TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FINISH [100 fiches]

Fiche 1 2024-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The action of the finish application roller makes the waxes penetrate the leather, and the characteristics obtained are a pleasant two-tone pull-up effect.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Mathematics
CONT

In computability theory, the halting problem is the problem of determining, from a description of an arbitrary computer program and an input, whether the program will finish running, or continue to run forever.

CONT

All resolution search strategies are subject to a version of the halting problem, for search is not guaranteed to terminate unless there actually is a proof.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Mathématiques informatiques
CONT

En théorie de la calculabilité, le problème de l'arrêt est le problème de décision qui détermine, à partir d'une description d'un programme informatique et d'une entrée, si le programme s'arrête avec cette entrée ou non.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Management Theory
CONT

[The] transition tree(TRT) [is] part of the theory of constraints thinking process step-by-step process from start to finish of a course of action. It shows how specific actions combine with existing reality to achieve new expected effects, and why we expect those actions to achieve the particular outcomes that are required.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Théories de la gestion
CONT

L'arbre de transition débute par l'identification d'objectifs et d'actions, les entités de la situation présente, les entités future basées sur les effets des actions, les conditions actuelles et futures.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

End-to-end learning, or E2E [is a] deep learning process in which a model is instructed to perform a task from start to finish. It's not trained to accomplish a task sequentially but instead learns from the inputs and solves it all at once.

Terme(s)-clé(s)
  • end to end learning

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
Terme(s)-clé(s)
  • apprentissage de bout en bout

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture
  • Urban Studies
  • Sociology of persons with a disability
CONT

[The company has] undertaken many barrier-free projects such as bathroom and kitchen adaptations, elevator installations, stair and porch lifts and ramps. Comprehensive planning and attention to detail is given to the physical construction of a barrier-free space with regards to materials, technology, fit and finish – and to those important details such as precise slope incline and height measurements.... barrier-free renovations will not only increase accessibility and mobility in [the] home but also enhance [the] home's functionality...

Terme(s)-clé(s)
  • barrier free space

Français

Domaine(s)
  • Architecture
  • Urbanisme
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Furs and Fur Industry
CONT

Tints, bleaches or dyes furs according to specifications by applying liquid dye or bleaching compound to tips of guard hair or to all surface hair, using feather or brush to produce lustrous finish and to accentuate colors and shades of furs.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pelleteries et fourrures

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services
OBS

Operates machines to bleach, dye and finish... garments such as hosiery and woollen garments.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Leather Industry
OBS

Burnishing is the process of buffing leather edges to a slick, glossy finish.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie du cuir

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
CONT

Several finishes may be applied to wool, depending on its end use. For washable wools, the finish reduces friction and fiber entanglement... Wool can also be treated to make it highly resistant to moths, stains, moisture, and fire. The finishing process is the final step in wool processing, which takes the wool from the sheep's back to woven or knitted fabric.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

La transformation de la laine débute avec la tonte. Chaque printemps en avril-mai les moutons sont soulagés de leur épaisse toison de laine qu'ils ont porté tout l'hiver.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • race track finish photographer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2023-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

A violin case is a must... The fragility of string instruments, particularly violins and violas, requires an extra layer of protection whenever the instrument isn’t in use. The case shields [the] violin from the bumps and dings of general movement in daily life. It protects the violin body from cracking or breaking if the case is knocked or tripped over, and blocks the finish and underlying wood from direct contact with sunlight or moisture.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

A strong and durable paper of a brownish or buff color and smooth finish made originally from Manila hemp.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
DEF

Papier de couleur jaune clair, fait autrefois de fibres de jute ou de chanvre de Manille et aujourd'hui de pâte non blanchie, employé notamment dans l'administration.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2022-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 - données d’organisme externe 2022-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Finish Carpentry
DEF

A finish resulting from applying a top coat designed to shrink and crack and expose a more flexible undercoat, usually of a different color.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Menuiserie

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2022-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Space Physics
CONT

... cannibal galaxies devour everything that comes in their way – be it stellar dust, stars, dark matter, or even other galaxies. A cannibal galaxy can take millions of years to finish its meal before starting its next meal.

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Physique spatiale
CONT

Certaines galaxies géantes sont si immenses que les astronomes pensent qu'elles ont «avalé» d'autres galaxies [...] Notre Voie lactée ferait partie de ces galaxies cannibales!

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The nondurable starch finish reduced the pesticide transfer from both the 100 % cotton fabric and the 65 % polyester/35 % cotton shirtweight fabric.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Résultat de l'apprêtage d'un tissu au moyen d'un mélange d'amidon.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A chemical treatment that gives a cloth crispness and body without the use of starch.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

A machine [that is] used to finish fabric to a given width under tension [and that] consists essentially of a pair of continuous travelling chains fitted with clips of fine pins on horizontal tracks.

OBS

The machine can be used for drying, curing, heat setting, dyeing or coating.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Machine destinée à la fixation mécanique ou thermique d'une pièce de tissu à une laize déterminée [et dans laquelle le] tissu est guidé à chaque lisière par une chaîne munie de pinces ou de picots.

OBS

Associée à divers [appareils, cette machine] est utilisée pour la réalisation des apprêts, le séchage, la polymérisation, le thermofixage, la teinture ou l'enduction.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Chitosan is a naturally sourced antibacterial found in the shells of crustaceans such as crabs and shrimps.... It can be applied as a surface finish, or as a micro-encapsulated finish to viscose and polyester fibres.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Technical Textiles
CONT

Nanofinishes are generally applied in nanoemulsion form, which enables a more thorough, even and precise application on textile surfaces.

Terme(s)-clé(s)
  • nano finish

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Textiles techniques
DEF

Traitement, à base de nanoparticules, appliqué à des solutions de polymères utilisées pour la production de fibres et à des matériaux textiles (fibres, fils et étoffes) afin de leur conférer certaines propriétés.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

weighting: ... the process of adding weight or body to fabric or yarn by chemical or mechanical addition of various materials.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Substance non fibreuse que l'on ajoute à un fil, à un tricot, à un tissu pour en intensifier le poids et l'épaisseur, ou en modifier le toucher.

OBS

On compte trois grandes familles d'apprêts de charge : l'amidon et ses dérivés, les dérivés cellulosiques ainsi que les polymères synthétiques, thermodurcissables ou thermoplastiques, et les élastomères de silicones.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2022-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
CONT

One important application method for chemical finishes is the use of foam to apply the finish to the fabric.... The chemical formulation is mixed with air in a foam generator producing high volumes of foam that can be applied to fabrics in a number of ways.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
CONT

Générateur de mousses. Générateur de produits sous forme de mousse [...] permettant de contrôler la densité de la mousse, sa vitesse de formation, son débit [...]

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Management Operations (General)
Universal entry(ies)
R200
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course provides an overview of the basics of project management and is designed for learners with little or no knowledge about project management techniques. Participants will learn about the steps involved in managing a project and how to see a project through from start to finish using established best practices.

OBS

R200: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
R200
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre fournit un aperçu des connaissances générales de la gestion de projet et s'adresse aux personnes qui souhaitent s'initier à ses techniques. Les participants découvriront les étapes de la gestion d'un projet et les techniques permettant de mener à bien un projet du début à la fin en utilisant les meilleures pratiques établies.

OBS

R200 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2022-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Applications of Automation
CONT

An automation system... eliminates the need for an operator by including feedback and sensory programs. The result is highly independent machine systems that can carry out a task from start to finish, without human assistance.

CONT

... a typical automation system executes the automation steps sequentially, cyclically, and continuously, effecting corrections to the process operation and producing the desired results consistently.

Français

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
CONT

Les règles qui régissent un système d'automatisation sont toujours préprogrammées, souvent par des humains.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Science
CONT

Frame size is especially important if you are raising your animals for market. Cattle with a small frame size will finish at a light weight, while cattle with a large frame will generally finish at a heavier weight because they can carry more flesh over a large skeleton.

Français

Domaine(s)
  • Zootechnie
CONT

[...] les taureaux font également l'objet d'une sélection pour la stature afin d'obtenir des animaux de taille moyenne, donc moins coûteux à garder.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2021-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
  • Software
DEF

The act, or a recording, of playing a game from start to finish.

CONT

By the time any major title is released, we know from thorough testing how long the average playthrough takes, how long average leveling up takes, and how long it takes different play styles to play through the game

Terme(s)-clé(s)
  • play-through

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Logiciels
CONT

L'accent est mis sur le développement économique et technologique d'un empire virtuel que le joueur doit mener à la suprématie. Jouer une partie complète dure en général très longtemps, car la gestion d'un empire étendu demande beaucoup de micromanagement.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

[The] competition officials [are] One(or more) Referee for Track Events, One(or more) Referee for Field Events, One(or more) Referee for Combined Events, One(or more) Referee for events outside the Stadium, One Referee for the Call Room, One Chief Judge and an adequate number of Judges for Track Events, One Chief Judge and an adequate number of Judges for each Field Event, One Chief Judge and five Judges for each Track Race Walking Event, One Chief Judge and eight Judges for each Road Race Walking Event, Other Race Walking Competition officials, as necessary, including Recorders, Position Board operators, etc. One Chief Umpire and an adequate number of Umpires, One Chief Timekeeper and an adequate number of Timekeepers, One Start Coordinator and an adequate number of Starters and Recallers, One(or more) Starters’ Assistant, One Chief and an adequate number of Lap Scorers, One Competition Secretary and an adequate number of assistants, One Chief and an adequate number of Marshals, One(or more) Wind Operator, One Chief Photo Finish Judge and an adequate number of Assistant Photo Finish Judges, One(or more) Measurement Judge(Electronics), One Chief and an adequate number of Call Room Judges.

CONT

The High School rules have left it up to the Games Committee to define the restricted areas where only competitors and meet officials are allowed.

OBS

Terms usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

[Les] officiels de compétition [sont :] Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les courses, Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les concours, Un (ou plusieurs) Juge(s) -Arbitre(s) pour les épreuves combinées, Un (ou plusieurs) Juge(s)-Arbitre(s) pour les épreuves se déroulant hors du stade, Un Juge-Arbitre pour la Chambre d'Appel, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour les courses, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges pour chaque concours, Un Chef-Juge et cinq Juges pour chaque épreuve de marche sur piste, Un Chef-Juge et huit Juges pour chaque épreuve de marche sur route, Les autres officiels de marche nécessaires comprenant des Secrétaires, des Préposés au tableau d'affichage, etc. Un Chef-Juge des Commissaires et un nombre approprié de Commissaires, Un Chef-Juge de Chronométrage et un nombre approprié de Chronométreurs, Un Coordonnateur des Départs et un nombre approprié de Starters et de Starters de Rappel, Un (ou plusieurs) Aide(s)-Starter(s), Un Chef-Juge de Comptage de tours et un nombre approprié de Compteurs de tours, Un (ou plusieurs) Secrétaire(s) de Compétition, Un Chef et un nombre approprié de Commissaires de terrain, Un (ou plusieurs) Préposé(s) à l'anémomètre, Un Chef-Juge et un nombre approprié de Juges Adjoints de Photographie d'Arrivée, Un (ou plusieurs) Juge(s) pour les mesures électroniques, Un Chef Juge et un nombre approprié de Juges préposés à la Chambre d'Appel.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools
DEF

A tool, hard enough to deliver a high-impact blow but that will not damage delicate surfaces, that consists of a heavy piece made of rubber at the end of a handle.

CONT

A rubber mallet is sometimes used to strike the lugs to tighten or loosen intake hose couplings.

CONT

The rubber mallet gently bumps sheet metal without damaging the painted finish. Its most frequent use is with the suction cup on soft "cave in" type dents.

OBS

rubber mallet; rubber hammer: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)
DEF

Outil, assez résistant pour donner un coup à impact élevé sans endommager une surface délicate, composé d'une pièce lourde en caoutchouc situé au sommet d'un manche.

CONT

Un maillet en caoutchouc est parfois utilisé pour frapper les oreilles des raccords des tuyaux semi-rigides pour les serrer ou les desserrer.

OBS

maillet en caoutchouc : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Organization Planning
CONT

As a project planner, your role would be to plan out a construction or engineering project from start to finish, including budgets, staffing, timings of each stage, measure success, and the various resources needed to make the project work.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2020-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Myrtaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille Myrtaceae.

OBS

Eucalyptus cloeziana : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2019-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

Acacia tetragonophylla : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2019-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
  • Exterior Covering Materials
CONT

Every roof has to start somewhere, and that somewhere is at the appropriately named starter shingle(also called starter strip). Starter shingles are the initial shingle products installed on the roof, just before the first course of the finish shingles, which will comprise the visible parts of the roof.

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
  • Revêtements extérieurs
CONT

Pour réaliser une toiture, il faut bien commencer quelque part, et ce point de départ se nomme justement « bardeau de départ » (ou « bande de départ »). Les bardeaux de départ sont le premier produit de bardeau qu’on installe sur un toit, juste avant le premier rang de bardeaux qui en constitueront le revêtement final.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2019-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Execution of Work (Construction)
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
  • Walls and Partitions
DEF

A person who assists a skilled worker to produce a smooth, glossy surface on a floor or wall finish made by setting marble or other stone chips into a layer of mortar.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exécution des travaux de construction
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
  • Murs et cloisons

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
  • Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
  • Paredes y mamparas
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2019-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

Construction labourers... Position Summary : Perform tasks involving physical labour at construction site. May operate hand and power tools of all types. May clean and prepare sites, set braces and frames, pour and finish concrete, erect scaffolding, clean up rubble and debris, etc. May assist other craft workers.

Terme(s)-clé(s)
  • construction laborer

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2019-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Materials
  • Terra Cotta
DEF

Brick having a glossy finish, obtained by thermochemical reaction between silicates of clay and vapors of salt or other chemicals, produced in a kiln.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de maçonnerie
  • Terres cuites

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2019-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Binders and Mastics (Constr.)
  • Construction Finishing
CONT

These finishing limes permit a thin finish coat, while the gauging plaster provides initial set and early hardness to minimize shrinkage of lime, for either smooth trowel or textured sand float interior finishes. Walls become exceptionally hard and crack-resistant while maintaining their long-lasting beauty.

Français

Domaine(s)
  • Liants et mastics (Construction)
  • Finitions (Construction)
CONT

Ces chaux de finition permettent de créer une mince couche de finition, tandis que l'enduit de gâchage fournit une prise et une dureté initiales pour minimiser le rétrécissement de la chaux, que ce soit pour les finis intérieurs lissés à la truelle ou les finis intérieurs texturés avec du sable. Les murs deviennent exceptionnellement durs et résistants aux fissures tout en conservant une beauté durable.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2019-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Types of Constructed Works
CONT

[The] residential construction foreman [must be] an organized, detail and quality-oriented site manager/superintendent with an efficient production mentality to manage several high-end custom residential projects from frame to finish.

OBS

residential construction forewoman: designation used only when referring to women.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Types de constructions

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Tipos de construcciones
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Rolling
  • Metal Processing
DEF

A cold rolling mill in which sheet or strip is passed through a set of rolls to impart only slight reduction but to increase surface stiffness and improve the finish.

Français

Domaine(s)
  • Laminage (Métallurgie)
  • Transformation des métaux
DEF

Laminoir à froid destiné à amincir la tôle et la bande et à leur donner le poli de surface, la planéité et les propriétés mécaniques convenables.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Rolling
DEF

A light pass given to annealed cold rolled strip to prevent the formation of kinks and stretcher strain markings on subsequent cold working.

CONT

Subsequent to the annealing process, coils of cold rolled steel often require a final temper pass or skin pass rolling step. This involves a controlled light reduction to establish the final thickness, impart the desired surface finish, control strip shape, and obtain the required hardness of the material.

Français

Domaine(s)
  • Laminage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Cement Industry
CONT

To prevent cracks and bubbles in the future, you should prepare and prime your cement board.... Ensure an even and smooth finish by using only high-quality cement primers.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Cimenterie

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2019-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Construction
  • Masonry Practice
DEF

Concrete having an exposed aggregate finish, usually obtained with a power-operated hammer which removes the sand-cement matrix around the aggregate particles...

Français

Domaine(s)
  • Bétonnage
  • Maçonnerie
DEF

Béton dont la peau a subi, après durcissement, un traitement mécanique par martelage à l'aide d'un outil à pointes, la boucharde.

OBS

Les aspects de surface varient selon la profondeur de frappe et le type de boucharde utilisé.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2019-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Machinery
  • Wood Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Machines
  • Industrie du bois

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2019-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Finish Carpentry
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Menuiserie
  • Charpentes

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2019-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Finish Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Menuiserie

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2019-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Structural Framework
  • Finish Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Charpentes
  • Menuiserie

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2019-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Concrete Construction
CONT

Precast concrete erectors guide hoisting engineers and crane operators in aligning concrete panels and slabs into place when constructing a new building. They are skilled at reading architectural drawings and diagrams, loading and unloading concrete pieces, aligning and bolting panels together, and applying grout between the cracks in the concrete to finish the walls. They must also make sure the building is up to building and company safety standards.

Terme(s)-clé(s)
  • pre-cast concrete erector

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bétonnage
CONT

Les monteurs de béton préfabriqué guident les opérateurs de treuil et les grutiers à aligner des panneaux et des plaques de béton en place pendant la construction d'un nouvel édifice. Ils sont habiles à lire les plans et les diagrammes architecturaux[,] et à décharger des pièces de béton, [à] aligner et boulonner des panneaux ensemble et à appliquer un mortier liquide entre les joints du béton pour la finition des murs. Ils doivent également s'assurer que l'édifice est conforme aux normes de sécurité de l'édifice et de l'entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Structural Framework
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Charpentes
  • Charpenterie

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
  • Industrial Tools and Equipment
OBS

During the apprenticeship the individual will learn to plan, lay out and perform all bench and machine operations to construct, alter and repair tools, dies, fixtures, gauges, etc. where a high degree of skill and an extensive knowledge of tooling practice and application is required; work from complicated drawings and specifications [as well as] use a wide variety of precision instruments for exacting measurements; lay out work and plan machining and bench procedures; perform difficult machining operations requiring complicated set-ups involving the improvising of tooling and machines for adaptations beyond the normal range and capacities of available equipment; perform close and exacting bench and assembly operations to fit, align, calibrate, adjust, assemble and finish work.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Usinage (Métallurgie)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2019-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Interior Covering Materials
  • Construction Finishing
  • Execution of Work (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Revêtements intérieurs
  • Finitions (Construction)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2018-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Masonry Practice
  • Concrete Construction
CONT

Cement masons direct concrete pouring and finish the poured surfaces. They also apply waterproofing and repair, restore or replace worn or damaged concrete.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Maçonnerie
  • Bétonnage
CONT

Les maçons en béton sont responsables du coulage de béton et de la finition du béton coulé. Ils appliquent également les enduits d'imperméabilisation, réparent et remplacent les sections de béton brisées ou endommagées.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2018-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Concrete Construction
OBS

[Concrete polishers] smooth and finish surfaces of poured concrete, such as floors, walks, sidewalks, roads, or curbs using a variety of hand and power tools. [They also] align forms for sidewalks, curbs, or gutters; patch voids; and use saws to cut expansion joints.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bétonnage

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2018-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Concrete Construction
OBS

Specific skills : check formwork, granular base and steel reinforcement material; direct placement of concrete into forms or surfaces; fill hollows and remove spots on freshly poured cement; operate power vibrators to compact concrete; level top surface concrete according to grade and depth specification; finish concrete surfaces using hand and power tools; install anchor bolts, steel plates, door sills and other fixtures; apply hardening and sealing components to cure surfaces; waterproof, damp proof and restore surfaces; repair, resurface and replace worn or damaged sections of concrete structures; signal and direct pumping from concrete mixing trucks; strip concrete forms; cut control joints; erect scaffolding and swing stages.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bétonnage

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2018-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
  • Diving (Naval Forces)
DEF

A dive under atmospheric pressure from start to finish.

CONT

In phase 2, bounce and saturation diving could be introduced, requiring a hyperbaric centre (which can be used for research and materials testing as well as for training) and a diving bell.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
  • Plongée (Forces navales)
DEF

Plongée effectuée à pression atmosphérique du début à la fin.

CONT

Les plongées d’interventions de courte durée à moins de 60 m et à point de départ de la surface sont bien connues au point de vue technique; les plongeurs sont constamment approvisionnés en air à la pression correspondant à la profondeur de la plongée et ils remontent à la surface par paliers pour éviter que la brusque décompression de l’air provoque l’apparition de bulles dans le sang ou dans leurs tissus. La plupart des travaux exécutés en haute mer, mais en eau peu profonde et pour des profondeurs intermédiaires sont réalisés de cette manière.

CONT

La plongée d’intervention consiste après chaque immersion, à revenir tout de suite après en surface à la pression atmosphérique.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2018-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Construction Finishing
DEF

[The] finish in which the brush marks have not flowed out, this being the normal appearance of a paint or varnish having poor leveling properties.

OBS

ropiness: term standardized by ISO.

OBS

ropiness: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Finitions (Construction)
DEF

Défectuosité initiale caractérisée par des stries sensiblement rectilignes et parallèles qui, avec certains procédés d'application apparaissent à la surface du feuil et persistent après le séchage.

OBS

cordage : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR.

OBS

cordage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2018-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Woodworking
DEF

[The] sander driving a rectangular pad in a circular or orbital motion.

OBS

Finishing sanders are either orbital(circular) or oscillating(back and forth, or vibrating) in motion... The designation "finishing sander" means that this tool is used to obtain a finer surface finish...

OBS

orbital sander: term standardized by ISO.

OBS

orbital sander; finishing orbital sander; pad sander: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Travail du bois
DEF

Ponceuse dont le disque abrasif fonctionne en décrivant des cercles, le ponçage qui en résulte ne prenant pas en compte le sens des fibres du bois.

OBS

ponceuse orbitale : terme normalisé par l'ISO.

OBS

ponceuse orbitale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2018-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cement Industry
CONT

Cement masons smooth and finish exposed concrete surfaces on projects such as walls, floors, steps, sidewalks, driveways and roads. The bulk of the work is in commercial and industrial building.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cimenterie

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2018-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction Finishing
  • Concrete Construction
CONT

Concrete finishers place, finish and protect concrete surfaces. They work on a variety of vertical and horizontal surfaces and structures such as concrete floors, walls, sidewalks, stairs, driveways, curbs and gutters, dams, bridges, and tunnels. They also texture, chip, grind and cure finished concrete work and are responsible for the repair and restoration of damaged concrete.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Finitions (Construction)
  • Bétonnage
OBS

[Le finisseur de béton] met en place, finit et protège les surfaces de béton. Il travaille divers types de surfaces et de structures verticales et horizontales telles que des planchers, des murs, des trottoirs, des allées, des bordures et caniveaux, des escaliers, des barrages, des ponts et des tunnels en béton. De plus, il texture, cisèle, meule et cure le béton fini et est chargé de la réparation et de la restauration du béton endommagé.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2018-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cement Industry
CONT

... the apprentice cement finisher must have completed two apprenticeship periods of 2,000 hours each (4,000 hours total) in order to be eligible for the provincial qualification examination that leads to obtaining the competency certificate-journeyman for the trade.

OBS

[Cement finisher apprentices smooth] and finish surfaces of poured concrete, such as floors, walks, sidewalks, roads, or curbs using a variety of hand and power tools. [They also align] forms for sidewalks, curbs, or gutters; patch voids; and use saws to cut expansion joints.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cimenterie

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2018-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Programs and Programming
CONT

A computer numerically controlled(CNC) programmer programs the machines that cut, shape, and finish materials such as metals, plastics, or wood into usable components. The CNC programmer must study the drawings and blueprints of the components that need to be manufactured and determine which machines will be required, what they will need to do, and the order in which the work needs to be done. Often, CNC programmers are also asked to estimate how long the job will take.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2018-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Structural Framework
  • Rough Carpentry
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Charpentes
  • Charpenterie
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Resolving ties : When... there is an apparent tie for a placing within a heat or in a final, the tabulation of the order of finish as taken by the Referee shall be taken into account for the contested place and if this does not resolve the tie, it shall stand.

Français

Domaine(s)
  • Natation
CONT

Départage des ex-æquo. Lorsqu'il [...] semble y avoir ex-æquo dans une série ou dans une finale, on doit recourir à l'ordre d'arrivée enregistré pour attribuer la place disputée. À défaut de départage, l'égalité subsiste.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

Two or more teams that have accumulated the same number of points, ended a competition in the same position, crossed the finish line at the same moment, or that occupy the same place in the ranking or have, on record, production or performance data that are the same.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Deux équipes ou plus qui ont accumulé un même nombre de points, terminé une compétition sur un pied d'égalité, ou franchi la ligne d'arrivée au même instant, ou qui occupent le même rang au classement ou ont, à leur fiche respective, des données de production ou de performance qui sont égales.

OBS

Distinguer des expressions «équipes de force(s) égale(s)» ou «équipes d'égale(s) force(s)» qui expriment un potentiel avant un match, une rencontre ou une compétition, plutôt que la réalité qui existe une fois les performances réalisées.

OBS

Le terme latin «ex æquo» qui signifie «sur le même rang, à égalité» est une locution adverbiale qui modifie un verbe, un adverbe ou un adjectif («Elle termine première ex æquo avec sa grande rivale de toujours.»), ou un nom invariable («La compétition se termine avec deux ex æquo en première place.»), nom qui peut se retrouver en apposition avec un autre nom («À l'issue de cette qualification, deux équipes ex æquo occupent le deuxième rang.»); il n'est jamais francisé par l'ajout d'un trait d'union.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2018-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

semigloss finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini semi-brillant : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2018-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Plastics Manufacturing
DEF

A dotted finish on a surface coat of paint, plaster, or porcelain enamel, produced by striking the unhardened coat with the bristles of a stippling brush.

OBS

stipple finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Plasturgie
OBS

[Fini] qui offre à la vue ou au toucher une multitude de petits grains très rapprochés.

OBS

fini grené : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2018-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

hammered effect finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini à effet de martelage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2018-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
CONT

Removing Scratches in Auto Body Finish.... After the scratches had been sanded out and the surface rinsed clean, the car was ready to be buffed with rubbing compound. There are two buffing procedures : Rubbing compound and polishing compound. Rubbing compound has a coarser grit than polishing compound, so rubbing compound is applied first.... The rubbing compound leaves an invisible residue, which needs to be either washed off or wiped off immediately with a good quality automotive polishing cloth. DO NOT use paper towels because most paper is too abrasive. All of the excess compound needs to be removed before going on to the polishing step or else the coarser grit particles will get mixed in with the polishing compound.

OBS

polishing compound; buffing compound: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
OBS

pâte à polir : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cabinetmaking
CONT

the hard oil finish has... been upstaged by more durable, easily applied... modern penetrating resin finishes.

OBS

oil finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Ébénisterie
CONT

Finition huilée sur teck ou palissandre. Les huiles siccatives sont diverses selon qu'on les emploie sur bois clairs ou foncés.

OBS

finition à l'huile : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2018-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

velvet finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

Le fini ou le lustre d'une peinture exprime en fait son aspect et la quantité de lumière qui sera réfléchie par celle-ci. [...] Par exemple, pour certaines peintures, le fini velouté sera fabriqué de 5 % à 10 % de lustre à 60°, tandis que pour d'autres, ce fini sera fabriqué de 15 % à 25 % de lustre, mais à 85°.

OBS

fini velours : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2018-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Wood Finishing
CONT

The hardness of a wax finish is a direct result of the thickness of the wax and the vigor with which it is buffed. Extensive buffing also increases the glossiness of the finish. For the hardest possible finish, choose products with a high ratio of wax to solvent(see label).

OBS

wax finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Finition du bois
OBS

fini à la cire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2018-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

finish joint : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

joint de finition : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2018-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

There are, of course, many coatings that contain little or no pigmentation. These are the clear coatings, including clear lacquers and varnishes. They are usually used over wood when the beauty of the substrate is not to be hidden or obliterated. Clear coatings normally dry to a high gloss, but pigmented clear coatings dry to a dull finish.

OBS

clear coating: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

couche transparente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2018-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

finish paint : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

peinture de finition : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2018-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

clear finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini transparent : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

Following the meal, the classic Jaliscan dessert, jericalla, a sweet custard, provides a smooth finish to a savory meal.

CONT

... jericaya for dessert, a kind of oven-baked flan with a sweet crust and lots of cinnamon.

OBS

Jalisco is a state in Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Dessert fait surtout au Mexique avec du lait, du sucre, des œufs, de la cannelle et de la vanille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
DEF

Dulce de leche, huevo, vainilla y caramelo. Se parece al flan.

OBS

En la mayoría de las recetas se incluye la canela en la lista de ingredientes.

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

natural finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini naturel : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Finishing
OBS

natural wood finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Finition du bois
OBS

fini naturel du bois : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Wallpapering and Painting
OBS

novelty finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Papiers peints et peintures (application)
OBS

finition de fantaisie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Paper
DEF

A finish on uncoated paper presenting a nonglossy, smooth effect.

OBS

It is traditionally produced by the use of special felts which mark the paper as it enters the driers with relatively round hills and valleys not definitely aligned with the grain direction. It is generally considered to be rougher than a machine finish and smoother than an antique finish.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des papiers
DEF

Apprêt d'un papier dont le grain imite celui de la coquille d'œuf.

CONT

Il est produit par l'emploi, à l'entrée de la sécherie, d'un feutre spécial qui marque la surface du papier. Le fini coquille se situe généralement entre les finis antique et machine.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2018-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

burned finish; fiery finish : terms officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

finition à la flamme : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2018-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Aspect coquille d'œuf. Aspect mat, qui ressemble à celui de la coquille d'œuf; s'oppose à l'aspect brillant et se différencie de l'aspect satiné. Son reflet discret n'est cependant pas très mat.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Finishing
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

Latex Low-Sheen. With "eggshell" finish. For living rooms, dining rooms, etc. Dries in 1 hour.

Français

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

Latex peu luisant. Fini «coquille d'œuf». Pour salon, salle à manger. Sèche en 1 heure.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

A sprayout panel will also tell the refinish technician the film thickness. A wet-film thickness gauge will leave small marks in the finish. Because of this, the gauge cannot be used on a visible part of the vehicle's finish.

OBS

wet-film thickness gauge; wet-film thickness gage: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

jauge d'épaisseur de feuil frais : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The vibrating sander is a finish sander and is not designed to do the rough sanding for which the sturdier portable belt sander is better suited.

OBS

vibrating sander: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

ponceuse à patin vibrant : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2018-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

In either case a shading lacquer between coats is recommended for final toning. Bone White is the name of a typical shaded enamel finish. It can be purchased as a readymixed color or made up by adding a little brown or a touch of black to white varnish or lacquer enamel.

OBS

shading lacquer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

vernis-laque teinté : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2018-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The biggest difference between a semi-transparent stain and a transparent stain or toner is the opacity. Transparent stains and toners impart very little pigment on the wood. The finish will look nearly transparent with a hint of color and most of the grain will show though.

OBS

transparent stain: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

teinture transparente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2018-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
DEF

Paper having a different texture, finish or colour on each side of the sheet.

OBS

The difference is achieved either on the paper machine, during finishing, or by pasting together two papers or boards; used widely for attention-getting appeal in advertising and direct mail.

OBS

duplex paper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
DEF

Papier dont les deux côtés de la feuille sont de texture, d'apprêt ou de couleurs différentes.

OBS

papier duplex : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2018-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

The pressure roller has a number of advantages over normal rolling. It is a lot faster, for one. Because it is constantly fed with paint, you don’t have to stop painting to dip your roller in the paint. As a result, the finish should be better with no lapping marks and patchy paint distribution. And despite it being a pressurized system, there is very little overspray.

OBS

pressure roller: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

rouleau à pression : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2018-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

antique finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini antique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2018-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A coating which requires heat for curing and the development of desired properties.

OBS

baking finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Revêtement qui requiert de la chaleur pour le processus de durcissement et le développement des propriétés désirées.

OBS

finition au four : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2018-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

A simple and durable exterior natural finish developed at the Forest Products Laboratory is described. The finish is classified as a semitransparent oil-base penetrating stain that effectively retains much of the natural grain and texture of wood when exposed to the weather.

OBS

exterior natural finish : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

fini naturel d'extérieur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General
  • Coining
DEF

Said of a high-gloss finish obtained by buffing with a fine abrasive or with a soft cloth.

OBS

buffing: Developing a lustrous surface by contacting the work with a rotating buffing wheel.

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
  • Monnayage
DEF

Se dit d'un fini d'un très grand éclat obtenu par avivage à l'aide d'un abrasif fin ou d'un tissu doux.

OBS

buffler : polir une surface métallique avec un buffle.

OBS

buffle : disque de polissage constitué par des rondelles accolées, en cuir de bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :