TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FINISH BRONZE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Events
- Ice Hockey
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Four Nations Cup
1, fiche 1, Anglais, Four%20Nations%20Cup
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Three Nations Cup 1, fiche 1, Anglais, Three%20Nations%20Cup
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Four Nations Cup has been a staple of international women's hockey since 1996. The event will feature the four top-ranked teams in the world. The 2006 Four Nations Cup will consist of a single round robin between the four teams, followed by a Gold Medal game, featuring the top two teams and a Bronze Medal game, featuring the teams that finish the round robin in 3rd and 4th position. 1, fiche 1, Anglais, - Four%20Nations%20Cup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Hockey sur glace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Coupe des quatre nations
1, fiche 1, Français, Coupe%20des%20quatre%20nations
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Coupe des trois nations 1, fiche 1, Français, Coupe%20des%20trois%20nations
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Coupe des quatre nations est un événement clé du hockey féminin international depuis 1996. Ce tournoi regroupera les quatre meilleures équipes de hockey féminin du monde. La Coupe des quatre nations comportera un tournoi à la ronde simple entre les quatre équipes, suivi d'un match pour la médaille d'or mettant en vedette les deux meilleurs équipes et d'un match pour la médaille de bronze opposant les formation occupant les 3e et 4e rangs. 1, fiche 1, Français, - Coupe%20des%20quatre%20nations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Construction Finishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- silver bronze lacquer finish 1, fiche 2, Anglais, silver%20bronze%20lacquer%20finish
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fini laque bronze argenté
1, fiche 2, Français, fini%20laque%20bronze%20argent%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surface Coating (Metals)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- finish on bronze 1, fiche 3, Anglais, finish%20on%20bronze
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recouvrement des métaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fini pour le bronze 1, fiche 3, Français, fini%20pour%20le%20bronze
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :