TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FUNGICIDE SPRAY [4 fiches]

Fiche 1 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
DEF

A substance added to a fungicide, insecticide, or other spray or dust to prevent removal of the active ingredients by weathering.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
DEF

[...] adjuvants qui, inclus dans une bouillie ou une poudre à poudrer, permettent d'améliorer l'adhérence de cette dernière aux surfaces traitées et lui confèrent une meilleure résistance aux différentes intempéries (pluie, vent) qui tendent à éliminer le dépôt laissé sur la plante.

CONT

Les fongicides [...] ne sont efficaces que s'ils restent longtemps adhérents au végétal et résistent à l'action de la pluie et du vent. Les produits qui confèrent ces qualités aux bouillies sont les adhésifs.

OBS

adhésif : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C19H17Cl2N3O3
formule, voir observation
119446-68-3
numéro du CAS
DEF

A fungicide with novel broad-range activity used as a spray or seed treatment.

OBS

3-chloro-4-[(2RS,4RS;2RS,4SR)-4-methyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmethyl)-1,3-dioxolan-2-yl]phenyl 4-chlorophenyl ether: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

RS; SR; H: These capital letters must be italicized. 4RS: is followed by a semi-column instead of a coma.

OBS

Chemical formula: C19H17Cl2N3O3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C19H17Cl2N3O3
formule, voir observation
119446-68-3
numéro du CAS
OBS

Fongicide.

OBS

oxyde de 3-chloro-4-[(2RS,4RS;2RS,4SR)-4-méthyl-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylméthyl)-1,3-dioxolan-2-yl]phényle et de 4-chlorophényle : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

RS; SR; H : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 4RS : est suivi d'un point-virgule et non pas d'une virgule.

OBS

Formule chimique : C19H17Cl2N3O3

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pest Control Equipment
DEF

A short tube with a taper or constriction used (as on a hose) to speed up or direct a flow of fluid.

CONT

There are many types of nozzles available and these are grouped according to their spray pattern. The two most common types are the flat fan nozzle for herbicide applications and the hollow cone nozzle for fungicide/insecticide applications.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de protection des végétaux
DEF

Tuyau dont l'extrémité étranglée augmente la vitesse de sortie d'un fluide.

CONT

Les buses des pulvérisateurs sont des pièces munies d'un petit orifice calibré (0,6 à 1 mm de section) ; le liquide sous pression traverse l'orifice et pénètre dans l'atmosphère en se divisant an gouttelettes.

CONT

Il existe de nombreux types de buses, et elles sont regroupées selon la forme de jet qu'elles produisent. Les deux principaux types sont la buse à jet plat pour l'application d'herbicide et la buse à jet conique creux pour l'application de fongicides et d'insecticides.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Museums

Français

Domaine(s)
  • Muséologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :