TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FARINA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spot
1, fiche 1, Anglais, spot
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Usage: A tennis player finds himself in first place (FR: place) after completing the first round of a tournament, but a player finds himself in the top spot (FR: rang) in the rankings (classement). 2, fiche 1, Anglais, - spot
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Silvia Farina moves up 12 spots to No. 39 after reaching the second round at Amelia Island. 3, fiche 1, Anglais, - spot
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
... 72 weeks in the top spot in the computer rankings. 4, fiche 1, Anglais, - spot
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Top spot. 2, fiche 1, Anglais, - spot
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
to grab a spot, to take over a spot; to drop to spot; to recapture the spot, to relinquish the spot 2, fiche 1, Anglais, - spot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rang
1, fiche 1, Français, rang
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échelon 2, fiche 1, Français, %C3%A9chelon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
échelon : synonyme stylistique. 3, fiche 1, Français, - rang
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En double, Lefebvre et son partenaire Éric Godin s'arrêtaient aux quarts de finale. Heureusement pour le duo, les premières places remportées lors des étapes de Longueuil et Jonquière étaient suffisantes pour leur assurer le 1er rang du classement [Ils ont terminé] au premier rang. 2, fiche 1, Français, - rang
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Grâce à ses performances exceptionnelles, il loge maintenant au 103e rang du Classement ATP en simple et au 40e échelon du double. 2, fiche 1, Français, - rang
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Elle était précédée par Nathalie Tauziat, pourtant vingt-troisième joueuse mondiale, onze rangs derrière sa consœur. 4, fiche 1, Français, - rang
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
être rétrogradé au rang, dégringoler au rang, terminer au rang; occuper le rang 3, fiche 1, Français, - rang
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- puesto
1, fiche 1, Espagnol, puesto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] con este título, saltaré del quinto puesto de la clasificación mundial al tercero [...] mi objetivo será trabajar para alcanzar el segundo puesto [...] tal vez por accidente llegue a ser número uno [Muster]. 1, fiche 1, Espagnol, - puesto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- farina
1, fiche 2, Anglais, farina
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The coarsely ground bolted endosperm of wheats other than durum, free from fine flour and from bran. 2, fiche 2, Anglais, - farina
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- farina
1, fiche 2, Français, farina
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit de la mouture de blé dur autre que le durum, exempt de son et d'issues et ne contenant pas plus de 1 % de farine et 13,5 % d'humidité. 2, fiche 2, Français, - farina
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mélange de fines semoules et de finots sassés allant de 500 à 200 µm environ obtenu à partir du blé de force. 3, fiche 2, Français, - farina
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Sugar Industry
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- farina potato
1, fiche 3, Anglais, farina%20potato
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- starch potato 2, fiche 3, Anglais, starch%20potato
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Potatoes characterised by a high starch content which are suitable as raw material for extraction of potato starch. 1, fiche 3, Anglais, - farina%20potato
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Potato starch is the preferred starch for paper/pulp surface sizing which accounts for more than 50% of the use in this particular industry ... 3, fiche 3, Anglais, - farina%20potato
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production légumière
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Fabrication du papier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pomme de terre féculière
1, fiche 3, Français, pomme%20de%20terre%20f%C3%A9culi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pomme de terre de féculerie 2, fiche 3, Français, pomme%20de%20terre%20de%20f%C3%A9culerie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pomme de terre destinée à l'industrie. 1, fiche 3, Français, - pomme%20de%20terre%20f%C3%A9culi%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Industria azucarera
- Procesos de fabricación de papel
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- patata feculera
1, fiche 3, Espagnol, patata%20feculera
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
- Food Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- potato starch
1, fiche 4, Anglais, potato%20starch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- farina 2, fiche 4, Anglais, farina
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The flour or meal of cereal, nuts, or starchy roots. 2, fiche 4, Anglais, - potato%20starch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
- Industrie de l'alimentation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fécule de pomme de terre
1, fiche 4, Français, f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- amidon de pomme de terre 2, fiche 4, Français, amidon%20de%20pomme%20de%20terre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Amidon et fécule sont une même substance [...] qui existe dans presque toutes les parties des végétaux (racines, tubercules, tiges, feuilles, fruits, graines). Mais on a adopté plus particulièrement le nom de «fécule» pour désigner l'amidon des organes souterrains, tubercules et racines (manioc, igname), en réservant celui d'«amidon» pour le produit industriel tiré des graines (blé, riz, mais). On retire industriellement la fécule des pommes de terre. 1, fiche 4, Français, - f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La majorité des ouvrages consultés établissent une distinction entre «fécule» (tubercules et racines) et «amidon» (céréales). Seul l'Encyclopédie internationale des sciences et des techniques (AUTEC) indique qu'il s'agit tout simplement d'une distinction commerciale qui n'existe pas au point de vue chimique. 3, fiche 4, Français, - f%C3%A9cule%20de%20pomme%20de%20terre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
- Aditivos alimentarios
- Industria alimentaria
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- almidón de papa
1, fiche 4, Espagnol, almid%C3%B3n%20de%20papa
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- fécula de papa 1, fiche 4, Espagnol, f%C3%A9cula%20de%20papa
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-11-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Food Industries
- Noodles and Pasta
- Grain Growing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- farina
1, fiche 5, Anglais, farina
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- semolina flour 2, fiche 5, Anglais, semolina%20flour
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cream of wheat is a popular brand of semolina flour. 2, fiche 5, Anglais, - farina
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Pâtes alimentaires
- Culture des céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- semoule de blé tendre
1, fiche 5, Français, semoule%20de%20bl%C3%A9%20tendre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


