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
- Vidéotechnique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- extérieur
1, fiche 11, Français, ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- décor naturel 2, fiche 11, Français, d%C3%A9cor%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Scène tournée à l'extérieur des studios. 3, fiche 11, Français, - ext%C3%A9rieur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[...] décors naturels ou décors représentant des «extérieurs» (rues, villages, jardins, etc.) construits sur des terrains attenant au studio. 4, fiche 11, Français, - ext%C3%A9rieur
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- extérieurs
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Televisión (Artes escénicas)
- Técnicas de video
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- decorado natural
1, fiche 11, Espagnol, decorado%20natural
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- exterior 2, fiche 11, Espagnol, exterior
nom masculin
- escenario exterior 3, fiche 11, Espagnol, escenario%20exterior
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Lugar de filmación natural (exterior o interior), por oposición a la filmación en estudio. 1, fiche 11, Espagnol, - decorado%20natural
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] el rodaje en escenarios exteriores significa que el equipo de filmación no realiza su labor en un estudio de cine o dentro de un edificio. 3, fiche 11, Espagnol, - decorado%20natural
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Término extraído del Acuerdo sobre Relaciones Cinematográficas entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de España, firmado en Madrid el 14 de enero de 1985. 1, fiche 11, Espagnol, - decorado%20natural
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
- Telephone Switching
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- extension
1, fiche 12, Anglais, extension
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- subscriber’s extension station 3, fiche 12, Anglais, subscriber%26rsquo%3Bs%20extension%20station
correct, normalisé
- subscriber extension station 4, fiche 12, Anglais, subscriber%20extension%20station
correct
- extension station 5, fiche 12, Anglais, extension%20station
correct
- telephone extension 6, fiche 12, Anglais, telephone%20extension
correct
- extension telephone 6, fiche 12, Anglais, extension%20telephone
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An additional telephone connected directly to the central office line or associated to the main station where the incoming calls are received and transferred. 3, fiche 12, Anglais, - extension
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Extensions are virtual phone numbers assigned to a PBX’s internal lines. In most cases, each user’s telephone handset has a unique extension number. 7, fiche 12, Anglais, - extension
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Can I have extension 946? 8, fiche 12, Anglais, - extension
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Typical automated attendants applications allow a company to answer an incoming call on the first or second ring, greet the caller with a recorded greeting, and then allow the caller to automatically route to the desired extension by simply pressing the extension number on the caller’s touch tone phone. 9, fiche 12, Anglais, - extension
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
extension; subscriber’s extension station: terms standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 12, Anglais, - extension
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- phone extension
- extension phone
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
- Commutation téléphonique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 12, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- poste téléphonique 2, fiche 12, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- poste supplémentaire 3, fiche 12, Français, poste%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
- poste téléphonique supplémentaire 4, fiche 12, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
- extension 5, fiche 12, Français, extension
à éviter, anglicisme, nom féminin
- extension téléphonique 4, fiche 12, Français, extension%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
à éviter, anglicisme, nom féminin
- extension de téléphone 4, fiche 12, Français, extension%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
à éviter, anglicisme, nom féminin
- local 5, fiche 12, Français, local
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Téléphone supplémentaire connecté directement sur la ligne réseau ou relié au poste téléphonique principal où les appels d'arrivée sont reçus et acheminés. 4, fiche 12, Français, - poste
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pouvez-vous me passer le poste 946? 4, fiche 12, Français, - poste
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Mon numéro de poste est le 7117. 6, fiche 12, Français, - poste
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
poste téléphonique supplémentaire; poste supplémentaire : termes normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 4, fiche 12, Français, - poste
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- poste interne
- poste téléphonique interne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Teléfonos
- Conmutación telefónica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- supletorio
1, fiche 12, Espagnol, supletorio
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Incoming Trade Mission Members Report 1, fiche 13, Anglais, Incoming%20Trade%20Mission%20Members%20Report
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Form EXT 1677E. 1, fiche 13, Anglais, - Incoming%20Trade%20Mission%20Members%20Report
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rapport des membres de la mission commerciale accueillie
1, fiche 13, Français, Rapport%20des%20membres%20de%20la%20mission%20commerciale%20accueillie
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formulaire EXT 1677F. 1, fiche 13, Français, - Rapport%20des%20membres%20de%20la%20mission%20commerciale%20accueillie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-06-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Application for Shelter Assistance 1, fiche 14, Anglais, Application%20for%20Shelter%20Assistance
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
EXT 68. 1, fiche 14, Anglais, - Application%20for%20Shelter%20Assistance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande d'indemnité de logement
1, fiche 14, Français, Demande%20d%27indemnit%C3%A9%20de%20logement
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Public Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Application for Pension Payment 1, fiche 15, Anglais, Application%20for%20Pension%20Payment
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EXT 394. 1, fiche 15, Anglais, - Application%20for%20Pension%20Payment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande de paiement d'une pension
1, fiche 15, Français, Demande%20de%20paiement%20d%27une%20pension
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
EXT 394. 1, fiche 15, Français, - Demande%20de%20paiement%20d%27une%20pension
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Food Additives
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- carmoisine
1, fiche 16, Anglais, carmoisine
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A delisted Ext. D & C Red No. 10, according to the(1990) Food and Drugs Act and Regulations. 2, fiche 16, Anglais, - carmoisine
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carmoisine
1, fiche 16, Français, carmoisine
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ext. D & C Rouge no 10, radié de la Loi et des Règlements sur les aliments et drogues (1990). 2, fiche 16, Français, - carmoisine
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-02-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- off premise ext.
1, fiche 17, Anglais, off%20premise%20ext%2E
voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This term has been taken from a list supplied by the Bell Canada Linguistic Services. 2, fiche 17, Anglais, - off%20premise%20ext%2E
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 17, La vedette principale, Français
- supplémentaire hors lieux
1, fiche 17, Français, suppl%C3%A9mentaire%20hors%20lieux
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant d'une liste fournie par les Services linguistiques de Bell Canada. 2, fiche 17, Français, - suppl%C3%A9mentaire%20hors%20lieux
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Seconded List External Affairs Beirut
1, fiche 18, Anglais, Seconded%20List%20External%20Affairs%20Beirut
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Seclist Ext Aff Beirut 1, fiche 18, Anglais, Seclist%20Ext%20Aff%20Beirut
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 18, Anglais, - Seconded%20List%20External%20Affairs%20Beirut
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Seclist External Affairs Beirut
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Détachement Affaires extérieures Canada, Beyrouth
1, fiche 18, Français, D%C3%A9tachement%20Affaires%20ext%C3%A9rieures%20Canada%2C%20Beyrouth
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Dét AE Beyrouth 1, fiche 18, Français, D%C3%A9t%20AE%20Beyrouth
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 18, Français, - D%C3%A9tachement%20Affaires%20ext%C3%A9rieures%20Canada%2C%20Beyrouth
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Détachement Affaires extérieures Canada, Bayrut
- Dét AE Bayrut
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-02-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- shelly fauna 1, fiche 19, Anglais, shelly%20fauna
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
shelly bed : coquillart(Harrap). par ext. de coquillart : pierre calcaire et nombreuses coquilles fossiles 1, fiche 19, Anglais, - shelly%20fauna
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- faune coquillère
1, fiche 19, Français, faune%20coquill%C3%A8re
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(v. Harrap) 1, fiche 19, Français, - faune%20coquill%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-08-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Food Additives
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ponceau SX
1, fiche 20, Anglais, ponceau%20SX
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Ext. D & C Red No. 24 2, fiche 20, Anglais, Ext%2E%20D%20%26%20C%20Red%20No%2E%2024
correct
- F.D. & C. Red No. 4 3, fiche 20, Anglais, F%2ED%2E%20%26%20C%2E%20Red%20No%2E%204
correct
- C.I. Food Red 1 4, fiche 20, Anglais, C%2EI%2E%20Food%20Red%201
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Disodium salt of 2-(5-sulpho-2,4-xylylazo)-1-naphthol 4-sulphonic acid. 4, fiche 20, Anglais, - ponceau%20SX
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Ponceau SX ... shall contain not less than eighty-five percent dye as determined by official method FO-7 ... Permitted in or upon fruit peel; glace fruits; maraschino cherries. Level of use: 150 p.p.m. 5, fiche 20, Anglais, - ponceau%20SX
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ponceau SX
1, fiche 20, Français, ponceau%20SX
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Matière colorante azoïque [...] 2, fiche 20, Français, - ponceau%20SX
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Sel disodique de l'acide 2-(5-sulfo-2,4-xylylazo)-1-naphtol-4-sulfonique. 3, fiche 20, Français, - ponceau%20SX
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[Le] ponceau SX [...] [ne s'utilise que pour les] aliments suivants : écorce de fruits, fruits glacés, cerises glacées, marasques. Jusqu'à 150 ppm, isolément ou en mélange [...] 3, fiche 20, Français, - ponceau%20SX
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1977-02-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- remittance statement 1, fiche 21, Anglais, remittance%20statement
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(...) would you please give your Canada dollar cheque(...) made payable to the Receiver General of Canada to the post accountant which is to be forwarded with the post's monthly remittance statement EXT 20. 1, fiche 21, Anglais, - remittance%20statement
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- état des remises de fonds 1, fiche 21, Français, %C3%A9tat%20des%20remises%20de%20fonds
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
source: formule du Ministère des Affaires extérieures. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9tat%20des%20remises%20de%20fonds
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :