TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMAL AGREEMENT [60 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Inuit Impact and Benefit Agreement
1, fiche 1, Anglais, Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IIBA 2, fiche 1, Anglais, IIBA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A formal agreement that lays out a project between an Inuit community and a corporate or government entity. 3, fiche 1, Anglais, - Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This agreement explains the positive and negative impacts of a particular project on Inuit and clarifies how the associated Inuit community stands to benefit. 3, fiche 1, Anglais, - Inuit%20Impact%20and%20Benefit%20Agreement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Inuit Impacts and Benefits Agreement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entente sur les répercussions et les avantages pour les Inuit
1, fiche 1, Français, entente%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20et%20les%20avantages%20pour%20les%20Inuit
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ERAI 2, fiche 1, Français, ERAI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entente sur les répercussions et les avantages pour les Inuits 3, fiche 1, Français, entente%20sur%20les%20r%C3%A9percussions%20et%20les%20avantages%20pour%20les%20Inuits
correct, nom féminin
- ERAI 3, fiche 1, Français, ERAI
correct, nom féminin
- ERAI 3, fiche 1, Français, ERAI
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Treaties and Conventions
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reservation
1, fiche 2, Anglais, reservation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In NATO standardization, a formal statement by which a member state describes the part of the document or documents covered by a NATO standardization agreement that it will not implement or will not implement in full. 1, fiche 2, Anglais, - reservation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
reservation: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - reservation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traités et alliances
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 2, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En normalisation OTAN, énoncé formel par lequel un État membre décrit la partie du document ou des documents couverts par un accord de normalisation OTAN qu'il n'appliquera pas ou qu'il n'appliquera que partiellement. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9serve
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réserve : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supply and confidence agreement
1, fiche 3, Anglais, supply%20and%20confidence%20agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- confidence and supply agreement 2, fiche 3, Anglais, confidence%20and%20supply%20agreement
correct
- supply and confidence arrangement 3, fiche 3, Anglais, supply%20and%20confidence%20arrangement
correct
- confidence and supply arrangement 4, fiche 3, Anglais, confidence%20and%20supply%20arrangement
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A confidence and supply agreement is a limited co-operation arrangement between political parties guaranteeing support for a minority government on parliamentary votes that are critical to the survival of the government – typically formal confidence motions and votes on budgets and spending plans. In return, the support parties can receive different types of specified concessions. The scope and detail of such agreements can vary substantially. 5, fiche 3, Anglais, - supply%20and%20confidence%20agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entente de soutien et de confiance
1, fiche 3, Français, entente%20de%20soutien%20et%20de%20confiance
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- accord de soutien sans participation 2, fiche 3, Français, accord%20de%20soutien%20sans%20participation
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- entente de confiance et de soutien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- occupancy instrument
1, fiche 4, Anglais, occupancy%20instrument
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The formal agreement between the RCMP(Royal Canadian Mounted Police) and PSPC(Public Services and Procurement Canada) recording the specific details of an individual occupancy, and the terms and conditions that govern the provision and occupancy of the accommodation, including funding required. 1, fiche 4, Anglais, - occupancy%20instrument
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It typically records the quantity of space occupied in rentable and usable measurement, the address, the number of parking spaces provided, and the planned general use of the accommodation. There are three categories of Occupancy Instruments as follows : 1. non-reimbursing occupancy instrument means a formal agreement between PSPC and the RCMP that does not oblige the RCMP to pay on a monthly basis for office space identified in the Occupancy Instrument; 2. reimbursing occupancy instrument under the Expansion Control Framework means a formal agreement between PSPC and the RCMP which requires the RCMP to pay monthly for space which they occupy; 3. reimbursing occupancy instrument non Expansion Control Framework or fully reimbursing means the formal agreement between PSPC and the RCMP which requires that the RCMP pay monthly charges for the space it occupies. 1, fiche 4, Anglais, - occupancy%20instrument
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- accord d'occupation
1, fiche 4, Français, accord%20d%27occupation
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Convention officielle conclue entre la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et SPAC (Services publics et Approvisionnement Canada) qui contient des renseignements détaillés sur une occupation déterminée et qui énonce les conditions et modalités régissant la mise à disposition et l'occupation des locaux visés, y compris les sources de financement requises. 1, fiche 4, Français, - accord%20d%27occupation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En général, l'accord d’occupation spécifie la superficie louable et utilisable de l'espace occupé, l'adresse, le nombre de places de stationnement fourni et la destination générale de l'immeuble. Il existe trois types d'accord d’occupation : 1. «accord d'occupation sans remboursement» : convention officielle entre la GRC et SPAC en vertu de laquelle la GRC n'est pas tenue de verser une somme mensuelle pour l'utilisation des locaux à bureaux désignés dans l'accord d’occupation; 2. «accord d'occupation avec remboursement par le truchement du Plan de contrôle de l'expansion (PCE)» : convention officielle entre la GRC et SPAC en vertu de laquelle la GRC est tenue de verser une somme mensuelle pour son occupation des locaux; 3. «accord d'occupation avec remboursement sans le truchement du Plan de contrôle de l'expansion, ou avec remboursement complet» : convention officielle conclue entre la GRC et SPAC en vertu de laquelle la GRC doit verser une somme mensuelle pour son occupation des locaux. 1, fiche 4, Français, - accord%20d%27occupation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Rights and Freedoms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Japanese Canadian Redress Agreement
1, fiche 5, Anglais, Japanese%20Canadian%20Redress%20Agreement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This agreement was signed between the National Association of Japanese Canadians(NAJC) and the Government of Canada on September 22, 1988. It included a formal acknowledgement and symbolic individual redress payments for the extensive and systemic human rights violations suffered by the Japanese Canadian community during the Second World War. 2, fiche 5, Anglais, - Japanese%20Canadian%20Redress%20Agreement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droits et libertés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Entente de redressement à l'égard des Canadiens japonais
1, fiche 5, Français, Entente%20de%20redressement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20Canadiens%20japonais
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le 22 septembre 1988[,] l'Association nationale des Canadiens japonais et le gouvernement du Canada signaient cette entente qui reconnaissait officiellement les violations importantes et systémiques des droits de la personne subies par les Canadiens d'origine japonaise durant la Deuxième Guerre mondiale. 2, fiche 5, Français, - Entente%20de%20redressement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20Canadiens%20japonais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Military Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Space Cooperation Forum
1, fiche 6, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Space%20Cooperation%20Forum
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CAN-US SCF 1, fiche 6, Anglais, CAN%2DUS%20SCF
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Space Cooperation Forum 2, fiche 6, Anglais, Space%20Cooperation%20Forum
correct
- SCF 1, fiche 6, Anglais, SCF
correct
- SCF 1, fiche 6, Anglais, SCF
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Most, if not all, formal space agreements with the United States Department of Defense, fall under or are managed through a bilateral umbrella agreement between the Under Secretary of Defence for Policy and the DND's Associate Deputy Minister(Policy), called the Space Cooperation Forum. The Forum was established in 2010 and provides a venue to harmonize, coordinate and collaborate more effectively across national security space policy, strategy and operations. 2, fiche 6, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Space%20Cooperation%20Forum
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Canada-US Space Cooperation Forum
- Canada-US SCF
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Administration militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Forum de coopération spatiale Canada-États-Unis
1, fiche 6, Français, Forum%20de%20coop%C3%A9ration%20spatiale%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Forum de coopération spatiale 1, fiche 6, Français, Forum%20de%20coop%C3%A9ration%20spatiale
correct, nom masculin
- FCS 1, fiche 6, Français, FCS
proposition, nom masculin
- FCS 1, fiche 6, Français, FCS
- FCS Canada-États-Unis 1, fiche 6, Français, FCS%20Canada%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- FCS É-U-CAN
- FCS États-Unis-CAN
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Administrative Law
- Law of Contracts (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- memorandum of understanding
1, fiche 7, Anglais, memorandum%20of%20understanding
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MOU 2, fiche 7, Anglais, MOU
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An agreement between interested parties establishing their respective rights and responsibilities regarding a project and serving as a basis for a future formal contract. 3, fiche 7, Anglais, - memorandum%20of%20understanding
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
memorandum of understanding; MOU: term and abbreviation in use at the Canadian Nuclear Safety Commission, Policy and Framework for Developing, Implementing and Domestic Arrangements, 2005 4, fiche 7, Anglais, - memorandum%20of%20understanding
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
memorandum of understanding; MOU: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 7, Anglais, - memorandum%20of%20understanding
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit administratif
- Droit des contrats (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- protocole d'entente
1, fiche 7, Français, protocole%20d%27entente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PE 2, fiche 7, Français, PE
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Convention passée entre les parties intéressées traduisant l'ensemble de leurs obligations et droits respectifs par rapport à un projet et servant de document préparatoire à un contrat. 3, fiche 7, Français, - protocole%20d%27entente
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
protocole d'entente; PE : terme et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et à la DSTM - Affaires indiennes. 4, fiche 7, Français, - protocole%20d%27entente
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
protocole d'entente; PE : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne de sûreté nucléaire, politique et cadre d'élaboration, de mise en œuvre et de maintien des accords intérieurs 2005. 5, fiche 7, Français, - protocole%20d%27entente
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
protocole d'entente; PE : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 7, Français, - protocole%20d%27entente
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-12-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- model alternative dispute resolution clause
1, fiche 8, Anglais, model%20alternative%20dispute%20resolution%20clause
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- model dispute resolution clause 2, fiche 8, Anglais, model%20dispute%20resolution%20clause
correct
- model ADR clause 3, fiche 8, Anglais, model%20ADR%20clause
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Business executives and their lawyers frequently insert a model ADR clause into the international agreement, designating a pre-determined method … of formal dispute resolution in the case of a dispute. 3, fiche 8, Anglais, - model%20alternative%20dispute%20resolution%20clause
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 8, La vedette principale, Français
- modèle de clause de résolution des différends
1, fiche 8, Français, mod%C3%A8le%20de%20clause%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- modèle de clause de résolution des litiges 2, fiche 8, Français, mod%C3%A8le%20de%20clause%20de%20r%C3%A9solution%20des%20litiges
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Military Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- approval
1, fiche 9, Anglais, approval
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In NATO, the formal and final agreement by a competent authority without reference to another authority. 1, fiche 9, Anglais, - approval
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
approval: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 9, Anglais, - approval
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Administration militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- approbation
1, fiche 9, Français, approbation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Au sein de l’OTAN, accord formel et définitif donné par une autorité compétente indépendamment de toute autre autorité. 1, fiche 9, Français, - approbation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
approbation : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - approbation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Business and Administrative Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- small print
1, fiche 10, Anglais, small%20print
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fine print 2, fiche 10, Anglais, fine%20print
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A text in a formal agreement that is printed smaller than the rest of the text, sometimes in the hope that it will not be noticed. 2, fiche 10, Anglais, - small%20print
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
You’ve seen the small print on the back of a sales receipt with the list of rules for refunds. In fact, many of these small print contracts will actually state that by purchasing that item, you are agreeing to the store’s terms of sale. 1, fiche 10, Anglais, - small%20print
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- petits caractères
1, fiche 10, Français, petits%20caract%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Avant de signer un contrat, il y a certaines choses à garder à l'esprit : Lisez toujours le contrat attentivement, y compris les petits caractères [...] 1, fiche 10, Français, - petits%20caract%C3%A8res
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Artes gráficas e imprenta
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- letra pequeña
1, fiche 10, Espagnol, letra%20peque%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Llevamos muchos años consumiendo alimentos, algunos pertenecientes a conocidas empresas lácteas, etiquetados con los indicativos bio, eco, orgánico o biológico. [...] Suele ser la letra pequeña, la que no leemos, la que nos aclara que los bio o eco no eran lo que parecían. 1, fiche 10, Espagnol, - letra%20peque%C3%B1a
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Airworthiness Agreement
1, fiche 11, Anglais, Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BAA 2, fiche 11, Anglais, BAA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A] formal state-to-state agreement on airworthiness, often preceded by other authority-to-authority airworthiness arrangements. 3, fiche 11, Anglais, - Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
During the U.S. assessment of the Russian aircraft certification system for a Bilateral Airworthiness Agreement (BAA), a need for evaluation of material strength properties and design values in that system became apparent. 4, fiche 11, Anglais, - Bilateral%20Airworthiness%20Agreement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Accord bilatéral de navigabilité
1, fiche 11, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ABN 1, fiche 11, Français, ABN
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Accord bilatéral relatif à la navigabilité 2, fiche 11, Français, Accord%20bilat%C3%A9ral%20relatif%20%C3%A0%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Accord officiel relatif à la navigabilité conclu entre deux États, et souvent précédé d'autres ententes entre autorités responsables en matière de navigabilité. 3, fiche 11, Français, - Accord%20bilat%C3%A9ral%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Penal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy
1, fiche 12, Anglais, International%20Centre%20for%20Criminal%20Law%20Reform%20and%20Criminal%20Justice%20Policy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ICCLR 2, fiche 12, Anglais, ICCLR
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The International Centre is an independent, international institute, based in Vancouver, Canada, officially affiliated with the United Nations, under a formal agreement between the government of Canada and the UN. The Centre is part of the UN Crime Prevention and Criminal Justice Programme Network of Institutes. It was founded in 1991, as a result of a joint initiative of the University of British Columbia, Simon Fraser University and the International Society for the Reform of Criminal Law, with contributions from the Government of Canada and the Province of British Columbia. The Centre is supported in part from the endowment funds established by the British Columbia Law Foundation, the Ontario Law Foundation and the Vancouver Foundation. 2, fiche 12, Anglais, - International%20Centre%20for%20Criminal%20Law%20Reform%20and%20Criminal%20Justice%20Policy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit pénal
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale
1, fiche 12, Français, Centre%20international%20pour%20la%20r%C3%A9forme%20du%20droit%20criminel%20et%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20justice%20p%C3%A9nale
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CIRDC 1, fiche 12, Français, CIRDC
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale (CIRDC), dont le siège social est à Vancouver au Canada, a été fondé en 1991. Le Centre mène des recherches et analyse des politiques, entreprend l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'aide technique, diffuse de l'information au grand public et offre des services de consultation, le tout, dans les domaines du droit pénal international, de la politique en matière de justice pénale et de la prévention des actes criminels. 2, fiche 12, Français, - Centre%20international%20pour%20la%20r%C3%A9forme%20du%20droit%20criminel%20et%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20justice%20p%C3%A9nale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- indivision
1, fiche 13, Anglais, indivision
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- undivided co-ownership 2, fiche 13, Anglais, undivided%20co%2Downership
correct
- co-ownership 3, fiche 13, Anglais, co%2Downership
- undivided ownership 4, fiche 13, Anglais, undivided%20ownership
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Undivided co-ownership of a property begins informally when several persons, the undivided co-owners, acquire ownership of the same property. However, where an immovable is involved, it is in the interests of the undivided co-owners to draw up and register a formal agreement among themselves. 5, fiche 13, Anglais, - indivision
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- indivision
1, fiche 13, Français, indivision
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une chose appartenant à plusieurs copropriétaires est dans l'indivision [...] lorsque le droit de chaque propriétaire porte sur l'ensemble (et non une portion déterminée) de la chose commune. 2, fiche 13, Français, - indivision
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Contracts
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- contract for personal services
1, fiche 14, Anglais, contract%20for%20personal%20services
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- personal services contract 2, fiche 14, Anglais, personal%20services%20contract
correct
- personal service contract 3, fiche 14, Anglais, personal%20service%20contract
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a formal agreement with an individual or firm to provide the services which do not result in the establishment of an employee-employer relationship. 2, fiche 14, Anglais, - contract%20for%20personal%20services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Marchés publics
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marché de services personnels
1, fiche 14, Français, march%C3%A9%20de%20services%20personnels
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Accord conclu avec une personne ou une entreprise visant à obtenir les services d'une ou de plusieurs personnes. Il n'entraîne pas de relations employeur-employé. 2, fiche 14, Français, - march%C3%A9%20de%20services%20personnels
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- informal contract
1, fiche 15, Anglais, informal%20contract
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The test for whether an informal agreement in which the parties agree to draw up a formal contract is itself a contract is found in Bawitko v. Kernels Popcorn 1991 CanLII 2734(ON C. A.),(1991), 79 D. L. R.(4th) 97(Ont. C. A.). At page 104, Robins J. A. sets out three criteria :(1) The parties must have intended to be bound...(2) The informal contract must not be uncertain or vague; and,(3) The essential terms of the contract must be settled. 2, fiche 15, Anglais, - informal%20contract
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Generic term for "simple contract" and "contract by parol"; "parol contract". 3, fiche 15, Anglais, - informal%20contract
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- contrat non solennel
1, fiche 15, Français, contrat%20non%20solennel
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
contrat non solennel : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - contrat%20non%20solennel
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terme générique par rapport à «contrat nu» et «contrat non formaliste». 3, fiche 15, Français, - contrat%20non%20solennel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- agreement subject to contract
1, fiche 16, Anglais, agreement%20subject%20to%20contract
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Once all these matters have been agreed to the satisfaction of the parties, they are said to have reached agreement "subject to contract". The agreement will not be binding until there has been a formal exchange of contracts. This means that, although the parties have agreed in principle and may have spent significant sums of money on legal fees, search fees, fees to the lender, either party may withdraw from the transaction. 2, fiche 16, Anglais, - agreement%20subject%20to%20contract
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- entente sous réserve de contrat
1, fiche 16, Français, entente%20sous%20r%C3%A9serve%20de%20contrat
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
entente sous réserve de contrat : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - entente%20sous%20r%C3%A9serve%20de%20contrat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organization Planning
- Public Administration (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- horizontal initiative
1, fiche 17, Anglais, horizontal%20initiative
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An initiative in which partners from two or more organizations have established a formal funding agreement to work toward the achievement of shared outcomes. 2, fiche 17, Anglais, - horizontal%20initiative
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
horizontal initiative: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 3, fiche 17, Anglais, - horizontal%20initiative
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration publique (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- initiative horizontale
1, fiche 17, Français, initiative%20horizontale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Initiative par laquelle les partenaires de deux organisations, ou plus, ont établi une entente de financement officielle pour travailler à l'atteinte de résultats communs. 2, fiche 17, Français, - initiative%20horizontale
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
initiative horizontale : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 3, fiche 17, Français, - initiative%20horizontale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- acquired service
1, fiche 18, Anglais, acquired%20service
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Service obtained through formal arrangements, such as contracts, memorandum of understanding and letters of agreement, to support internal or external clients or stakeholders in achieving specific outcomes. 1, fiche 18, Anglais, - acquired%20service
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
acquired service: term usually used in the plural. 2, fiche 18, Anglais, - acquired%20service
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- acquired services
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- service acquis
1, fiche 18, Français, service%20acquis
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Service obtenu grâce à des ententes formelles, tel que des contrats, des protocoles ou lettres d'ententes, afin d 'aider une clientèle ou des partenaires internes ou externes à atteindre un objectif précis. 1, fiche 18, Français, - service%20acquis
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
service acquis : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 18, Français, - service%20acquis
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- services acquis
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Economics
- Management Operations (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- formal agreement
1, fiche 19, Anglais, formal%20agreement
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Économique
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- entente officielle
1, fiche 19, Français, entente%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- accord officiel 2, fiche 19, Français, accord%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Accord définitif qui revêt un caractère officiel sur une ou plusieurs questions précises. 3, fiche 19, Français, - entente%20officielle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-02-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ratification
1, fiche 20, Anglais, ratification
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In NATO standardization, the formal declaration by which a NATO member nation confirms its consent, with or without reservation, to be committed to a NATO standardization agreement. 1, fiche 20, Anglais, - ratification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ratification: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 20, Anglais, - ratification
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ratification
1, fiche 20, Français, ratification
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En normalisation OTAN, déclaration officielle par laquelle un pays membre de l'OTAN confirme son consentement, avec ou sans réserve, à être lié à un accord de normalisation OTAN. 1, fiche 20, Français, - ratification
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
ratification : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 20, Français, - ratification
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labour Relations
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ratification
1, fiche 21, Anglais, ratification
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- agreement ratification 2, fiche 21, Anglais, agreement%20ratification
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Formal approval of a newly negotiated agreement by vote of the union members affected. 3, fiche 21, Anglais, - ratification
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Relations du travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ratification
1, fiche 21, Français, ratification
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel une convention nouvellement négociée reçoit l'approbation formelle des travailleurs syndiqués visés. 1, fiche 21, Français, - ratification
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Relaciones laborales
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ratificación
1, fiche 21, Espagnol, ratificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- instrument
1, fiche 22, Anglais, instrument
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- instrument in writing 1, fiche 22, Anglais, instrument%20in%20writing
correct
- written instrument 1, fiche 22, Anglais, written%20instrument
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A] formal legal document whereby a right is created or confirmed, or a fact recorded; a formal writing of any kind as an agreement, deed, charter, or record drawn up and executed in technical form.(Yogis, 2nd, p. 114) 1, fiche 22, Anglais, - instrument
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The phrases written instrument and instrument in writing are redundancies when a legal instrument is clearly contemplated, in as much as there is no such thing as an oral instrument. (Garner, p. 304) 1, fiche 22, Anglais, - instrument
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- instrument
1, fiche 22, Français, instrument
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- acte 1, fiche 22, Français, acte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «instrument» est l'équivalent générique; «acte» s'emploie dans certaines expressions dérivées : «acte testamentaire», «acte entre vifs». 1, fiche 22, Français, - instrument
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
instrument; acte : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - instrument
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- formal lease
1, fiche 23, Anglais, formal%20lease
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
As a rule, where the agreement [for lease] contemplates the execution of a formal lease at a future time, especially where its future execution is conditional, the agreement is one for a lease and not a lease itself....(Ballentine, p. 53) 1, fiche 23, Anglais, - formal%20lease
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bail solennel
1, fiche 23, Français, bail%20solennel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bail en bonne et due forme 1, fiche 23, Français, bail%20en%20bonne%20et%20due%20forme
correct, nom masculin, normalisé
- bail proprement dit 1, fiche 23, Français, bail%20proprement%20dit
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «bail solennel» s'emploie de préférence dans le cas d'un bail dont la forme est prévue par la loi. L'équivalent «bail en bonne et due forme» convient mieux dans le cas où il y a une opposition marquée entre un «agreement for lease» et le «formal lease» en question. En ce cas, on peut aussi parler de «bail proprement dit». 1, fiche 23, Français, - bail%20solennel
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
bail solennel; bail en bonne et due forme : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 23, Français, - bail%20solennel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- contract to sell
1, fiche 24, Anglais, contract%20to%20sell
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following :(1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms;(2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties;(3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3). 1, fiche 24, Anglais, - contract%20to%20sell
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- contrat à fin de vente
1, fiche 24, Français, contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
contrat à fin de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 24, Français, - contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 24, Français, - contrat%20%C3%A0%20fin%20de%20vente
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- agreement for lease
1, fiche 25, Anglais, agreement%20for%20lease
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- agreement to lease 1, fiche 25, Anglais, agreement%20to%20lease
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
As a rule, where the agreement(for lease) contemplates the execution of a formal lease at a future time, especially where its future execution is conditional, the agreement is one for a lease and not a lease itself...(Ballentine, p. 53) 1, fiche 25, Anglais, - agreement%20for%20lease
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- convention à fin de bail
1, fiche 25, Français, convention%20%C3%A0%20fin%20de%20bail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
convention à fin de bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 25, Français, - convention%20%C3%A0%20fin%20de%20bail
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- agreement of purchase and sale
1, fiche 26, Anglais, agreement%20of%20purchase%20and%20sale
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- agreement of sale and purchase 1, fiche 26, Anglais, agreement%20of%20sale%20and%20purchase
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following :(1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms;(2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties;(3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3). 1, fiche 26, Anglais, - agreement%20of%20purchase%20and%20sale
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- convention d'achat-vente
1, fiche 26, Français, convention%20d%27achat%2Dvente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
convention d'achat : Solution valable aussi pour le sens métonymique. 1, fiche 26, Français, - convention%20d%27achat%2Dvente
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
convention d'achat-vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 26, Français, - convention%20d%27achat%2Dvente
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- informal agreement
1, fiche 27, Anglais, informal%20agreement
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The cases make clear that whether or not parties are bound immediately by an informal oral agreement is a question of fact to be determined in each case. If the evidence indicates that the execution of a formal contract is a condition of the bargain, then the informal agreement is merely "a contract to make a contract, "and is not binding on the parties until the formal execution of an agreement. On the other hand, if the evidence indicates that the execution of a formal contract is merely the expression of the already complete and binding contract, then the informal agreement is binding and the formal documentation need not be completed. 2, fiche 27, Anglais, - informal%20agreement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Generic term for "simple agreement" and "agreement by parol"; "parol agreement." 3, fiche 27, Anglais, - informal%20agreement
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- convention non solennelle
1, fiche 27, Français, convention%20non%20solennelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme générique par rapport à «convention nue» et «convention non formaliste». 1, fiche 27, Français, - convention%20non%20solennelle
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
convention non solennelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 27, Français, - convention%20non%20solennelle
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- formal agreement
1, fiche 28, Anglais, formal%20agreement
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Made through the observance of certain formalities. 1, fiche 28, Anglais, - formal%20agreement
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Generic term for "agreement by specialty"; "specialty agreement" and "agreement under seal"; "sealed agreement." 1, fiche 28, Anglais, - formal%20agreement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- convention solennelle
1, fiche 28, Français, convention%20solennelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Subordonnée à l'accomplissement de certaines formalités. 1, fiche 28, Français, - convention%20solennelle
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme générique par rapport à «convention formaliste» et «convention scellée». 1, fiche 28, Français, - convention%20solennelle
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
convention solennelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - convention%20solennelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- convention
1, fiche 29, Anglais, convention
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In international law, a formal written agreement elaborated usually according to classical diplomatic procedures between two(bilateral) or more(multilateral) States, probably still subject to ratification 2, fiche 29, Anglais, - convention
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Conventions are a primary source of international law, and directly subject to international law, being practically indistinguishable from treaties ... since neither of these terms, like declarations, acts, protocols, etc., have an absolutely fixed meaning. 2, fiche 29, Anglais, - convention
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Canadian international agreements employing the term "convention" in the title almost invariably require ratification. "Convention" is more widely employed in Canadian practice than the term "treaty." 3, fiche 29, Anglais, - convention
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- convention
1, fiche 29, Français, convention
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
En droit international, accord écrit solennel élaboré d'habitude suivant les procédures diplomatiques classiques entre deux États (bilatéral) ou plusieurs (multilatéral) normalement soumis à la ratification. 2, fiche 29, Français, - convention
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les conventions sont une source primaire du droit international et directement soumises à celui-ci. On ne peut, en fait, les distinguer des traités [...] puisque aucun des deux termes, de même que déclaration, acte, protocole, etc., n'a une signification déterminée et absolue. 2, fiche 29, Français, - convention
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- coalition government
1, fiche 30, Anglais, coalition%20government
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Generally speaking, coalition governments are ones in which two or more political parties enter into a formal agreement to govern together. 2, fiche 30, Anglais, - coalition%20government
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
A new five-party coalition government under Prime Minister Chuan Leekpai was formed at the last general elections in September 1992: it is civilian-dominated but fragile, as the coalition members have different priorities. 3, fiche 30, Anglais, - coalition%20government
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gouvernement de coalition
1, fiche 30, Français, gouvernement%20de%20coalition
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Forme de gouvernement dans lequel on retrouve des [membres] appartenant à des partis politiques différents. 2, fiche 30, Français, - gouvernement%20de%20coalition
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau gouvernement de coalition entre cinq partis, sous la direction du premier ministre Chuan Leekpai, a été formé lors des dernières élections générales de 1992; il s'agit essentiellement d'un gouvernement civil mais fragile, dans la mesure où les priorités des divers membres de la coalition diffèrent. 3, fiche 30, Français, - gouvernement%20de%20coalition
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Federal Administration
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- memorandum of understanding
1, fiche 31, Anglais, memorandum%20of%20understanding
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- MOU 2, fiche 31, Anglais, MOU
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- statement of understanding 3, fiche 31, Anglais, statement%20of%20understanding
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[An] international instrument of a less formal kind, often setting out operational arrangements under a framework international agreement or otherwise dealing with technical or detailed matters. 4, fiche 31, Anglais, - memorandum%20of%20understanding
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
memorandum of understanding: It will typically be in the form of a single instrument signed by the governments concerned, recording their understandings as to matters of fact or their future conduct, but in such a way as to reflect an intention on their part not to enter into a legally binding agreement upon the matters covered or otherwise to create legal rights and obligations for themselves ... has political or moral force, but it is not legallly binding (although it may not be without legal effects ...). 4, fiche 31, Anglais, - memorandum%20of%20understanding
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Administration fédérale
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- protocole d'entente
1, fiche 31, Français, protocole%20d%27entente
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- protocole d'accord 2, fiche 31, Français, protocole%20d%27accord
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Administración federal
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- nota de entendimiento
1, fiche 31, Espagnol, nota%20de%20entendimiento
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- protocolo de acuerdo 2, fiche 31, Espagnol, protocolo%20de%20acuerdo
correct, nom masculin
- protocolo de intenciones 3, fiche 31, Espagnol, protocolo%20de%20intenciones
correct, nom masculin
- memorándum de entendimiento 4, fiche 31, Espagnol, memor%C3%A1ndum%20de%20entendimiento
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
protocolo de intenciones: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 31, Espagnol, - nota%20de%20entendimiento
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Public Law
- Treaties and Conventions
- International Bodies (Intl. Law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- umbrella treaty
1, fiche 32, Anglais, umbrella%20treaty
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- framework treaty 2, fiche 32, Anglais, framework%20treaty
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
There is an umbrella treaty, the Inhumane Weapons Convention, and then various protocols attached to that to ban particular types of weapons. So it’s a work in progress. There have been negotiations ongoing to add to the list of banned weapons. 1, fiche 32, Anglais, - umbrella%20treaty
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Treaty, in international law, formal agreement between sovereign states or organizations of states. The term treaty is ordinarily confined to important formal agreements, while less formal international accords are called conventions, acts, declarations, or protocols. 3, fiche 32, Anglais, - umbrella%20treaty
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit international public
- Traités et alliances
- Organismes internationaux (Droit)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- traité-cadre
1, fiche 32, Français, trait%C3%A9%2Dcadre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La Convention sur les armes inhumaines est un traité-cadre, auquel ont été rattachés divers protocoles pour interdire certains types d’armes. Le travail continue donc, et il y a des négociations en cours pour allonger la liste des armes interdites. 2, fiche 32, Français, - trait%C3%A9%2Dcadre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- inconsistent contracts
1, fiche 33, Anglais, inconsistent%20contracts
correct, voir observation, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Contracts-inconsistent contracts-whether later contract inconsistent with earlier contract will, without more, constitute breach of the earlier contract-exchange of draft contracts by email-When a communication or group of communications will constitute a binding agreement in the absence of a signed, formal contract. 2, fiche 33, Anglais, - inconsistent%20contracts
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural 3, fiche 33, Anglais, - inconsistent%20contracts
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- inconsistent contract
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- contrats incompatibles
1, fiche 33, Français, contrats%20incompatibles
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel 2, fiche 33, Français, - contrats%20incompatibles
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- contrat incompatible
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Public Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- memorandum of agreement
1, fiche 34, Anglais, memorandum%20of%20agreement
correct, OTAN
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- MOA 2, fiche 34, Anglais, MOA
correct, OTAN
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- memorandum of understanding 3, fiche 34, Anglais, memorandum%20of%20understanding
correct, OTAN
- MOU 3, fiche 34, Anglais, MOU
correct, OTAN
- MOU 3, fiche 34, Anglais, MOU
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
memorandum of agreement :... an intention on the part of the participating governments to enter into an informal but nevertheless legally binding agreement giving rise to legal rights and obligations.... less formal type of international agreement. 4, fiche 34, Anglais, - memorandum%20of%20agreement
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 5, fiche 34, Anglais, - memorandum%20of%20agreement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international public
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mémorandum d'accord
1, fiche 34, Français, m%C3%A9morandum%20d%27accord
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 34, Les abréviations, Français
- MOA 2, fiche 34, Français, MOA
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 3, fiche 34, Français, MOU
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- mémorandum d'entente 2, fiche 34, Français, m%C3%A9morandum%20d%27entente
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 2, fiche 34, Français, MOU
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 2, fiche 34, Français, MOU
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Document établi hors toute formalité par accord [...] 4, fiche 34, Français, - m%C3%A9morandum%20d%27accord
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
mémorandum d'accord : reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 5, fiche 34, Français, - m%C3%A9morandum%20d%27accord
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho internacional público
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- memorando de acuerdo
1, fiche 34, Espagnol, memorando%20de%20acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- MOU 2, fiche 34, Espagnol, MOU
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
memorando de acuerdo: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 34, Espagnol, - memorando%20de%20acuerdo
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la Unesco. 2, fiche 34, Espagnol, - memorando%20de%20acuerdo
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 35, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
In law, a formal written agreement by which a person undertakes to perform a certain act(e. g., appearing in court or fulfilling the obligations of a contract). 2, fiche 35, Anglais, - bond
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Failure to perform the act obligates the person to pay a sum of money or to forfeit money on deposit. A bond is an incentive to fulfill an obligation; it also provides reassurance that compensation is available if the duty is not fulfilled. A surety usually is involved, and the bond makes the surety responsible for the consequences of the obligated person’s behaviour. 2, fiche 35, Anglais, - bond
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- garantie
1, fiche 35, Français, garantie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- sûreté 2, fiche 35, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Pour un créancier, garantie fournie par une personne [...] pour l'exécution d'une obligation [...] 2, fiche 35, Français, - garantie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- caución
1, fiche 35, Espagnol, cauci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- garantía 2, fiche 35, Espagnol, garant%C3%ADa
correct, nom féminin
- aval 1, fiche 35, Espagnol, aval
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Depósito o entrega de dinero o de un bien que se lleva a cabo como garantía del cumplimiento de una obligación. 1, fiche 35, Espagnol, - cauci%C3%B3n
Fiche 36 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
- Labour and Employment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mutual consent
1, fiche 36, Anglais, mutual%20consent
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- mutual assent 2, fiche 36, Anglais, mutual%20assent
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The meeting of the minds of both or all the parties to a contract ... 3, fiche 36, Anglais, - mutual%20consent
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Offer and acceptance. Two of the necessary components for forming a contract. Together, offer and acceptance are referred to as mutual assent and if supported by legally sufficient consideration a contract is formed. 4, fiche 36, Anglais, - mutual%20consent
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An agreement is the formal mutual consent of two or more parties. 5, fiche 36, Anglais, - mutual%20consent
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
- Travail et emploi
Fiche 36, La vedette principale, Français
- consentement mutuel
1, fiche 36, Français, consentement%20mutuel
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- accord mutuel 2, fiche 36, Français, accord%20mutuel
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
mutuel : Respectif et concordant; qui est donné de part et d'autre en vue d'un même objet. Ex. accord mutuel. V. divorce par consentement mutuel. 2, fiche 36, Français, - consentement%20mutuel
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Trabajo y empleo
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- mutuo acuerdo
1, fiche 36, Espagnol, mutuo%20acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Family Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- separation by agreement
1, fiche 37, Anglais, separation%20by%20agreement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- conventional separation 2, fiche 37, Anglais, conventional%20separation
correct
- contractual separation 3, fiche 37, Anglais, contractual%20separation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Separation by agreement where the parties simply choose to live apart and where they may or may not enter into a formal and binding agreement which they have ratified by the court setting out the terms upon which they will live apart. 1, fiche 37, Anglais, - separation%20by%20agreement
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- séparation consensuelle
1, fiche 37, Français, s%C3%A9paration%20consensuelle
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- séparation conventionnelle 2, fiche 37, Français, s%C3%A9paration%20conventionnelle
correct, nom féminin
- séparation contractuelle 3, fiche 37, Français, s%C3%A9paration%20contractuelle
proposition, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La séparation consensuelle se produit lorsque les conjoints de commun accord doit soumettre aux autorités judiciaires une demande conjointe de la séparation. 4, fiche 37, Français, - s%C3%A9paration%20consensuelle
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-10-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Hygiene and Health
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- formal decision
1, fiche 38, Anglais, formal%20decision
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Merck and the Minister were unable to reach an agreement on disclosure and, following the Minister's formal decision to provide the requester with access to some of the requested information, Merck brought an application for judicial review of the decision in the Federal Court, Trial Division. 2, fiche 38, Anglais, - formal%20decision
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Hygiène et santé
Fiche 38, La vedette principale, Français
- décision officielle
1, fiche 38, Français, d%C3%A9cision%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le décret en conseil est une décision officielle du gouvernement que prend le Cabinet (Conseil privé) pour faire, modifier ou abroger un règlement. Il doit préciser les dispositions de la Loi qui constituent l'autorisation législative pour faire, modifier ou abroger le règlement. 2, fiche 38, Français, - d%C3%A9cision%20officielle
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- National and International Security
- Customs and Excise
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Smart Border Declaration
1, fiche 39, Anglais, Smart%20Border%20Declaration
correct, intergouvernemental
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In the wake of the terrorist attacks in the United States on September 11, 2001, Canadian and U. S. government departments and agencies have worked in partnership to improve security and services on the shared border. Formal agreement on these mutual objectives came on December 12, 2001, with the signing of the Smart Border Declaration by Deputy Prime Minister John Manley and Tom Ridge, U. S. Homeland Security Director. 1, fiche 39, Anglais, - Smart%20Border%20Declaration
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité nationale et internationale
- Douanes et accise
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la frontière intelligente
1, fiche 39, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans la foulée des attentats terroristes aux États-Unis le 11 septembre 2001, les ministères et organismes du gouvernement du Canada et de celui des États-Unis ont travaillé en partenariat à l'amélioration de la sécurité et des services à la frontière commune. Il y a eu entente officielle sur ces objectifs mutuels le 12 décembre 2001 lorsque la Déclaration sur la frontière intelligente a été signée par le vice-premier ministre, M. John Manley, et M. Tom Ridge, conseiller en sécurité du territoire à la Maison-Blanche. 1, fiche 39, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20fronti%C3%A8re%20intelligente
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad nacional e internacional
- Aduana e impuestos internos
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de la Frontera Inteligente
1, fiche 39, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Se refiere a la frontera EEUU-México y EEUU-Canadá. 2, fiche 39, Espagnol, - Declaraci%C3%B3n%20de%20la%20Frontera%20Inteligente
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Copyright
- Law of Contracts (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- intellectual property license
1, fiche 40, Anglais, intellectual%20property%20license
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- intellectual property licence 2, fiche 40, Anglais, intellectual%20property%20licence
correct
- license of intellectual property 3, fiche 40, Anglais, license%20of%20intellectual%20property
correct
- licence of intellectual property 4, fiche 40, Anglais, licence%20of%20intellectual%20property
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
It is the formal agreement to transfer a portion of the intellectual property rights from the owner called licensor to another party called licensee. The grant of a licence implies the agreement of the intellectual property owner not to enforce his/her intellectual property rights against the licensee. 2, fiche 40, Anglais, - intellectual%20property%20license
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
What are the characteristics of the license? An intellectual property license is a contract by which permission is given by the licensor to the licencee to exploit the licensor’s intellectual property. 5, fiche 40, Anglais, - intellectual%20property%20license
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
For a license of intellectual property to be effective, the following must be satisfied: first, one must have ownership of relevant intellectual property or authority from the owner to grant a license; second, the intellectual property must be protected by law or at least eligible for protection; and third, the license must specify what rights with respect to intellectual property it purports to grant to the licensee and reserve to the licensor. 6, fiche 40, Anglais, - intellectual%20property%20license
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- IP licence
- IP license
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Droits d'auteur
- Droit des contrats (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- licence de propriété intellectuelle
1, fiche 40, Français, licence%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Contrat visant le transfert d'une partie des droits de propriété intellectuelle de leur titulaire à une autre personne appelée le licencié. L'octroi d'une licence suppose que le titulaire de la propriété intellectuelle consent à ne pas faire valoir ses droits de propriété intellectuelle contre le licencié. 2, fiche 40, Français, - licence%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce qu'une licence? Par licence de propriété intellectuelle, on entend un contrat aux termes duquel le donneur de licence autorise le preneur de licence à exploiter sa propriété intellectuelle. 3, fiche 40, Français, - licence%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter qu'en matière de propriété intellectuelle, le terme «License/licence» peut avoir, dans certains contextes bien spécifiques, les équivalents suivants : concession de licence; contrat de licence ou permis d'utilisation. Par contre, lorsqu'il s'agit d'un titre «licence/license» se traduit par licence en français. 4, fiche 40, Français, - licence%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- occupancy instrument
1, fiche 41, Anglais, occupancy%20instrument
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- OI 2, fiche 41, Anglais, OI
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Formal agreement covering occupancy by a government client of specific PWC [Public Works Canada] administered accommodation; identifies the premises, the term, the rental rate, the conditions of escalation and any amendments to standard provisions. Provides the basis for PWC billing of rent. 3, fiche 41, Anglais, - occupancy%20instrument
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
Fiche 41, La vedette principale, Français
- accord d'occupation de locaux
1, fiche 41, Français, accord%20d%27occupation%20de%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- AO 2, fiche 41, Français, AO
correct
Fiche 41, Les synonymes, Français
- accord d'occupation 3, fiche 41, Français, accord%20d%27occupation
correct, nom masculin
- AO 4, fiche 41, Français, AO
correct
- AO 4, fiche 41, Français, AO
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Accord officiel régissant l'occupation, par un client du gouvernement, de locaux administrés par T.P.C. [Travaux publics Canada]; précise l'emplacement des locaux, la durée d'occupation, le taux de location, les critères de révision et toute modification aux conditions générales. Sert de base pour la facturation du loyer par T.P.C. 1, fiche 41, Français, - accord%20d%27occupation%20de%20locaux
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- declaration of origin
1, fiche 42, Anglais, declaration%20of%20origin
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- origin declaration 2, fiche 42, Anglais, origin%20declaration
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A written declaration of origin can take many forms, for instance : a statement on company letterhead, a statement on a commercial invoice, or a formal certificate of origin. While no official form is required in order to declare origin under the United States-Chile Free Trade Agreement, a list of required data elements has been issued by the National Customs Service of Chile. 3, fiche 42, Anglais, - declaration%20of%20origin
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
A claim that goods shall be accepted as eligible for Common Market tariff treatment shall be supported by appropriate documentary evidence of origin and consignment. The evidence of origin shall consist of either (a)a declaration of origin completed by the last producer of the goods within the Common Market, together with a supplementary declaration completed by the exporter in cases where the producer is not himself or by his agent the exporter of the goods; or b)a certificate given by a governmental authority or authorized body nominated by the exploring Member State ... 4, fiche 42, Anglais, - declaration%20of%20origin
Record number: 42, Textual support number: 3 CONT
Declarations or certifications of origin on commercial invoices or on specific forms should be required only where this is essential for the proper application of trade policy measures or for the prevention of fraud. When such declarations or certificates are deemed indispensable, the competent authority should apply a simple measure that provides the minimum of control considered as sufficient for the particular case. Preferably, an exporter’s declaration of origin on the commercial invoice should be accepted. 5, fiche 42, Anglais, - declaration%20of%20origin
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 42, La vedette principale, Français
- déclaration d'origine
1, fiche 42, Français, d%C3%A9claration%20d%27origine
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[...] lorsque le bénéfice du tarif de préférence général, du tarif des pays antillais du Commonwealth ou du tarif des pays les moins développés est demandé pour des marchandises, leur importateur ou leur propriétaire doit, à titre de justifications de l'origine, [...] fournir à l'agent [...] l'un des documents suivants : a) le formulaire réglementaire, rempli en français ou en anglais et signé par l'exportateur dans le pays bénéficiaire en cause; b) la déclaration d'origine de l'exportateur en la forme prévue à l'annexe, remplie en français ou en anglais et signée par l'exportateur dans le pays bénéficiaire en cause. 2, fiche 42, Français, - d%C3%A9claration%20d%27origine
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- declaración de origen
1, fiche 42, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Un exportador o un productor que haya llenado y firmado un certificado o una declaración de origen y tenga razones para creer que ese certificado o declaración contiene información incorrecta, debe comunicar sin demora y por escrito, cualquier cambio que pudiera afectar la exactitud o validez del certificado o declaración a todas las personas a quienes se les hubiere entregado así como, de conformidad con la legislación de la Parte de que se trate, a la autoridad competente de la Parte exportadora. 2, fiche 42, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20de%20origen
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
El certificado de origen que ampare un bien que se importe bajo trato arancelario preferencial, deberá presentarse en el formato que se incluye en la resolución por la que se dan a conocer los formatos de certificado y declaración de origen. 3, fiche 42, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20de%20origen
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- export restriction
1, fiche 43, Anglais, export%20restriction
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- export restraint 2, fiche 43, Anglais, export%20restraint
correct
- restriction on exports 3, fiche 43, Anglais, restriction%20on%20exports
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Quantitative restrictions imposed by exporting countries to limit exports to specified foreign markets, usually pursuant to a formal or informal agreement concluded at the request of the importing countries. 4, fiche 43, Anglais, - export%20restriction
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- limitation des exportations
1, fiche 43, Français, limitation%20des%20exportations
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- restriction à l'exportation 2, fiche 43, Français, restriction%20%C3%A0%20l%27exportation
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Restrictions quantitatives que les pays exportateurs imposent pour limiter les exportations vers des marchés extérieurs spécifiés, habituellement dans le cadre d'un accord formel ou informel conclu à la demande des pays importateurs. 3, fiche 43, Français, - limitation%20des%20exportations
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- restricción a la exportación
1, fiche 43, Espagnol, restricci%C3%B3n%20a%20la%20exportaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- limitaciones a la exportación 2, fiche 43, Espagnol, limitaciones%20a%20la%20exportaci%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
- restricción de la exportación 2, fiche 43, Espagnol, restricci%C3%B3n%20de%20la%20exportaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 PHR
restricción voluntaria de las exportaciones. 3, fiche 43, Espagnol, - restricci%C3%B3n%20a%20la%20exportaci%C3%B3n
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- limitación a la exportación
- limitación voluntaria de las exportaciones
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- School and School-Related Administration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- equivalence 1, fiche 44, Anglais, equivalence
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Course-to-course equivalence provides for the automatic transfer of credit from one postsecondary institution to another based on a formal agreement between institutions that similar courses offered by the two institutions are equal in academic value, and, as long as the requisite academic standards have been achieved, credit for the relevant course(s) will be granted by the receiving institution toward an academic program or credential. 2, fiche 44, Anglais, - equivalence
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- équivalence
1, fiche 44, Français, %C3%A9quivalence
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Égalité de valeur reconnue entre des cours, programmes, parties de programmes ou diplômes. 2, fiche 44, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'équivalence au chapitre des cours individuels permet la reconnaissance automatique des crédits d'un établissement postsecondaire par un autre, conformément à une entente liant les établissements, selon laquelle des cours semblables offerts par ces derniers ont essentiellement la même valeur pédagogique; ainsi, les établissements destinataires accorderont des crédits pour les cours pertinents d'un autre établissement en vue de la réussite d'un programme ou de l'obtention de crédits, à la condition que l'apprenant satisfasse aux normes de formation requises. 3, fiche 44, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les unités, cours, programmes reconnus comme équivalents sont dits admis en équivalence. 2, fiche 44, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les acquis extrascolaires (expérientiels et autres) peuvent être admis en équivalence. 2, fiche 44, Français, - %C3%A9quivalence
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
équivalence : terme et définition recommandés par l'OLF. 4, fiche 44, Français, - %C3%A9quivalence
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- subject to contract
1, fiche 45, Anglais, subject%20to%20contract
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Once all these matters have been agreed to the satisfaction of the parties, they are said to have reached agreement "subject to contract". The agreement will not be binding until there has been a formal exchange of contracts. This means that, although the parties have agreed in principle and may have spent significant sums of money on legal fees, search fees, fees to the lender, either party may withdraw from the transaction. 2, fiche 45, Anglais, - subject%20to%20contract
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- sous réserve de contrat
1, fiche 45, Français, sous%20r%C3%A9serve%20de%20contrat
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- sujeto a contrato
1, fiche 45, Espagnol, sujeto%20a%20contrato
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- previo contrato 1, fiche 45, Espagnol, previo%20contrato
correct
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-11-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Social Security and Employment Insurance
- Citizenship and Immigration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- appeal process
1, fiche 46, Anglais, appeal%20process
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Appeal procedures for dispute resolution have been established in the event of an unresolvable disagreement between PWGSC [Public Works and Government Services Canada] and a tenant department. However, formal appeals are rare since PWGSC and tenants make every attempt to resolve the situation at each stage of the process before being escalated. The tenant appeal process is clearly outlined in the MOA [Master Occupancy Agreement] and is essentially the same process used for disputes under Chapter 120. 2, fiche 46, Anglais, - appeal%20process
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 46, La vedette principale, Français
- processus d'appel
1, fiche 46, Français, processus%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Un processus d'appel a été établi lorsque TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] et un ministère locataire ne parviennent pas à régler un différend. Toutefois, les appels officiels sont rares étant donné que TPSGC et les locataires font leur possible pour résoudre les problèmes au fur et à mesure qu'ils surviennent. Le processus d'appel pour les locataires est clairement énoncé dans la Convention directrice d'occupation de locaux (CDOL). Il ressemble essentiellement au processus d'appel utilisé pour la résolution de différends mentionné au Chapitre 120. 2, fiche 46, Français, - processus%20d%27appel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- formal agreement 1, fiche 47, Anglais, formal%20agreement
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 47, La vedette principale, Français
- accord officiel
1, fiche 47, Français, accord%20officiel
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- accord formel 2, fiche 47, Français, accord%20formel
nom masculin
- accord en bonne et due forme 3, fiche 47, Français, accord%20en%20bonne%20et%20due%20forme
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 4, fiche 47, Français, - accord%20officiel
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
accord officiel : équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 5, fiche 47, Français, - accord%20officiel
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo en regla
1, fiche 47, Espagnol, acuerdo%20en%20regla
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo formal 1, fiche 47, Espagnol, acuerdo%20formal
nom masculin
- acuerdo oficial 1, fiche 47, Espagnol, acuerdo%20oficial
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Citizenship and Immigration
- Communication and Information Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Information Sharing Agreement
1, fiche 48, Anglais, Information%20Sharing%20Agreement
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ISA 2, fiche 48, Anglais, ISA
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A formal and legal agreement between the Department of Citizenship and Immigration and another government partner. The agreement describes information to be exchanged for the specific purpose of enforcing legislation. 3, fiche 48, Anglais, - Information%20Sharing%20Agreement
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Information Sharing Agreement; ISA: terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 4, fiche 48, Anglais, - Information%20Sharing%20Agreement
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Citoyenneté et immigration
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Entente sur l'échange de renseignements
1, fiche 48, Français, Entente%20sur%20l%27%C3%A9change%20de%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- EER 1, fiche 48, Français, EER
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Entente d'échange de renseignements 2, fiche 48, Français, Entente%20d%27%C3%A9change%20de%20renseignements
nom féminin
- Accord sur la communication de renseignements 3, fiche 48, Français, Accord%20sur%20la%20communication%20de%20renseignements
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Entente officielle et légale entre le ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration et un autre partenaire gouvernemental. L'entente décrit les renseignements pouvant être échangés aux fins particulières de l'exécution de la Loi. 2, fiche 48, Français, - Entente%20sur%20l%27%C3%A9change%20de%20renseignements
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source : Vers le 21e siècle - Une stratégie pour l'immigration et la citoyenneté. 2, fiche 48, Français, - Entente%20sur%20l%27%C3%A9change%20de%20renseignements
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Entente sur l'échange de renseignements; EER : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 4, fiche 48, Français, - Entente%20sur%20l%27%C3%A9change%20de%20renseignements
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Emergency Management
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canadian Inter Agency Mutual Aid Resources Sharing Agreement
1, fiche 49, Anglais, Canadian%20Inter%20Agency%20Mutual%20Aid%20Resources%20Sharing%20Agreement
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Resources in Canada are shared on a formal basis under the Canadian Interagency Mutual Aid Resources Sharing Agreement which outlines three types of resources : equipment, personnel and aircraft/helicopters, including the National Airtanker Fleet. 2, fiche 49, Anglais, - Canadian%20Inter%20Agency%20Mutual%20Aid%20Resources%20Sharing%20Agreement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des urgences
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Accord d'entraide entre les différents organismes d'urgence du Canada
1, fiche 49, Français, Accord%20d%27entraide%20entre%20les%20diff%C3%A9rents%20organismes%20d%27urgence%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- designation
1, fiche 50, Anglais, designation
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... the formal notification by one State to another State, usually by diplomatic note, of the name of an air carrier chosen by the designating State to use all or certain of the market access rights received by that State under its air transport agreement with the second State. 2, fiche 50, Anglais, - designation
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Current policy provides Air Canada and Canadian Airlines International with the right to enter unserved markets in their allocated territories of the world. This has the effect of blocking a service interest by any other Canadian carrier, even if the designated carrier chooses not to commence its own service. Effective immediately, any Canadian carrier may apply to the Minister of Transport for designation to operate in countries where the currently designated carrier is either not operating or is "under-utilizing" the designation. 3, fiche 50, Anglais, - designation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source: Transport Canada. "Canada’s International Air Transportation Policy", December 1994. 3, fiche 50, Anglais, - designation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
See also "dual designation" and "second (carrier) designation". 3, fiche 50, Anglais, - designation
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
designation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 50, Anglais, - designation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- désignation
1, fiche 50, Français, d%C3%A9signation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
En vertu de la politique actuelle, Air Canada et les Lignes aériennes Canadien International détiennent le droit d'entrer dans les marchés non desservis à l'intérieur des territoires qui leur ont été alloués. Cette politique a comme conséquence d'empêcher tout autre transporteur canadien de desservir ces pays, même si le transporteur désigné choisit de ne pas établir de service. À compter d'aujourd'hui, tout transporteur canadien pourra demander au ministre des Transports une désignation pour offrir des services dans des pays où le transporteur désigné actuel ne fournit pas de service ou sous-utilise la désignation. 1, fiche 50, Français, - d%C3%A9signation
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Transports Canada. «La politique canadienne sur le transport aérien international». 1, fiche 50, Français, - d%C3%A9signation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
désignation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 50, Français, - d%C3%A9signation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- designación
1, fiche 50, Espagnol, designaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
designación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 50, Espagnol, - designaci%C3%B3n
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Relations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- incumbent union
1, fiche 51, Anglais, incumbent%20union
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Generally, when a collective bargaining agreement is not in effect, an employer who has a good faith doubt over whether an incumbent union no longer maintains majority employee support may request a formal board-supervised election, withdraw recognition from the union and refuse to bargain or conduct an internal poll of employee support for the union. 1, fiche 51, Anglais, - incumbent%20union
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Relations du travail
Fiche 51, La vedette principale, Français
- syndicat en place
1, fiche 51, Français, syndicat%20en%20place
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Syndicat reconnu par l'employeur ou accrédité par un organisme public habilité à cette fin pour représenter les travailleurs d'une unité de négociation. 1, fiche 51, Français, - syndicat%20en%20place
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- system high mode
1, fiche 52, Anglais, system%20high%20mode
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- system high security mode 2, fiche 52, Anglais, system%20high%20security%20mode
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
AIS [Automated Information System] security mode of operation wherein each user, with direct or indirect access to the AIS, its peripherals, remote terminals, or remote hosts, has all of the following : a Valid security clearance for all information within an AIS. b. Formal access approval and signed non-disclosure agreement for all the information stored and/or processed(including all compartments, subcompartments and/or special access programs). c. Valid need-to-know for some of the information contained within the AIS. 1, fiche 52, Anglais, - system%20high%20mode
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 52, La vedette principale, Français
- mode à niveau dominant de sécurité
1, fiche 52, Français, mode%20%C3%A0%20niveau%20dominant%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- mode dominant de sécurité 1, fiche 52, Français, mode%20dominant%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive Agreement on Special Milk Class Pooling
1, fiche 53, Anglais, Comprehensive%20Agreement%20on%20Special%20Milk%20Class%20Pooling
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
From the Canadian Dairy Commission. 1, fiche 53, Anglais, - Comprehensive%20Agreement%20on%20Special%20Milk%20Class%20Pooling
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- P9 Agreement
- Formal federal/provincial Comprehensive Agreement on Special Class Pooling
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Entente sur la mise en commun du lait de classes spéciales
1, fiche 53, Français, Entente%20sur%20la%20mise%20en%20commun%20du%20lait%20de%20classes%20sp%C3%A9ciales
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
De la Commission canadienne du lait. 1, fiche 53, Français, - Entente%20sur%20la%20mise%20en%20commun%20du%20lait%20de%20classes%20sp%C3%A9ciales
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Entente P9
- Entente fédérale-provinciale globale sur la mise en commun du lait de classes spéciales
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-11-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- formal sales agreement
1, fiche 54, Anglais, formal%20sales%20agreement
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Once you have made the decision to buy a specific car, the salesman will write up a formal sales agreement that should list all the options you ordered, the sales price, and all additional taxes and fees. This agreement should state that your deposit will be returned if the deal fails to go through or if you refuse to accept delivery of a car that is not equipped according to the agreement. 1, fiche 54, Anglais, - formal%20sales%20agreement
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- contrat de vente
1, fiche 54, Français, contrat%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Une fois votre décision prise, le vendeur établira un contrat de vente sur lequel seront énumérées toutes les options que vous avez commandées, le prix de vente, de même que toutes les taxes et droits. 1, fiche 54, Français, - contrat%20de%20vente
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-11-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- proto-Cabinet
1, fiche 55, Anglais, proto%2DCabinet
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
While some people have professed to see the Commission as a form of political executive or(as it were) a proto-Cabinet, this description ignores its non-elective, non-responsible character. To imagine a Canadian analogy, it is as if provincial Premiers named a secretariat which, by formal interprovincial agreement, was given a key role in collective decision making, including sole power of initiative in policy formulation and legislative proposal, as well as possessing key administrative powers and having a significant role in enforcing interprovincial agreements. 1, fiche 55, Anglais, - proto%2DCabinet
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- protocabinet
1, fiche 55, Français, protocabinet
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Si certains estiment que la Commission est une espèce de pouvoir exécutif ou (selon le cas) un protocabinet, cette description ne tient pas compte du fait que ses membres ne sont pas élus et qu'elle n'a pas à rendre compte à un électorat. Dans le contexte canadien, l'analogie consisterait à imaginer que les premiers ministres des provinces concluent un accord interprovincial officiel afin de constituer un secrétariat qui assumerait un rôle clé dans la prise de décision collective et qui posséderait, entre autres pouvoirs, le droit d'initiative exclusif en matière d'élaboration de politiques et de projets de loi en plus de posséder des pouvoirs administratifs essentiels et d'assumer un rôle important dans l'application des accords interprovinciaux. 1, fiche 55, Français, - protocabinet
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1989-09-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Banking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Cartagena Group
1, fiche 56, Anglais, Cartagena%20Group
proposition
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
... the Andean Group was established by the Cartagena Agreement of 1969. In 1984 the membership was composed of : Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela. Panama became an associate member in 1979; Mexico and Argentina often collaborate in group affairs, although they are not formal members. 2, fiche 56, Anglais, - Cartagena%20Group
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Banque
Fiche 56, La vedette principale, Français
- groupe de Carthagène
1, fiche 56, Français, groupe%20de%20Carthag%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
(...) l'expression de groupe de Carthagène est apparue en juin 1984 quand les ministres des affaires étrangères et des finances de onze pays d'Amérique latine (Argentine, Bolivie, Brésil, Colombie, Chili, Equateur, Mexique, Pérou, République Dominicaine, Uruguay et Venezuela) s'étaient réunis dans cette ville de Colombie afin de mettre au point une politique commune vis-à-vis des banques occidentales créancières. 1, fiche 56, Français, - groupe%20de%20Carthag%C3%A8ne
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1987-07-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- text
1, fiche 57, Anglais, text
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Generally speaking, diplomats divide international agreements into three parts. First, the preamble, which states the overall purpose of the act. The second part embodies the substantive commitments undertaken by the parties and comprises most of the "text". The third part is the "final forms", more or less stereotyped, equivalent to the precautions that governments have been traditionally called to take to guarantee juridical regularity of the negotiation and the qualification of the plenipotentiaries, and the specifications of how the agreement shall be brought into force, how it may be terminated and, sometimes, how it may be amended. This is what is called the "protocolary" or "formal provisions". 1, fiche 57, Anglais, - text
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- texte
1, fiche 57, Français, texte
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les diplomatistes distinguent, d'une façon générale, deux parties dans les engagements internationaux. D'une part, l'énonciation de l'objet propre de l'acte, précédée éventuellement de considérants, qu'on appelle le texte; d'autre part, des formules initiales et finales, plus ou moins stéréotypées, répondant aux précautions que les gouvernements ont été appelés traditionnellement à prendre pour garantir la régularité juridique de la négociation et la qualification des plénipotentiaires. C'est ce qu'on appelle le protocole. L'ensemble du texte et du protocole constitue la teneur de l'acte. 1, fiche 57, Français, - texte
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1984-08-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Translation (General)
- Public Sector Budgeting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- formal arrangement
1, fiche 58, Anglais, formal%20arrangement
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Need for Formal Arrangement. A written financial agreement between the supplier and the recipient shall be entered into prior to the provision of goods and services. 1, fiche 58, Anglais, - formal%20arrangement
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- accord officiel
1, fiche 58, Français, accord%20officiel
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1979-08-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- lease liability
1, fiche 59, Anglais, lease%20liability
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Lease liability. Where an employee's principal residence is rented and, under the terms of a lease or other formal agreement, compensation to the landlord is required in order to terminate the lease [in the case of a relocation], the amount paid shall be reimbursed on presentation of the terms of the lease agreement and evidence of payment made. 1, fiche 59, Anglais, - lease%20liability
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- responsabilité relative au bail
1, fiche 59, Français, responsabilit%C3%A9%20relative%20au%20bail
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Responsabilité relative au bail. Lorsque sa résidence principale est un logement loué et qu'en vertu d'un bail ou d'une autre entente officielle, l'employé est tenu d'indemniser son propriétaire pour résilier son bail [à la suite d'une réinstallation], on doit rembourser à l'employé le montant versé, pourvu qu'il présente la preuve de ce déboursé ainsi que les conditions du bail. 2, fiche 59, Français, - responsabilit%C3%A9%20relative%20au%20bail
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- formal partnership agreement 1, fiche 60, Anglais, formal%20partnership%20agreement
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- contrat de société en règle
1, fiche 60, Français, contrat%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20r%C3%A8gle
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :