TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FARM TRAINING [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Farm Management and Policy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Environmental Farm Planning Initiative
1, fiche 1, Anglais, National%20Environmental%20Farm%20Planning%20Initiative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] initiative providing technical assistance for the development of environmental farm plans by farmers(training, etc.). 1, fiche 1, Anglais, - National%20Environmental%20Farm%20Planning%20Initiative
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Started up in 2004 and offered in provinces that have signed a contribution agreement with the federal government. 1, fiche 1, Anglais, - National%20Environmental%20Farm%20Planning%20Initiative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion et politique agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Initiative nationale de planification environnementale à la ferme
1, fiche 1, Français, Initiative%20nationale%20de%20planification%20environnementale%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Initiative fournissant une assistance technique pour l’élaboration de plans environnementaux à la ferme par les agriculteurs (formation, etc.). 1, fiche 1, Français, - Initiative%20nationale%20de%20planification%20environnementale%20%C3%A0%20la%20ferme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Démarrée en 2004 et offerte dans les provinces ayant signé un accord de contribution avec le gouvernement fédéral. 1, fiche 1, Français, - Initiative%20nationale%20de%20planification%20environnementale%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada-Newfoundland and Labrador Agri-Woodlot Management Initiative
1, fiche 2, Anglais, Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Agri-Woodlot Management Initiative 1, fiche 2, Anglais, Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agri-Woodlot Management Initiative : The Canada-Newfoundland and Labrador Agri-Woodlot Management Initiative will provide funding towards landowner training, technical assistance and incentives to manage their woodlots sustainably and to enhance value-added farm income opportunity for wood production and other income generators such as for Christmas trees, wreath tips, fruit trees and nutraceutical species like sea-buckthorn. Woodlot management may also be encouraged for non-arable soils and environmentally sensitive area such as buffer zones, riparian zones, steep slopes; as well as for wind breaks. 1, fiche 2, Anglais, - Canada%2DNewfoundland%20and%20Labrador%20Agri%2DWoodlot%20Management%20Initiative
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Initiative Canada-Terre-Neuve et Labrador de gestion des boisés de ferme
1, fiche 2, Français, Initiative%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador%20de%20gestion%20des%20bois%C3%A9s%20de%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’initiative Canada – Terre-Neuve et Labrador de gestion des boisés de ferme fournira des fonds pour assurer aux propriétaires fonciers une formation, une assistance technique et des incitatifs afin qu’ils puissent gérer de façon durable leurs boisés et accroître les possibilités de revenu agricole à valeur ajoutée provenant de la production du bois et d’autres sources de revenu comme les sapins de Noël, les couronnes de Noël, les arbres fruitiers et les espèces nutraceutiques comme l’argousier faux-nerprun. Il faudrait encourager la gestion des boisés sur les sols non arables et les zones écologiquement sensibles comme les zones tampons, les zones riveraines, les pentes abruptes; ainsi que pour l’implantation de brise-vent. 1, fiche 2, Français, - Initiative%20Canada%2DTerre%2DNeuve%20et%20Labrador%20de%20gestion%20des%20bois%C3%A9s%20de%20ferme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Urban Studies
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- community economic development pilot project
1, fiche 3, Anglais, community%20economic%20development%20pilot%20project
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Economic Development selected and supported several successful community economic development pilot projects including : a community bike share program; a farm incubation project; an energy retrofit and employment program; and a social enterprise immigrant training program. 1, fiche 3, Anglais, - community%20economic%20development%20pilot%20project
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Urbanisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- projet pilote de développement économique communautaire
1, fiche 3, Français, projet%20pilote%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Rural Opportunities Initiative
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Rural%20Opportunities%20Initiative
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CROI 2, fiche 4, Anglais, CROI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Proposal for a Program for Training, Employment and Business Assistance for Farm Families 1, fiche 4, Anglais, Proposal%20for%20a%20Program%20for%20Training%2C%20Employment%20and%20Business%20Assistance%20for%20Farm%20Families
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Working Title: Canadian Rural Opportunities Initiative. Information obtained from Agriculture Canada. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Rural%20Opportunities%20Initiative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme canadien de diversification du revenu de l'entreprise agricole
1, fiche 4, Français, Programme%20canadien%20de%20diversification%20du%20revenu%20de%20l%27entreprise%20agricole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PCDREA 2, fiche 4, Français, PCDREA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Projet de programme de formation, d'emploi et d'aide à l'entreprise destiné aux familles agricoles 1, fiche 4, Français, Projet%20de%20programme%20de%20formation%2C%20d%27emploi%20et%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27entreprise%20destin%C3%A9%20aux%20familles%20agricoles
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre courant : Programme canadien de diversification du revenu de l'entreprise agricole. Information obtenue d'Agriculture Canada. 3, fiche 4, Français, - Programme%20canadien%20de%20diversification%20du%20revenu%20de%20l%27entreprise%20agricole
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Farm Management and Policy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Farm Business Management Training Project
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Farm%20Business%20Management%20Training%20Project
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Author: Agriculture Canada. Information found in UTLAS. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Farm%20Business%20Management%20Training%20Project
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion et politique agricole
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Le projet de formation en gestion agricole au Canada
1, fiche 5, Français, Le%20projet%20de%20formation%20en%20gestion%20agricole%20au%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Agriculture Canada. Information retrouvée dans UTLAS. 1, fiche 5, Français, - Le%20projet%20de%20formation%20en%20gestion%20agricole%20au%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- farm system
1, fiche 6, Anglais, farm%20system
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- farm club system 2, fiche 6, Anglais, farm%20club%20system
correct
- minor league system 2, fiche 6, Anglais, minor%20league%20system
correct
- farm team system 1, fiche 6, Anglais, farm%20team%20system
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
farm : A minor league club(as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club.(farm team) 3, fiche 6, Anglais, - farm%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réseau d'équipes-écoles
1, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- réseau de filiales 1, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20de%20filiales
correct, nom masculin
- réseau de clubs-pépinières 2, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20de%20clubs%2Dp%C3%A9pini%C3%A8res
correct, voir observation, nom masculin
- réseau de clubs-écoles 2, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20de%20clubs%2D%C3%A9coles
correct, voir observation, nom masculin
- réseau de clubs-fermes 2, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20de%20clubs%2Dfermes
à éviter, voir observation
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans le sport organisé, l'ensemble des clubs de calibre senior, junior ou autre faisant partie de l'organisation d'un club majeur pour lequel ils forment des joueurs tout en disputant les parties régulières du calendrier de la ligue dont ils font partie. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
club-pépinière 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
club-ferme : à proscrire 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre les mot «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports : [...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d'«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s'appellent en anglais «farm clubs». Le calque (club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s'emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
école : S'emploie comme apposition, avec ou sans trait d'union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d'enseignement. 4, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Même si «club» et «équipe» n'ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l'organisation du Canadien qu'elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l'on parle du joueur qui fera maintenant partie d'une équipe des mineures, et qu'elle «le renvoie à son club-école» s'il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l'administration de son club mineur. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20d%27%C3%A9quipes%2D%C3%A9coles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- farm
1, fiche 7, Anglais, farm
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- farm team 1, fiche 7, Anglais, farm%20team
correct
- farm club 2, fiche 7, Anglais, farm%20club
correct
- minor league club 3, fiche 7, Anglais, minor%20league%20club
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
farm : A minor league club(as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club. 1, fiche 7, Anglais, - farm
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipe-école
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipe%2D%C3%A9cole
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- filiale 1, fiche 7, Français, filiale
correct, nom féminin
- club-pépinière 2, fiche 7, Français, club%2Dp%C3%A9pini%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
- club-école 3, fiche 7, Français, club%2D%C3%A9cole
correct, voir observation, nom masculin
- mineures 3, fiche 7, Français, mineures
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- club-ferme 2, fiche 7, Français, club%2Dferme
à éviter, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre les mots «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports : [...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d'«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s'appellent en anglais «farm clubs». Le calque (club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s'emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%2D%C3%A9cole
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
école : S'emploie comme apposition, avec ou sans trait d'union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d'enseignement. 4, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%2D%C3%A9cole
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Même si «club» et «équipe» n'ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l'organisation du Canadien qu'elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l'on parle du joueur qui fera maintenant partie d'une équipe des mineures, et qu'elle «le renvoie à son club-école» s'il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l'administration de son club mineur. On utilise également «renvoyer un joueur dans les mineures», le contexte ou la connaissance de l'organisation du club en question aidant alors à en saisir le sens. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9quipe%2D%C3%A9cole
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Farm Training 1, fiche 8, Anglais, Farm%20Training
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Formation agricole 1, fiche 8, Français, Formation%20agricole
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 8, Français, - Formation%20agricole
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


