TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FANNING MILL [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

fanning mill : an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tamis de récolte : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sorters and Separators (Agr. Mach.)
DEF

A device consisting of two vibrating screens and utilizing an air blast to clean and separate grain.

Français

Domaine(s)
  • Trieuses (Matériel agricole)
CONT

Tarares. - Ces appareils [de triage] opèrent par différence de densité. Les grains tombent d'une trémie sur un jeu de grilles à secousses qui arrêtent et éliminent les grosses impuretés. Le mélange des grains, de balles et de poussières passe à travers les grilles et est soumis à l'action d'un courant d'air, réglable en intensité et en direction. Celui-ci élimine les impuretés légères, pendant que le grain est retenu sur une grille interchangeable ne laissant passer que les petites impuretés lourdes.

OBS

Les tarares sont utilisés à la ferme pour le triage des grains avant la livraison à l'acheteur et ils sont utilisés aussi à la minoterie dans le même but mais ils diffèrent légèrement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
DEF

Máquina para aventar el grano.

CONT

El aventador se funda en la diferencia de peso o de volumen que existe entre el grano y las impurezas que contiene. El grano a limpiar es sacudido en cribas apropiadas al mismo tiempo que se le somete a una corriente de aire que arrastra las impurezas ligeras.

OBS

aventar: Limpiar el grano sacudiéndolo en el aire o con aventadores mecánicos.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sorters and Separators (Agr. Mach.)

Français

Domaine(s)
  • Trieuses (Matériel agricole)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Clasificadoras (Maquinaria agrícola)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
CONT

Wheat Scab Outbreak Prompting More Farmers to Use Wheat Crop as Seed Source... All seed should be cleaned and conditioned in the same way commercial seed is prepared. At a minimum, this includes careful screening and sizing through a fanning mill(air-screen mill) to remove underdeveloped seed.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

(graminées) Légumes et fleurs dépourvus d'embryon et/ou d'endosperme.

OBS

Renseignement : Association internationale d'essais de semences (ISTA).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Animal Feed Processing Equipment

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Alimentation des animaux (Matériel)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :