TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GENETIC CROSSING OVER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marine Biology
- Genetics
- Animal Reproduction
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oocyte
1, fiche 1, Anglais, oocyte
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Crossing over, segregation, and independent assortment greatly increase variation in the genetic makeup of sperm and eggs. The number of possible different gametes produced by channel catfish is astronomical. Each primary male gametocyte(spermatocyte) produces four haploid sperm, but each primary female gametocyte(oocyte) normally produces only one haploid egg and three nonfunctional haploid cells. When the oocyte divides, cytoplasm(yolk) is unequally segregated... 2, fiche 1, Anglais, - oocyte
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie marine
- Génétique
- Reproduction des animaux
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ovocyte
1, fiche 1, Français, ovocyte
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- oocyte 2, fiche 1, Français, oocyte
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-08-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crossing-over
1, fiche 2, Anglais, crossing%2Dover
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process by which homologous chromosomes exchange material at meiosis through the breakage and reunion of non-sister chromatids. 2, fiche 2, Anglais, - crossing%2Dover
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Recombination allows the chromosomes to shuffle their genetic material, increasing the potential of genetic diversity. 3, fiche 2, Anglais, - crossing%2Dover
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- crossing over
- genetic crossing over
- genetic crossing-over
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enjambement
1, fiche 2, Français, enjambement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- crossing-over 2, fiche 2, Français, crossing%2Dover
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus grâce auquel se forment des chromosomes recombinés dont les différents segments dérivent par filiation de chromosomes homologues différents. 3, fiche 2, Français, - enjambement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Des enjambements entre chromosomes se produisent dans toutes les méioses normales lors de la formation des tétrades. 3, fiche 2, Français, - enjambement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«enjambement» : Seul terme retenu par la Commission Ministérielle de Terminologie de la Santé et de la Médecine. Son emploi est obligatoire. Arrêté du 02-01-75, relatif à l'enrichissement du vocabulaire de la Santé et de la Médecine et paru au Journal Officiel du 16-01-75 (Dictionnaire des néologismes officiels, Paris, 1984, page 66). 4, fiche 2, Français, - enjambement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sobrecruzamiento
1, fiche 2, Espagnol, sobrecruzamiento
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual los cromosomas homólogos intercambian material en la meiosis por rotura y reunión de cromátidas no hermanas. 2, fiche 2, Espagnol, - sobrecruzamiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-over design 1, fiche 3, Anglais, cross%2Dover%20design
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crossing over : the exchange of genetic material between homologous chromosomes. 2, fiche 3, Anglais, - cross%2Dover%20design
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- schéma d'expériences croisées
1, fiche 3, Français, sch%C3%A9ma%20d%27exp%C3%A9riences%20crois%C3%A9es
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross-over study 1, fiche 4, Anglais, cross%2Dover%20study
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
crossing over : the exchange of genetic material between homologous chromosomes. 2, fiche 4, Anglais, - cross%2Dover%20study
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étude par permutation
1, fiche 4, Français, %C3%A9tude%20par%20permutation
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :