TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FARE COLLECTION [5 fiches]

Fiche 1 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

electronic fare collection; EFC : term and abbreviation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

perception électronique des droits de transport : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Cobro electrónico de pasajes de transporte público. Todos los actores involucrados en el transporte público de pasajeros reconocen las ventajas que presenta la incorporación de tecnología al proceso de recolección de pasajes, ya sea por razones de seguridad, agilidad del sistema o para permitir una mejor integración intermodal.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
CONT

Fare collection. The speed and reliability of BRT [bus rapid transit] systems can be hampered by conventional fare collection. Helpful strategies include smart cards, prepaid passes and tickets [and fare-free zones].

OBS

fare collection : term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

Perception des droits de passage. La rapidité et la fiabilité des SRB [services rapides par bus] peuvent être gênées par un système traditionnel de perception des droits de passage. Des stratégies utiles incluent l’utilisation de cartes à puce, l’utilisation de laissez-passer prépayés [et la création de zones de gratuité].

OBS

perception des droits de transport : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

fare: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

PHR

Fare collection.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

droit de transport : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

PHR

Perception des droits de transport.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

AITA 77 55, A carrier may extend the validity of a ticket without additional collection of fare when the passenger is prevented from travelling within the appropriate period of validity because the carrier :(1) cancels a flight,(2) omits a scheduled stop...

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

HOMU 73 111 (...) le transporteur peut, sans perception d'un supplément, prolonger la validité du billet d'un passager qui ne peut voyager dans la période de validité de son billet.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1982-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
OBS

AITA 77, 55. Extension of ticket validity.(...) A carrier may extend the validity of a ticket without additional collection of fare when the passenger is prevented from travelling within the appropriate period of validity because the carrier :(1) cancels a flight,(2) omits a scheduled stop(...)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
OBS

HOMU 73 Tarifs spéciaux - 72. La prolongation de la validité du billet peut être accordée (...) lorsque la Compagnie: -annule un vol; -omet un arrêt programmé (au point de demi-tour du passager ou au point de destination) (...)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :