TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FARM MACHINERY MECHANICS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers foreman
1, fiche 1, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman 1, fiche 1, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20forewoman
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contremaître de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction
1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction 1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machinery
- Industrial Tools and Equipment
- Farm Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers foreman
1, fiche 2, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman 1, fiche 2, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20forewoman
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman : designation used only when referring to women. 2, fiche 2, Anglais, - industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Machines
- Outillage industriel
- Matériel agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Maquinaria
- Herramientas y equipo industriales
- Maquinaria agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contramaestre de mecánicos-reparadores de máquinas industriales, agrícolas y de construcción
1, fiche 2, Espagnol, contramaestre%20de%20mec%C3%A1nicos%2Dreparadores%20de%20m%C3%A1quinas%20industriales%2C%20agr%C3%ADcolas%20y%20de%20construcci%C3%B3n
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Farm Machinery Mechanics(Maintenance) 1, fiche 3, Anglais, Farm%20Machinery%20Mechanics%28Maintenance%29
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mécanique de machinerie agricole (entretien) 1, fiche 3, Français, M%C3%A9canique%20de%20machinerie%20agricole%20%28entretien%29
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 3, Français, - M%C3%A9canique%20de%20machinerie%20agricole%20%28entretien%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Farm Machinery Mechanics 1, fiche 4, Anglais, Farm%20Machinery%20Mechanics
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Agricultural Machinery Mechanics 1, fiche 4, Anglais, Agricultural%20Machinery%20Mechanics
- Farm Equipment Mechanics 1, fiche 4, Anglais, Farm%20Equipment%20Mechanics
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mécanique de machinerie agricole 1, fiche 4, Français, M%C3%A9canique%20de%20machinerie%20agricole
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 4, Français, - M%C3%A9canique%20de%20machinerie%20agricole
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


