TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GENETIC ENGINEERING [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biotechnological capability
1, fiche 1, Anglais, biotechnological%20capability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Countries rich in biodiversity, mostly occurring in the developing world, often lack biotechnological capability. In contrast, industrialised countries, though poor in endemic biodiversity, have considerable genetic engineering skills. 2, fiche 1, Anglais, - biotechnological%20capability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capacité biotechnologique
1, fiche 1, Français, capacit%C3%A9%20biotechnologique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les émergences [de maladies infectieuses] sont détectées dans les pays développés de l'hémisphère Nord, peut‑être [...] en raison des capacités biotechnologiques de ces pays. 1, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20biotechnologique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
capacité biotechnologique : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - capacit%C3%A9%20biotechnologique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- capacités biotechnologiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- recombinant subunit vaccine
1, fiche 2, Anglais, recombinant%20subunit%20vaccine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Recombinant subunit vaccines use attenuated virus or bacterium to introduce microbial DNA to cells of the body. ... The protein components that induce immune response are synthesis peptides or antigens expressed in eukaryotic or prokaryotic expression system (e.g., E. coli, yeast) using recombinant protein expression technologies. 2, fiche 2, Anglais, - recombinant%20subunit%20vaccine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Recombinant subunit vaccines are produced using genetic engineering techniques. 3, fiche 2, Anglais, - recombinant%20subunit%20vaccine
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- recombinant sub-unit vaccine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vaccin sous-unitaire recombinant
1, fiche 2, Français, vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vaccin à sous-unités recombinantes 2, fiche 2, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s%20recombinantes
correct, nom masculin
- vaccin à sous-unités recombinées 3, fiche 2, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vaccins sous-unitaires recombinants. Plusieurs vaccins sont actuellement produits dans des œufs de poule, mais des technologies de recombinaison de l'ADN ont été mises au point pour exprimer les protéines de vaccin par des types de cellule de remplacement dans des environnements contrôlés (cellules de mammifère, d'insecte, de plante, de levures). Ces techniques offrent de bonnes pistes pour la production rapide à grande échelle d'antigènes destinés à être utilisés dans les vaccins. 4, fiche 2, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins sous-unitaires recombinants sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 5, fiche 2, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de subunidad recombinante
1, fiche 2, Espagnol, vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Se pueden obtener vacunas de subunidades [sintetizando] las moléculas antigénicas del microorganismo utilizando técnicas de ADN recombinante. Las vacunas producidas por este método se denominan vacunas de subunidades recombinantes. 1, fiche 2, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Las vacunas de subunidades recombinantes son producidas utilizando técnicas de ingeniería genética. 2, fiche 2, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- recombinant vaccine
1, fiche 3, Anglais, recombinant%20vaccine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Recombinant vaccines are produced using genetic engineering techniques. 1, fiche 3, Anglais, - recombinant%20vaccine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vaccin recombinant
1, fiche 3, Français, vaccin%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins recombinants sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 1, fiche 3, Français, - vaccin%20recombinant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vacuna recombinante
1, fiche 3, Espagnol, vacuna%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] las vacunas recombinantes, las cuales, al ser vacunas vivas, presentan una mejor respuesta inmune que las de proteínas inactivadas, debido a que expresan el antígeno de forma creciente y más prolongada, con patrones similares a los de las vacunas atenuadas convencionales, y también pueden diferenciarse. 1, fiche 3, Espagnol, - vacuna%20recombinante
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-05-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- recombinant protein vaccine
1, fiche 4, Anglais, recombinant%20protein%20vaccine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- recombinant protein-based vaccine 2, fiche 4, Anglais, recombinant%20protein%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A vaccine composed of protein antigens produced in a host organism in which it would not normally be made. 3, fiche 4, Anglais, - recombinant%20protein%20vaccine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Recombinant protein vaccines are produced using genetic engineering techniques. 4, fiche 4, Anglais, - recombinant%20protein%20vaccine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vaccin à protéines recombinantes
1, fiche 4, Français, vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vaccin à base de protéines recombinantes 2, fiche 4, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
correct, nom masculin
- vaccin à protéines recombinées 3, fiche 4, Français, vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
- vaccin à base de protéines recombinées 3, fiche 4, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20prot%C3%A9ines%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins à protéines recombinantes sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 4, fiche 4, Français, - vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vacuna basada en proteínas recombinantes
1, fiche 4, Espagnol, vacuna%20basada%20en%20prote%C3%ADnas%20recombinantes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de proteínas recombinantes 2, fiche 4, Espagnol, vacuna%20de%20prote%C3%ADnas%20recombinantes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-05-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recombinant DNA vaccine
1, fiche 5, Anglais, recombinant%20DNA%20vaccine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- recombinant DNA-based vaccine 2, fiche 5, Anglais, recombinant%20DNA%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Recombinant DNA vaccines are produced using genetic engineering techniques. 3, fiche 5, Anglais, - recombinant%20DNA%20vaccine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 4, fiche 5, Anglais, - recombinant%20DNA%20vaccine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vaccin à ADN recombinant
1, fiche 5, Français, vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vaccin à base d'ADN recombinant 2, fiche 5, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ADN%20recombinant
correct, nom masculin
- vaccin à ADN recombiné 3, fiche 5, Français, vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombin%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ADN recombiné 4, fiche 5, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ADN%20recombin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins à ADN recombinant sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 2, fiche 5, Français, - vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 3, fiche 5, Français, - vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vacuna recombinante
1, fiche 5, Espagnol, vacuna%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cytology
- Immunology
- Medication
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tumour necrosis factor
1, fiche 6, Anglais, tumour%20necrosis%20factor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TNF 1, fiche 6, Anglais, TNF
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tumor necrosis factor 2, fiche 6, Anglais, tumor%20necrosis%20factor
correct
- TNF 3, fiche 6, Anglais, TNF
correct
- TNF 3, fiche 6, Anglais, TNF
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A protein produced by macrophages in response to bacterial infection ... 4, fiche 6, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Tumor necrosis factor (TNF) was originally discovered as a serum protein with necrotizing effects on certain transplantable mouse tumors in vivo and cytotoxic effects against some transformed cells in vitro. The TNF family consists of two proteins designated TNF-alpha, also called cachectin, and TNF-beta, also called lymphotoxin, which are pleiotropic cytokines that can mediate a wide variety of biological effects. TNF-beta is produced by activated lymphocytes, whereas TNF-alpha is mostly produced by activated macrophages. 5, fiche 6, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A form made by genetic engineering is used in [some treatments]. 4, fiche 6, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In specialized works, the term «tumour necrosis factor» often makes reference to the tumour necrosis factor alpha. 6, fiche 6, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cytologie
- Immunologie
- Médicaments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- facteur de nécrose tumorale
1, fiche 6, Français, facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TNF 2, fiche 6, Français, TNF
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- facteur nécrosant des tumeurs 3, fiche 6, Français, facteur%20n%C3%A9crosant%20des%20tumeurs
correct, nom masculin
- TNF 4, fiche 6, Français, TNF
correct, nom masculin
- TNF 4, fiche 6, Français, TNF
- facteur de nécrose des tumeurs 5, fiche 6, Français, facteur%20de%20n%C3%A9crose%20des%20tumeurs
correct, nom masculin
- TNF
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au cours des dernières années, on a mis en évidence un nombre croissant de protéines intervenant dans l'inflammation et l'immunité comme la croissance et l'inhibition cellulaires. Ces protéines, auxquelles on a donné le nom général de cytokines, comprennent […] le TNF […] 4, fiche 6, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[…] on connaît actuellement la séquence du TNF de plusieurs espèces et on le fabrique par génie génétique. 4, fiche 6, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les ouvrages spécialisés, le terme «facteur de nécrose tumorale» fait souvent référence au facteur de nécrose tumorale alpha. 7, fiche 6, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Inmunología
- Medicamentos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- factor de necrosis tumoral
1, fiche 6, Espagnol, factor%20de%20necrosis%20tumoral
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- factor de necrosis del tumor 2, fiche 6, Espagnol, factor%20de%20necrosis%20del%20tumor
correct, nom masculin
- FNT 2, fiche 6, Espagnol, FNT
correct, nom masculin
- FNT 2, fiche 6, Espagnol, FNT
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Polipéptido que interviene en los mecanismos reguladores inmunológicos, eliminando o inhibiendo el crecimiento de ciertas células tumorales. 1, fiche 6, Espagnol, - factor%20de%20necrosis%20tumoral
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sustancia producida por los macrófagos que tiene la capacidad de destruir células cancerígenas. 2, fiche 6, Espagnol, - factor%20de%20necrosis%20tumoral
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
- Collaboration with the FAO
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- non-heritable recombinant-DNA construct
1, fiche 7, Anglais, non%2Dheritable%20recombinant%2DDNA%20construct
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- nonheritable recombinant DNA construct 2, fiche 7, Anglais, nonheritable%20recombinant%20DNA%20construct
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Genetic engineering is defined as the direct manipulation of an organism's genes including heritable and nonheritable recombinant DNA constructs. 2, fiche 7, Anglais, - non%2Dheritable%20recombinant%2DDNA%20construct
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DNA: desoxyribonucleic acid. 3, fiche 7, Anglais, - non%2Dheritable%20recombinant%2DDNA%20construct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
- Collaboration avec la FAO
Fiche 7, La vedette principale, Français
- construction d'ADN recombiné non héritable
1, fiche 7, Français, construction%20d%27ADN%20recombin%C3%A9%20non%20h%C3%A9ritable
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 2, fiche 7, Français, - construction%20d%27ADN%20recombin%C3%A9%20non%20h%C3%A9ritable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-10-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- biorobotics
1, fiche 8, Anglais, biorobotics
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The theoretical discipline of comprehensively engineering genetic information to develop new robotic designs is one aspect of biorobotics. Another aspect is the use of biological specimens as components of a functioning robot. 2, fiche 8, Anglais, - biorobotics
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- biorobotique
1, fiche 8, Français, biorobotique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] la «biorobotique» [...] recourt, outre aux technologies et matériaux habituels de la robotique, à des tissus organiques et à des organismes vivants (animaux de laboratoire) [...] 2, fiche 8, Français, - biorobotique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- biorrobótica
1, fiche 8, Espagnol, biorrob%C3%B3tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado a menudo para referirse a un subcampo real de robótica: estudiar cómo hacer robots que emulan o simulan los organismos biológicos vivos mecánicamente o incluso químicamente. 1, fiche 8, Espagnol, - biorrob%C3%B3tica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- genetic engineering
1, fiche 9, Anglais, genetic%20engineering
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The term genetic engineering initially referred to various techniques used for the modification or manipulation of organisms through the processes of heredity and reproduction... In the latter part of the 20th century, however, the term came to refer more specifically to methods of recombinant DNA [deoxyribonucleic acid] technology(or gene cloning)... 2, fiche 9, Anglais, - genetic%20engineering
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- génie génétique
1, fiche 9, Français, g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ingénierie génétique 2, fiche 9, Français, ing%C3%A9nierie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de concepts, méthodes et techniques permettant de modifier le patrimoine héréditaire d'une cellule par la manipulation de gènes et leur transposition. 3, fiche 9, Français, - g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
génie génétique : désignation et définition normalisées par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 4, fiche 9, Français, - g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería genética
1, fiche 9, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Nuevas técnicas de investigación que manipulan el ADN de las células. La técnica de combinar genes, la cual produce ADN recombinante, es un sistema que consiste en insertar genes de un organismo en otro. 2, fiche 9, Espagnol, - ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- superbacterium
1, fiche 10, Anglais, superbacterium
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A bacterium produced by genetic engineering and having exceptional capacities. 2, fiche 10, Anglais, - superbacterium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
superbacterium: The plural form is "superbacteria." 3, fiche 10, Anglais, - superbacterium
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- superbacteria
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- superbactérie
1, fiche 10, Français, superbact%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- super-bactérie 2, fiche 10, Français, super%2Dbact%C3%A9rie
correct, nom féminin
- super bactérie 3, fiche 10, Français, super%20bact%C3%A9rie
correct, nom féminin
- bactérie ultrarésistante 4, fiche 10, Français, bact%C3%A9rie%20ultrar%C3%A9sistante
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Bactérie obtenue par manipulation génétique fondée sur un transfert de plasmides d'une autre bactérie. 2, fiche 10, Français, - superbact%C3%A9rie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- superbacteria
1, fiche 10, Espagnol, superbacteria
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
superbacteria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos "superbacteria" y "supermicrobio" se escriben en una sola palabra, sin espacio ni guion, y sin acento en el prefijo super-. 2, fiche 10, Espagnol, - superbacteria
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
- Plant Breeding
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- parent material
1, fiche 11, Anglais, parent%20material
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The starting point of any breeding program is the parent material. Since the breeder cannot as yet create or modify genes to suit his requirements(this may be possible in the future by a technique called genetic engineering) he must choose parents already endowed with the genes for the qualities he wants in the new varieties. Because the new variety must be adapted into growing conditions of Western Canada, and above all, must possess milling and baking qualities characteristic of wheat grown in that area, one of the parents will usually be a typical Canadian variety. The other will be the carrier of the gene the plant breeder wishes to introduce into the Canadian variety, for example, a gene for resistance to a particular strain of stem rust. 1, fiche 11, Anglais, - parent%20material
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
parent material: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 11, Anglais, - parent%20material
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
- Amélioration végétale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lignée parentale
1, fiche 11, Français, lign%C3%A9e%20parentale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- matériel parental 2, fiche 11, Français, mat%C3%A9riel%20parental
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les lignées parentales sont au point de départ de toute sélection. Comme le généticien ne peut pas encore créer ou modifier les gènes selon ses besoins (ce qui sera peut-être réalisable une fois certains travaux en cours terminés), il doit choisir des souches possédant des gènes liés aux qualités qu'on désire retrouver dans les nouvelles variétés. Puisque la nouvelle variété doit être adaptée aux conditions de croissance de l'ouest du Canada et, plus encore, posséder les valeurs meunières et boulangères qui caractérisent le blé cultivé dans cette région, l'une des souches devra être une variété canadienne typique. L'autre sera porteuse du gène que le sélectionneur désire introduire dans la variété canadienne, par exemple un gène de résistance à une certaine race de rouille noire. 1, fiche 11, Français, - lign%C3%A9e%20parentale
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
matériel parental : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 11, Français, - lign%C3%A9e%20parentale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hormones
- Animal Breeding
- Cattle Raising
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bovine somatotropin
1, fiche 12, Anglais, bovine%20somatotropin
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BST 2, fiche 12, Anglais, BST
correct
- bST 3, fiche 12, Anglais, bST
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- bovine growth hormone 4, fiche 12, Anglais, bovine%20growth%20hormone
correct
- BGH 5, fiche 12, Anglais, BGH
correct
- BGH 5, fiche 12, Anglais, BGH
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A hormone in cattle that regulates growth and milk production. 6, fiche 12, Anglais, - bovine%20somatotropin
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Many dairy producers use the hormone, but the practice is controversial because the use of bST may increase the incidence of mastitis (udder infection) in cows, and the long-term human health effects of the slightly increased hormone levels in the milk from treated cows have not been established. 3, fiche 12, Anglais, - bovine%20somatotropin
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It can also be produced artificially by genetic engineering and used to increase milk yields. 6, fiche 12, Anglais, - bovine%20somatotropin
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bovine somatotropin; BST; bovine growth hormone; BGH: terms and abbreviations extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 7, fiche 12, Anglais, - bovine%20somatotropin
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hormones
- Amélioration génétique des animaux
- Élevage des bovins
Fiche 12, La vedette principale, Français
- somatotrophine bovine
1, fiche 12, Français, somatotrophine%20bovine
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- STb 1, fiche 12, Français, STb
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- hormone de croissance bovine 2, fiche 12, Français, hormone%20de%20croissance%20bovine
correct, nom féminin
- HCB 1, fiche 12, Français, HCB
correct, nom féminin
- HCB 1, fiche 12, Français, HCB
- somatotropine bovine 3, fiche 12, Français, somatotropine%20bovine
voir observation, nom féminin
- BST 4, fiche 12, Français, BST
voir observation, nom féminin
- BST 4, fiche 12, Français, BST
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les améliorateurs de performance issus de la biotechnologie sont administrés aux animaux ou aux poissons par l'alimentation, de manière régulière ou par période pour stimuler leur productivité et/ou améliorer leur rapport viande/graisse. La somatotropine bovine (BST) ou hormone de croissance bovine est un de ces améliorateurs de performance. Il s'agit d'une protéine hormonale hypophysaire qui stimule non seulement la croissance osseuse et l'anabolisme protéique, mais aussi la galactopoïèse (augmentation de la sécrétion lactée au cours d'une lactation établie chez les bovins). De nos jours, la BST peut être produite par génie génétique à l'échelle industrielle. 5, fiche 12, Français, - somatotrophine%20bovine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
hormone de croissance bovine; somatotropine bovine; BST : termes et abréviation extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 12, Français, - somatotrophine%20bovine
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Selon le service du dictionnaire de l'Académie française le 27 janvier 2000, la graphie du terme «somatotropine» est erronée et donc à éviter; cependant, l'expression «somatotropine bovine» est employée couramment dans les textes de médecine vétérinaire. 7, fiche 12, Français, - somatotrophine%20bovine
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Du point de vue linguistique, l'abréviation «BST» est à éviter dans les textes français, cependant les scientifiques de langue française l'emploient couramment. 7, fiche 12, Français, - somatotrophine%20bovine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Hormonas
- Mejoramiento genético de animales
- Cría de ganado bovino
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- somatotropina bovina
1, fiche 12, Espagnol, somatotropina%20bovina
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- somatotrofina bovina 2, fiche 12, Espagnol, somatotrofina%20bovina
correct, nom féminin
- STB 3, fiche 12, Espagnol, STB
correct, nom féminin
- BST 4, fiche 12, Espagnol, BST
correct, nom féminin
- hormona de crecimiento bovino 5, fiche 12, Espagnol, hormona%20de%20crecimiento%20bovino
correct, nom féminin
- HCB 6, fiche 12, Espagnol, HCB
correct, nom féminin
- hormona del crecimiento 7, fiche 12, Espagnol, hormona%20del%20crecimiento
correct, nom féminin
- BGH 6, fiche 12, Espagnol, BGH
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Hormona proteínica producida en la glándula pituitaria del ganado [que estimula la producción de leche y el crecimiento]. 8, fiche 12, Espagnol, - somatotropina%20bovina
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La BST [por sus siglas en inglés] puede ser producida sintéticamente, utilizando la tecnología de ADN recombinado. El producto resultante se llama somatotropina bovina recombinante (rBST), hormona de crecimiento bovino recombinada (rBGH), [u] hormona de crecimiento artificial. Se administra a la vaca por inyección y se utiliza para aumentar la producción de leche. 8, fiche 12, Espagnol, - somatotropina%20bovina
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Regulations and Standards (Food)
- Labelling (Packaging)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- National Standard of Canada Voluntary Labelling and Advertising of Foods That Are and Are Not Products of Genetic Engineering 1, fiche 13, Anglais, National%20Standard%20of%20Canada%20Voluntary%20Labelling%20and%20Advertising%20of%20Foods%20That%20Are%20and%20Are%20Not%20Products%20of%20Genetic%20Engineering
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de normes
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Norme nationale du Canada sur l'étiquetage volontaire et la publicité visant les aliments issus ou non du génie génétique
1, fiche 13, Français, Norme%20nationale%20du%20Canada%20sur%20l%27%C3%A9tiquetage%20volontaire%20et%20la%20publicit%C3%A9%20visant%20les%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- DNA/RNA synthesizer 1, fiche 14, Anglais, DNA%2FRNA%20synthesizer
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A machine which produces synthetic genes for research and industrial use is on the market. The high-speed DNA/RNA synthesizer, which takes only 45 minutes to link up each element in a genetic sequence, is expected to open up the field of genetic engineering to multiple pharmaceutical, agricultural and chemical industrial applications. The machine can synthesize any known sequence of DNA/RNA(...) 1, fiche 14, Anglais, - DNA%2FRNA%20synthesizer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- synthétiseur d'ADN/ARN
1, fiche 14, Français, synth%C3%A9tiseur%20d%27ADN%2FARN
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Communément appelé la "machine à fabriquer les gènes", le synthétiseur d'acide désoxyribonucléique (ADN) et d'acide ribonucléique (ARN) sert à produire des gènes synthétiques aux fins de recherche ou pour des usages industriels. L'appareil a été conçu pour fournir des séquences d'acides nucléiques aux biologistes moléculaires et aux généticiens. 1, fiche 14, Français, - synth%C3%A9tiseur%20d%27ADN%2FARN
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- machine à fabriquer les gènes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Genetics
- Zoology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- genetically modified animal
1, fiche 15, Anglais, genetically%20modified%20animal
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- GMA 2, fiche 15, Anglais, GMA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[An animal] whose genetic material has been altered by the use of genetic engineering or recombinant DNA technology. 3, fiche 15, Anglais, - genetically%20modified%20animal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In biomedical sciences, genetically modified animals are typically generated for the purpose of studying the function of a particular gene. 3, fiche 15, Anglais, - genetically%20modified%20animal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génétique
- Zoologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- animal génétiquement modifié
1, fiche 15, Français, animal%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AGM 1, fiche 15, Français, AGM
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Biotechnology
- Cognitive Psychology
- Information Technology (Informatics)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- human enhancement technology
1, fiche 16, Anglais, human%20enhancement%20technology
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HET 2, fiche 16, Anglais, HET
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Human enhancement technologies(HET) are techniques that can be used not simply for treating illness and disability, but also for enhancing human characteristics and capacities... Existing human enhancement technologies include reproductive technology, embryo selection by preimplantation genetic diagnosis, physically enhancing drugs, cognitive enhancers, and plastic surgery. Emerging technologies include human genetic engineering and neural implants, as well as speculative technologies such as mind uploading. 2, fiche 16, Anglais, - human%20enhancement%20technology
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Psychologie cognitive
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- technologie d'amélioration humaine
1, fiche 16, Français, technologie%20d%27am%C3%A9lioration%20humaine
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- co-suppression
1, fiche 17, Anglais, co%2Dsuppression
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In plants, the introduction of an extra copy of a gene by genetic engineering often results in the opposite of the intended result : instead of increasing gene expression, the introduction gene suppresses its own expression and that of the original, resident copy of the gene. This phenomenon is known as co-suppression. 1, fiche 17, Anglais, - co%2Dsuppression
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cosuppression
1, fiche 17, Français, cosuppression
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Suite à la découverte de ce phénomène, un autre type d'inactivation de transgènes a été rapporté, mais pour lequel le terme «cosuppression» n'était plus approprié, les gènes introduits n'ayant pas d'équivalents dans la plante. 1, fiche 17, Français, - cosuppression
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Genética
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- cosupresión
1, fiche 17, Espagnol, cosupresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fenómeno natural de silenciamiento génico, que probablemente se ha desarrollado como parte del sistema de defensa de las plantas frente a ataques víricos, y que ha adquirido importancia en el contexto de la transformación de plantas. 1, fiche 17, Espagnol, - cosupresi%C3%B3n
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[A cosupresión] actúa inhibiendo la expresión de los transgenes con homología al ADN nativo a través de la interacción de los ARNm nativo y transgénico. 1, fiche 17, Espagnol, - cosupresi%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transgenic animal
1, fiche 18, Anglais, transgenic%20animal
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Any animal which has undergone genetic engineering. 2, fiche 18, Anglais, - transgenic%20animal
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
transgenic organism: An organism into which genetic material from another organism has been experimentally transferred, so that the host acquires the genetic traits of the transferred genes into its chromosomal composition. 3, fiche 18, Anglais, - transgenic%20animal
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- animal transgénique
1, fiche 18, Français, animal%20transg%C3%A9nique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Animal dont le génome a été modifié par introduction d'un gène étranger, et qui exprime donc un caractère nouveau pour l'individu ou l'espèce. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 2, fiche 18, Français, - animal%20transg%C3%A9nique
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La possibilité actuelle de fabriquer des animaux transgéniques offre les moyens d'étudier in vivo, la fonction des oncogènes. 3, fiche 18, Français, - animal%20transg%C3%A9nique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
animal transgénique : terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 18, Français, - animal%20transg%C3%A9nique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- animal transgénico
1, fiche 18, Espagnol, animal%20transg%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Animal que se ha modificado genéticamente. 1, fiche 18, Espagnol, - animal%20transg%C3%A9nico
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
- Biomass Energy
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- metabolic engineering
1, fiche 19, Anglais, metabolic%20engineering
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The practice of optimising regulatory and genetic processes of cells to increase production of specific substances. 2, fiche 19, Anglais, - metabolic%20engineering
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The ultimate goal of metabolic engineering is to be able to use these organisms to produce valuable substances on an industrial scale in a cost effective manner. Current examples include producing beer, wine, cheese, pharmaceuticals, and other biotechnology products. 3, fiche 19, Anglais, - metabolic%20engineering
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Research continues on the metabolic engineering of fermentative organisms to enhance the range of sugars they can convert to ethanol and to improve their performance in fermentation processes. [Source: ethanol project - Wymanwk.en p. 2]. 4, fiche 19, Anglais, - metabolic%20engineering
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Metabolic engineering is considered an enabling science, i. e. it is not genetic engineering in itself but exploits advanced analytical tools and mathematical models to identify targets for genetic engineering. Much of metabolic engineering focuses on computer models to optimise cell factories. 2, fiche 19, Anglais, - metabolic%20engineering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
- Énergie de la biomasse
Fiche 19, La vedette principale, Français
- génie métabolique
1, fiche 19, Français, g%C3%A9nie%20m%C3%A9tabolique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ingénierie métabolique 2, fiche 19, Français, ing%C3%A9nierie%20m%C3%A9tabolique
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Amélioration des potentialités d’une cellule par la manipulation de fonctions enzymatiques bien ciblées, grâce à l’emploi de la technologie de l’ADN recombiné. 3, fiche 19, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9tabolique
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Une sous-discipline de la biologie synthétique est le génie métabolique qui consiste à modifier les réactions chimiques au sein d'un organisme vivant pour induire la production ou la consommation d'une substance donnée. 4, fiche 19, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9tabolique
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
La recherche en génie métabolique se poursuit sur les organismes de fermentation afin d'accroître la gamme des sucres que ces organismes peuvent convertir en éthanol et d'améliorer leur rendement dans les procédés de fermentation. [Source : projet éthanol - Wymanwk.fr p. 3]. 5, fiche 19, Français, - g%C3%A9nie%20m%C3%A9tabolique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Biotechnology
- Plant Biology
- Animal Biology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- agricultural biotechnology
1, fiche 20, Anglais, agricultural%20biotechnology
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- agricultural biotech 2, fiche 20, Anglais, agricultural%20biotech
correct
- agriculture biotechnology 3, fiche 20, Anglais, agriculture%20biotechnology
correct
- agrobiotechnology 4, fiche 20, Anglais, agrobiotechnology
correct
- agro-biotechnology 5, fiche 20, Anglais, agro%2Dbiotechnology
correct
- agrobiotech 6, fiche 20, Anglais, agrobiotech
correct
- green biotechnology 7, fiche 20, Anglais, green%20biotechnology
correct
- green biotech 8, fiche 20, Anglais, green%20biotech
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A range of [techniques], including traditional breeding techniques, that alter living organisms, or parts of organisms, to make or modify products; improve plants or animals; or develop microorganisms for specific agricultural uses. 9, fiche 20, Anglais, - agricultural%20biotechnology
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Applications: improving crop yield; decreasing requirement for crop inputs like water, fertilizer etc.; pest resistance incorporation; herbicide tolerance incorporation; tolerance to environmental stresses like drought, acidic or salty soil conditions, cold, heat, etc.; improving productivity; improving nutritional value; improving shelf life. 3, fiche 20, Anglais, - agricultural%20biotechnology
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Modern [agricultural] biotechnology today includes the tools of genetic engineering. 9, fiche 20, Anglais, - agricultural%20biotechnology
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- agbiotech
- ag-biotech
- agribiotech
- agro-biotech
- agribiotechnology
- agriculture biotech
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Biologie végétale
- Biologie animale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- biotechnologie agricole
1, fiche 20, Français, biotechnologie%20agricole
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- agro-biotechnologie 2, fiche 20, Français, agro%2Dbiotechnologie
correct, nom féminin
- biotechnologie verte 3, fiche 20, Français, biotechnologie%20verte
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Biotechnologie [comprenant] les nouvelles techniques de la biologie moléculaire et de ses applications génétiques [ainsi que] diverses technologies tellesque la manipulation et le transfert de gènes, le typage de l’ADN et le clonage de gènes végétaux et animaux. 4, fiche 20, Français, - biotechnologie%20agricole
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Des entreprises de biotechnologie agricole utilisent la modification génétique de plantes et d'animaux pour combattre les défis croissants que représentent la sécheresse et la malnutrition et pour réduire l'impact environnemental de l'agriculture. 5, fiche 20, Français, - biotechnologie%20agricole
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Les biotechnologies vertes s’appliquent aux domaines de l’agriculture et de l’agroalimentaire. 4, fiche 20, Français, - biotechnologie%20agricole
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- agrobiotechnologie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Biología vegetal
- Biología animal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- agrobiotecnología
1, fiche 20, Espagnol, agrobiotecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- biotecnología agraria 2, fiche 20, Espagnol, biotecnolog%C3%ADa%20agraria
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Biochemistry
- Genetics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- recombinant toxin
1, fiche 21, Anglais, recombinant%20toxin
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Protein made by genetic engineering consisting of a toxin fused to a ligand which binds selectively to a target cell. 1, fiche 21, Anglais, - recombinant%20toxin
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Biochimie
- Génétique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- toxine recombinante
1, fiche 21, Français, toxine%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Protéine toxique et multifonctionnelle codée par un gène recombinant. 1, fiche 21, Français, - toxine%20recombinante
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Genética
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- toxina recombinante
1, fiche 21, Espagnol, toxina%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Proteína tóxica multifuncional codificada por un gen recombinante. 1, fiche 21, Espagnol, - toxina%20recombinante
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- genetically modified organism
1, fiche 22, Anglais, genetically%20modified%20organism
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- GMO 2, fiche 22, Anglais, GMO
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- genetically engineered organism 3, fiche 22, Anglais, genetically%20engineered%20organism
correct
- GEO 4, fiche 22, Anglais, GEO
correct
- GEO 4, fiche 22, Anglais, GEO
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An organism that has been modified by the application of recombinant DNA technology. 5, fiche 22, Anglais, - genetically%20modified%20organism
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Certain authors, mostly from the United States, make a distinction between GMOs and GEOs. They believe that a GMO is an organism produced through genetic modification including natural processes, whereas a GEO is produced only through genetic engineering. 6, fiche 22, Anglais, - genetically%20modified%20organism
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Defined similarly, the term "transgenic organism" is mostly used in reference to animals and never in reference to microorganisms. 6, fiche 22, Anglais, - genetically%20modified%20organism
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- genetically-engineered organism
- genetically-modified organism
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- organisme génétiquement modifié
1, fiche 22, Français, organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- OGM 2, fiche 22, Français, OGM
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- organisme transformé génétiquement 3, fiche 22, Français, organisme%20transform%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement
nom masculin
- organisme génétiquement manipulé 4, fiche 22, Français, organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20manipul%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] organisme auquel on a ajouté par des moyens artificiels, un ou plusieurs gènes ne provenant pas nécessairement d'une autre espèce. 5, fiche 22, Français, - organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «organisme transgénique» n'est généralement utilisé qu'en référence aux animaux et, dans une moindre mesure, aux plantes. 6, fiche 22, Français, - organisme%20g%C3%A9n%C3%A9tiquement%20modifi%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- organismo transformado por ingeniería genética
1, fiche 22, Espagnol, organismo%20transformado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- organismo modificado genéticamente 1, fiche 22, Espagnol, organismo%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
- organismo genéticamente modificado 2, fiche 22, Espagnol, organismo%20gen%C3%A9ticamente%20modificado
correct, nom masculin
- organismo transgénico 2, fiche 22, Espagnol, organismo%20transg%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Organismo transformado por la inserción de uno o más transgenes. 1, fiche 22, Espagnol, - organismo%20transformado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hybrid enzyme
1, fiche 23, Anglais, hybrid%20enzyme
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Novel enzyme produced by genetic engineering... bringing function and properties from two or more natural, protein catalysts.... These rationally conceived and deliberately assembled proteins will provide the ultimate and rigorous test of our ability to understand and manipulate protein structure, function, and activity. 1, fiche 23, Anglais, - hybrid%20enzyme
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- enzyme hybride
1, fiche 23, Français, enzyme%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Enzyme produit à partir d'un gène de fusion. 1, fiche 23, Français, - enzyme%20hybride
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Greenpeace Foundation
1, fiche 24, Anglais, Greenpeace%20Foundation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Greenpeace is an international environmental organization founded in Vancouver, British Columbia, Canada in 1971. It is known for its campaigns to stop atmospheric and underground nuclear testing and campaigning against whaling. In later years, the focus of the organization turned to other environmental issues, including bottom trawling, global warming, ancient forest destruction, nuclear power, and genetic engineering. 1, fiche 24, Anglais, - Greenpeace%20Foundation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Greenpeace Foundation
1, fiche 24, Français, Greenpeace%20Foundation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'organisation non gouvernementale Greenpeace (de l'anglais paix verte) a été fondée en 1971 à Vancouver, Canada, par des opposants aux essais de bombes atomiques dans les îles Aléoutiennes dont Paul Watson. Greenpeace est un des principaux acteurs en faveur de la préservation de la nature et des espèces menacées dans le monde. 1, fiche 24, Français, - Greenpeace%20Foundation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Medio ambiente
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Fundación Greenpeace
1, fiche 24, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20Greenpeace
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Greenpeace (del inglés green: verde, y peace: paz), fundada en Canadá en 1971, es una organización ecologista internacional. Para proteger el medioambiente, pregonar por la paz en el mundo y promover la paz. El objetivo de la ONG ecologista es proteger y defender el medio ambiente, interviniendo en diferentes puntos del planeta donde se cometen atentados contra la Naturaleza. Greenpeace lleva a cabo campañas para detener el cambio climático, proteger la biodiversidad, en contra de los transgénicos, contra la contaminación, para acabar con el uso de la energía nuclear y de las armas y fomentar la paz. 1, fiche 24, Espagnol, - Fundaci%C3%B3n%20Greenpeace
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Genetics
- Plant Biology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- microinjection
1, fiche 25, Anglais, microinjection
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In plant genetic engineering, a technique used for introducing foreign DNA [deoxyrubonucleic acid] directly into the nuclei of plant cells. 2, fiche 25, Anglais, - microinjection
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- micro-injection
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie végétale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- micro-injection
1, fiche 25, Français, micro%2Dinjection
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- microinjection 2, fiche 25, Français, microinjection
voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Méthode générale de transfert de gènes appliquée aux cellules végétales [...], réalisée par l'injection d'ADN [acide désoxyribonucléique] étranger dans le noyau de protoplastes. 3, fiche 25, Français, - micro%2Dinjection
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
microinjection : Il n'est pas recommandé de souder le préfixe micro- à un nom qui commence par la voyelle «i» en raison de la prononciation «oin» (dans ce cas) qu'engendre cette agglutination. La graphie «micro-injection» est préférable, et c'est celle qu'on retrouve dans les dictionnaires de langue générale. 4, fiche 25, Français, - micro%2Dinjection
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biología vegetal
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- microinyección
1, fiche 25, Espagnol, microinyecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Método [en el cual] se microinyecta el ADN, mediante un capilar de vidrio, al interior de la célula [vegetal]. 2, fiche 25, Espagnol, - microinyecci%C3%B3n
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Si la microinyección es en el núcleo, la eficiencia de transformación es más alta que si se hace en el citoplasma. 2, fiche 25, Espagnol, - microinyecci%C3%B3n
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Métodos de transferencia directa de ADN. Entre éstos encontramos la biobalística, la transformación de protoplastos por métodos químicos y/o eléctricos o fusión con liposomas, y la microinyección de ADN directamente a la célula. 2, fiche 25, Espagnol, - microinyecci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- recombinant virus
1, fiche 26, Anglais, recombinant%20virus
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A virus formed by the introduction of foreign gene into its genome by genetic engineering technique. 2, fiche 26, Anglais, - recombinant%20virus
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
recombinant: a cell or an individual with a new combination of genes not found together in either parent; usually applied to linked genes. 3, fiche 26, Anglais, - recombinant%20virus
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- virus recombinant
1, fiche 26, Français, virus%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En l'état actuel, le virus H5N1 de la grippe aviaire, une souche hautement pathogène, n'est pas transmissible à l'homme. Mais cela pourrait devenir le cas si ce virus entre en contact avec le virus H3N2 de la grippe qui sévit actuellement en Europe. Un virus recombinant pourrait infecter l'homme et serait alors transmissible d'homme à homme par voie respiratoire. Le virus H3N2 est d'ailleurs déjà un virus recombinant apparu dans la deuxième moitié du XXe siècle. 2, fiche 26, Français, - virus%20recombinant
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- virus recombinante
1, fiche 26, Espagnol, virus%20recombinante
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Virus obtenido por ingeniería genética en un laboratorio, cuyo genoma contiene integrado material genético de un virus diferente. 2, fiche 26, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Desde hace décadas se conoce la fabricación de la vacuna contra la gripe. Consiste en inyectar en un huevo de gallina fertilizado el virus gripal contra el que estará dirigida la vacuna y una cepa viral de laboratorio inofensiva pero que se multiplica muy rápidamente. Los dos virus intercambian sus genes y forman un virus recombinante que posee a la vez las capacidades de multiplicación de la cepa neutra y los genes H y N que determinan la patogenicidad del virus responsable de la enfermedad en el hombre o en el animal. 3, fiche 26, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Para desarrollar esta vacuna se están usando las cepas del virus de la gripe que afectan únicamente al Hemisferio Sur. [...] el trabajo consiste en aislar el material genético o ARN (ácido ribonucleico) del virus de la influenza y, por un proceso especial, transformarlo en ADN (o ácido desoxirribonucleico). "Posteriormente, se utiliza el ADN del virus y se mezcla con el trocito del virus de la influenza que se aisló y que se transformó también en ADN; aquí es cuando se produce la recombinación, es decir, ambos ADN se unieron. Se obtiene un virus recombinante [...] 4, fiche 26, Espagnol, - virus%20recombinante
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- protein dynamics
1, fiche 27, Anglais, protein%20dynamics
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Dynamics is a term that covers all of the intramolecular motions of proteins. These may be the motions of individual atoms, groups of atoms, or whole sections of the protein. These motions can be divided into three broad categories, characterized by the extent and time scale of the motion and by the method that is used to study it;... 1) atomic fluctuations,... 2) collective motions,... 3) triggered conformational changes.... As the predictive abilities increase, the study of protein dynamics will have application to practical problems in endeavors such as genetic engineering or the effort to modify an enzyme to better serve an industrial process. 2, fiche 27, Anglais, - protein%20dynamics
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dynamique des protéines
1, fiche 27, Français, dynamique%20des%20prot%C3%A9ines
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La dynamique des protéines [...] étudie [...] les mouvements moléculaires [...] des protéines. [...] Comme les atomes d'une protéine globulaire sont proches les uns des autres, les mouvements de chaque atome sont limités; en revanche ces petits mouvements locaux produisent parfois des déformations plus globales, à plus grande échelle, de la protéine. 2, fiche 27, Français, - dynamique%20des%20prot%C3%A9ines
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sur de courts intervalles de temps (quelques dixièmes de picoseconde), les mouvements les plus importants sont des mouvements locaux des peptides ou des chaînes latérales, qui tournent de 20 à 60 degrés autour des liaisons covalentes les reliant au reste de la chaîne principale. [...] Sur des intervalles de temps plus longs, de l'ordre de plusieurs picosecondes, les [...] déformations des protéines sont alors plus collectives que les oscillations locales : ce sont par exemple des déplacements simultanés de quelques acides aminés adjacents, ou des déformations de la molécule tout entière. 1, fiche 27, Français, - dynamique%20des%20prot%C3%A9ines
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-03-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- gene patenting
1, fiche 28, Anglais, gene%20patenting
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Patenting of life forms obtained by genetic engineering. 1, fiche 28, Anglais, - gene%20patenting
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- protection juridique des modifications génétiques
1, fiche 28, Français, protection%20juridique%20des%20modifications%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- brevetage du vivant 2, fiche 28, Français, brevetage%20du%20vivant
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Brevetage du vivant. Termes dérivés : breveter, brevetabilité du vivant. 3, fiche 28, Français, - protection%20juridique%20des%20modifications%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- patentamiento de genes
1, fiche 28, Espagnol, patentamiento%20de%20genes
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] el caso también pone de relieve el debate político en curso sobre el patentamiento de genes humanos, en general, y el patentamiento de genes utilizados para el diagnóstico, en particular, debido al temor de que dichas patentes puedan coartar los métodos de diagnóstico. El Parlamento Europeo ha articulado estas preocupaciones en una resolución de 2001 contra las patentes de Myriad, en la que apela a la Oficina Europea de Patentes a que garantice "el principio de no patentabilidad de los seres humanos y de sus células o genes en su entorno natural" y afirma que el código genético humano debe permanecer totalmente disponible para la investigación en todo el mundo. 1, fiche 28, Espagnol, - patentamiento%20de%20genes
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- biomedical technique
1, fiche 29, Anglais, biomedical%20technique
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
As such, the term [genetic engineering] embraced both artificial selection and all the interventions of biomedical techniques, among them artificial insemination, in vitro fertilization(e. g., "test-tube" babies), sperm banks, cloning, and gene manipulation. 2, fiche 29, Anglais, - biomedical%20technique
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- technique biomédicale
1, fiche 29, Français, technique%20biom%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Ce qui, semble-t-il, est en jeu avec le clonage humain, c'est l'utilisation de techniques biomédicales toujours plus interventionnistes dans le champ de la reproduction humaine. 2, fiche 29, Français, - technique%20biom%C3%A9dicale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- técnica biomédica
1, fiche 29, Espagnol, t%C3%A9cnica%20biom%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La Técnica Biomédica elabora soluciones para exigencias procedentes de la práctica médica y las transforma en productos industriales. Buenos ejemplos son los modernos métodos de imagen como la tomografía de emisión de positrones (PET), la simulación de entrenamiento virtual para la formación de médicos, la terapia láser en la oftalmología, los implantes neutrotécnicos, el desarrollo de materiales biocompatibles o los métodos para operaciones endoscópicas. 2, fiche 29, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20biom%C3%A9dica
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Actualmente, ocho países y seis estados de EE.UU. disponen de leyes que permiten la transferencia nuclear con fines terapéuticos. [...] Montero también afirmó que los informes jurídicos requeridos por la Junta para redactar este proyecto avalan que la Comunidad Autónoma tiene competencias para regular esta técnica biomédica. 3, fiche 29, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20biom%C3%A9dica
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-05-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Food Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- developer of novel foods
1, fiche 30, Anglais, developer%20of%20novel%20foods
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Canada's Novel Food Regulations require developers of novel foods, including foods derived from genetic engineering, to notify Health Canada prior to the sale or advertising for sale of the novel foods in Canada. 2, fiche 30, Anglais, - developer%20of%20novel%20foods
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Industrie de l'alimentation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- concepteur d'aliments nouveaux
1, fiche 30, Français, concepteur%20d%27aliments%20nouveaux
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Monsanto Inc. est un concepteur d'aliments nouveaux. 2, fiche 30, Français, - concepteur%20d%27aliments%20nouveaux
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Religious Sects - Various
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Creativity Movement
1, fiche 31, Anglais, Creativity%20Movement
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- World Church of the Creator 1, fiche 31, Anglais, World%20Church%20of%20the%20Creator
ancienne désignation, correct, États-Unis
- WCOTC 1, fiche 31, Anglais, WCOTC
ancienne désignation, correct, États-Unis
- WCOTC 1, fiche 31, Anglais, WCOTC
- Church of the Creator 1, fiche 31, Anglais, Church%20of%20the%20Creator
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The Creativity Movement is a racist, anti-semitic and white-supremacist organization which advocates a "White Religion" called Creativity. The group denies the Holocaust, embraces racial neo-eugenics and improvement through human genetic engineering, with a religious mission which is dedicated to the "survival, expansion, and advancement of the White Race exclusively. "The Creativity Movement was formerly known as the World Church of the Creator or WTOTC from 1996 to 2002, and Church of the Creator from 1973 to 1996. 1, fiche 31, Anglais, - Creativity%20Movement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Cultes divers
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Creativity Movement
1, fiche 31, Français, Creativity%20Movement
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- World Church of the Creator 1, fiche 31, Français, World%20Church%20of%20the%20Creator
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- WCOTC 1, fiche 31, Français, WCOTC
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
- WCOTC 1, fiche 31, Français, WCOTC
- Church of the Creator 1, fiche 31, Français, Church%20of%20the%20Creator
ancienne désignation, correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Medical and Hospital Organization
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- microbiological process
1, fiche 32, Anglais, microbiological%20process
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Patentability of genetically engineered plants in Europe... the Board... concluded that genetic engineering processes carried out on plant cells may be defined as "microbiological processes" and that the product, namely the genetically modified plant cells and cultures thereof may be defined as "the products thereof. " 2, fiche 32, Anglais, - microbiological%20process
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Organisation médico-hospitalière
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 32, La vedette principale, Français
- procédé microbiologique
1, fiche 32, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20microbiologique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
On entend par "procédé microbiologique" tout procédé utilisant une matière microbiologique, comportant une intervention sur une matière microbiologique ou produisant une matière microbiologique. 2, fiche 32, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20microbiologique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Food Industries
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Labelling And Advertising of Foods That Are and Are Not Products of Genetic Engineering
1, fiche 33, Anglais, Voluntary%20Labelling%20And%20Advertising%20of%20Foods%20That%20Are%20and%20Are%20Not%20Products%20of%20Genetic%20Engineering
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canadian General Standards Board (CGSB), 2004. Standard number, CAN/CGSB-32.315-2004. 1, fiche 33, Anglais, - Voluntary%20Labelling%20And%20Advertising%20of%20Foods%20That%20Are%20and%20Are%20Not%20Products%20of%20Genetic%20Engineering
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Étiquetage volontaire et publicité visant les aliments issus ou non du génie génétique
1, fiche 33, Français, %C3%89tiquetage%20volontaire%20et%20publicit%C3%A9%20visant%20les%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office des normes générales du Canada (ONGC), 2004. 1, fiche 33, Français, - %C3%89tiquetage%20volontaire%20et%20publicit%C3%A9%20visant%20les%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-03-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- designer gene
1, fiche 34, Anglais, designer%20gene
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A gene for which one or more fragments of deoxyribonucleic acid(DNA) has been introduced, modified or altered by genetic engineering. 2, fiche 34, Anglais, - designer%20gene
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- gène sur mesure
1, fiche 34, Français, g%C3%A8ne%20sur%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- gène de conception humaine 2, fiche 34, Français, g%C3%A8ne%20de%20conception%20humaine
proposition, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Gène dans lequel on a introduit ou modifié un ou plusieurs fragments d'acide désoxyribonucléique (ADN) à l'aide de technologies propres au génie génétique. 3, fiche 34, Français, - g%C3%A8ne%20sur%20mesure
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology
1, fiche 35, Anglais, International%20Centre%20for%20Genetic%20Engineering%20and%20Biotechnology
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- ICGEB 1, fiche 35, Anglais, ICGEB
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An international organisation dedicated to advanced research and training in molecular biology and biotechnology, with special regard to the needs of the developing world. 1, fiche 35, Anglais, - International%20Centre%20for%20Genetic%20Engineering%20and%20Biotechnology
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- International Center for Biotechnology and Genetic Engineering
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie
1, fiche 35, Français, Centre%20international%20pour%20le%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20et%20la%20biotechnologie
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Biotecnología
- Genética
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología
1, fiche 35, Espagnol, Centro%20Internacional%20de%20Ingenier%C3%ADa%20Gen%C3%A9tica%20y%20Biotecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Labelling of Foods Obtained or Not Obtained Through Genetic Engineering
1, fiche 36, Anglais, Voluntary%20Labelling%20of%20Foods%20Obtained%20or%20Not%20Obtained%20Through%20Genetic%20Engineering
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB), standard CAN/CGSB-32.315. 1, fiche 36, Anglais, - Voluntary%20Labelling%20of%20Foods%20Obtained%20or%20Not%20Obtained%20Through%20Genetic%20Engineering
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Étiquetage volontaire des aliments issus ou non du génie génétique
1, fiche 36, Français, %C3%89tiquetage%20volontaire%20des%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada (ONGC), norme CAN/CGSB-32.315. 1, fiche 36, Français, - %C3%89tiquetage%20volontaire%20des%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Food Industries
- Genetics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Committee on Voluntary Labelling of Foods Obtained or Not Obtained Through Genetic Engineering 1, fiche 37, Anglais, Committee%20on%20Voluntary%20Labelling%20of%20Foods%20Obtained%20or%20Not%20Obtained%20Through%20Genetic%20Engineering
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Committee on Voluntary Labeling of Foods Obtained or Not Obtained Through Genetic Engineering
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Industrie de l'alimentation
- Génétique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Comité des normes sur l'étiquetage volontaire des aliments issus ou non du génie génétique
1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20des%20normes%20sur%20l%27%C3%A9tiquetage%20volontaire%20des%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un nouveau comité, qui relève de l'Office des normes générales du Canada. 1, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20des%20normes%20sur%20l%27%C3%A9tiquetage%20volontaire%20des%20aliments%20issus%20ou%20non%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Molecular Biology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- genetic warfare
1, fiche 38, Anglais, genetic%20warfare
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- genetic engineering warfare 2, fiche 38, Anglais, genetic%20engineering%20%20warfare
proposition
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- guerre des manipulations génétiques
1, fiche 38, Français, guerre%20des%20manipulations%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-05-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- natural plasmid
1, fiche 39, Anglais, natural%20plasmid
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A native plasmid; one as found in nature; not altered by genetic engineering techniques 2, fiche 39, Anglais, - natural%20plasmid
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Examples are pSC101, Col E1 and RSF 2124. 2, fiche 39, Anglais, - natural%20plasmid
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- plasmide naturel
1, fiche 39, Français, plasmide%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Plasmide existant à l'état naturel, c'est-à-dire non fabriqué par l'homme ni modifié par des techniques de génie génétique. 2, fiche 39, Français, - plasmide%20naturel
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scientific Research
- Immunology
- Genetics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Diagnostic and Vaccines Research Network 1, fiche 40, Anglais, Diagnostic%20and%20Vaccines%20Research%20Network
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Its members participated as lecturers in workshops organized by UNU [United Nations University] on plant genetic engineering and recombinant DNA techniques. 1, fiche 40, Anglais, - Diagnostic%20and%20Vaccines%20Research%20Network
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Recherche scientifique
- Immunologie
- Génétique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Diagnostic and Vaccines Research Network 1, fiche 40, Français, Diagnostic%20and%20Vaccines%20Research%20Network
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Investigación científica
- Inmunología
- Genética
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Red de investigación sobre diagnóstico y vacunas
1, fiche 40, Espagnol, Red%20de%20investigaci%C3%B3n%20sobre%20diagn%C3%B3stico%20y%20vacunas
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Meetings
- Genetics
- Biological Sciences
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Expert Meeting on the Implications for Latin America of Advances in Bio-Technology, Including Genetic Engineering 1, fiche 41, Anglais, Expert%20Meeting%20on%20the%20Implications%20for%20Latin%20America%20of%20Advances%20in%20Bio%2DTechnology%2C%20Including%20Genetic%20Engineering
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
ECLAC [Economic Commission for Latin America and the Caribbean] /UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization]; Montevideo; November 1983. 1, fiche 41, Anglais, - Expert%20Meeting%20on%20the%20Implications%20for%20Latin%20America%20of%20Advances%20in%20Bio%2DTechnology%2C%20Including%20Genetic%20Engineering
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Expert Meeting on the Implications for Latin America of Advances in Biotechnology, Including Genetic Engineering
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Réunions
- Génétique
- Sciences biologiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Réunion d'experts consacrée aux incidences pour l'Amérique latine des progrès en matière de biotechnologie y compris le génie génétique
1, fiche 41, Français, R%C3%A9union%20d%27experts%20consacr%C3%A9e%20aux%20incidences%20pour%20l%27Am%C3%A9rique%20latine%20des%20progr%C3%A8s%20en%20mati%C3%A8re%20de%20biotechnologie%20y%20compris%20le%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Genética
- Ciencias biológicas
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de expertos sobre las consecuencias para América Latina de los avances en biotecnología, incluida la ingeniería genética
1, fiche 41, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20expertos%20sobre%20las%20consecuencias%20para%20Am%C3%A9rica%20Latina%20de%20los%20avances%20en%20biotecnolog%C3%ADa%2C%20incluida%20la%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- exchange genes
1, fiche 42, Anglais, exchange%20genes
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
However, what is new is that genetic engineering makes possible the transfer of genes or sets of genes from distantly related organisms that would otherwise never be able to exchange genes through cross fertilization. 1, fiche 42, Anglais, - exchange%20genes
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- échanger un gène 1, fiche 42, Français, %C3%A9changer%20un%20g%C3%A8ne
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
En effet, l'aspect nouveau du génie génétique est qu'il permet le transfert de gènes ou d'ensembles de gènes entre organismes taxinomiquement éloignés qui ne pourraient jamais échanger de gènes par voie de croisement. 1, fiche 42, Français, - %C3%A9changer%20un%20g%C3%A8ne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Ecosystems
- Biochemistry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- set of genes
1, fiche 43, Anglais, set%20of%20genes
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
However, what is new is that genetic engineering makes possible the transfer of genes or sets of genes from distantly related organisms that would otherwise never be able to exchange genes through cross fertilization. 1, fiche 43, Anglais, - set%20of%20genes
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Biochimie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ensemble de gènes
1, fiche 43, Français, ensemble%20de%20g%C3%A8nes
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
En effet, l'aspect nouveau du génie génétique est qu'il permet le transfert de gènes ou d'ensembles de gènes entre organismes taxinomiquement éloignés qui ne pourraient jamais échanger de gènes par voie de croisement. 1, fiche 43, Français, - ensemble%20de%20g%C3%A8nes
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Ecosystems
- Genetics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- transfer of a set of genes
1, fiche 44, Anglais, transfer%20of%20a%20set%20of%20genes
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
However, what is new is that genetic engineering makes possible the transfer of genes or sets of genes from distantly related organisms that would otherwise never be able to exchange genes through cross fertilization. 1, fiche 44, Anglais, - transfer%20of%20a%20set%20of%20genes
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Génétique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- transfert d'un ensemble de gènes
1, fiche 44, Français, transfert%20d%27un%20ensemble%20de%20g%C3%A8nes
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
En effet, l'aspect nouveau du génie génétique est qu'il permet le transfert de gènes ou d'ensembles de gènes entre organismes taxinomiquement éloignés qui ne pourraient jamais échanger de gènes par voie de croisement. 1, fiche 44, Français, - transfert%20d%27un%20ensemble%20de%20g%C3%A8nes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-02-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Medication
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- hybrid antibiotic
1, fiche 45, Anglais, hybrid%20antibiotic
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Here we report the production of novel compounds by gene transfer between strains producing the isochromanequinone antibiotics actinorhodin, granaticin and medermycin. These experiments were made possible by the recent cloning of the whole set of genes for the biosynthetic pathway of actinorhodin from Streptomyces coelicolor. We believe that this represents the first report of the production of hybrid antibiotics by genetic engineering. 1, fiche 45, Anglais, - hybrid%20antibiotic
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 45, La vedette principale, Français
- antibiotique hybride
1, fiche 45, Français, antibiotique%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour la première fois, des chercheurs viennent d'obtenir par génie génétique la production d'antibiotiques hybrides. C'est en transférant les gènes d'une souche de bactérie produisant un autre antibiotique qu'ils en ont obtenu un nouveau, différent des deux premiers. 1, fiche 45, Français, - antibiotique%20hybride
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Regulations and Standards (Food)
- Genetics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Technical Workshop on the Labelling of Novel Foods Derived through Genetic Engineering 1, fiche 46, Anglais, Technical%20Workshop%20on%20the%20Labelling%20of%20Novel%20Foods%20Derived%20through%20Genetic%20Engineering
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Technical Workshop on the Labeling of Novel Foods Derived through Genetic Engineering
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Génétique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Atelier technique sur l'étiquetage des aliments issus du génie génétique
1, fiche 46, Français, Atelier%20technique%20sur%20l%27%C3%A9tiquetage%20des%20aliments%20issus%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-02-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Labelling of Novel Foods derived through Genetic Engineering 1, fiche 47, Anglais, Labelling%20of%20Novel%20Foods%20derived%20through%20Genetic%20Engineering
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Labelling of Novel Food derived through Genetic Engineering
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Étiquetage des aliments issus du génie génétique
1, fiche 47, Français, %C3%89tiquetage%20des%20aliments%20issus%20du%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Étiquetage d'aliment issu du génie génétique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1994-03-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Genetics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Feminist International Network of Resistance to Reproductive and Genetic Engineering
1, fiche 48, Anglais, Feminist%20International%20Network%20of%20Resistance%20to%20Reproductive%20and%20Genetic%20Engineering
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- FINNRAGE 1, fiche 48, Anglais, FINNRAGE
correct, international
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- FINRRAGE
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Génétique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Feminist International Network of Resistance to Reproductive and Genetic Engineering
1, fiche 48, Français, Feminist%20International%20Network%20of%20Resistance%20to%20Reproductive%20and%20Genetic%20Engineering
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
- FINNRAGE 1, fiche 48, Français, FINNRAGE
correct, international
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-12-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Inter-Islamic Network on Genetic Engineering and Biotechnology
1, fiche 49, Anglais, Inter%2DIslamic%20Network%20on%20Genetic%20Engineering%20and%20Biotechnology
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- INOGE 1, fiche 49, Anglais, INOGE
correct, international
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Réseau entre-islamique de génie génétique et biotechnologie
1, fiche 49, Français, R%C3%A9seau%20entre%2Dislamique%20de%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20et%20biotechnologie
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-07-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- engineering circle
1, fiche 50, Anglais, engineering%20circle
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- E Circle 2, fiche 50, Anglais, E%20Circle
correct
- Fourth Circle 2, fiche 50, Anglais, Fourth%20Circle
correct
- fourth circle of economic growth 2, fiche 50, Anglais, fourth%20circle%20of%20economic%20growth
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
We are entering a world that will be dominated by engineering,... when the driving force of the global economy will no longer be inexpensive microchips in plentiful supply but cheap genes by the bushelful.... Among the potential big engines of growth in the fourth circle :genetic engineering and biotechnology, artificial intelligence, the business of space, [and] new materials, including ceramic composites and combinations of metals or plastics with fibers. 2, fiche 50, Anglais, - engineering%20circle
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
In the next great circle of growth, the Fourth Circle, the economy will be driven by a whole new set of engines.... 2, fiche 50, Anglais, - engineering%20circle
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cercle d'ingénierie
1, fiche 50, Français, cercle%20d%27ing%C3%A9nierie
proposition, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- cercle I 1, fiche 50, Français, cercle%20I
proposition, nom masculin
- quatrième cercle de croissance économique 1, fiche 50, Français, quatri%C3%A8me%20cercle%20de%20croissance%20%C3%A9conomique
proposition, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Humane Farming Association
1, fiche 51, Anglais, Humane%20Farming%20Association
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- HFA 1, fiche 51, Anglais, HFA
correct, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Produces educational materials on what the association believes are inhumane practices currently used in animal breeding and farming, including factory farming, genetic engineering, and slaughterhouses 1, fiche 51, Anglais, - Humane%20Farming%20Association
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Humane Farming Association
1, fiche 51, Français, Humane%20Farming%20Association
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Français
- HFA 1, fiche 51, Français, HFA
correct, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-09-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- catalytic enzyme
1, fiche 52, Anglais, catalytic%20enzyme
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Two recent discoveries, catalytic enzymes and cell adhesion molecules, may transform medicine and biotechnology. Catalytic antibodies, also known as alzymes, are artificial antibodies which work like natural enzymes to make biochemical reactions possible. In principle, on alzyme can be designed to catalyse(speed up) any biochemical reaction whose mechanism is known using genetic engineering and monoclonal antibody technology. 1, fiche 52, Anglais, - catalytic%20enzyme
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- alzyme
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- enzyme catalytique
1, fiche 52, Français, enzyme%20catalytique
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Voir enzyme et catalytique. 1, fiche 52, Français, - enzyme%20catalytique
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- alzyme
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-12-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- multibreed mating
1, fiche 53, Anglais, multibreed%20mating
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
He predicted that new techniques such as biophysical profiling, embryo manipulation, genetic engineering, computer tomography and multibreed mating strategies may become common place. 1, fiche 53, Anglais, - multibreed%20mating
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- croisement entre races
1, fiche 53, Français, croisement%20entre%20races
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Depuis trente ans, on assiste à une extension progressive des croisements entre races dans toutes les espèces. 1, fiche 53, Français, - croisement%20entre%20races
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-12-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Biophysics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- biophysical profiling
1, fiche 54, Anglais, biophysical%20profiling
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
He predicted that new techniques such as biophysical profiling, embryo manipulation, genetic engineering, computer tomography and multi-mating strategies may become common place. 1, fiche 54, Anglais, - biophysical%20profiling
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Biophysique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- détermination du profil biophysique
1, fiche 54, Français, d%C3%A9termination%20du%20profil%20biophysique
proposition, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Genetic Engineering of Proteins
1, fiche 55, Anglais, Genetic%20Engineering%20of%20Proteins
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
National Research Council Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Genetic%20Engineering%20of%20Proteins
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Génie génétique des protéines
1, fiche 55, Français, G%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20des%20prot%C3%A9ines
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Conseil de recherches Canada. 1, fiche 55, Français, - G%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique%20des%20prot%C3%A9ines
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Workshop on Plant Genetic Engineering
1, fiche 56, Anglais, Workshop%20on%20Plant%20Genetic%20Engineering
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Atelier sur le génie phytogénétique
1, fiche 56, Français, Atelier%20sur%20le%20g%C3%A9nie%20phytog%C3%A9n%C3%A9tique
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-05-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- multiplasmid strain 1, fiche 57, Anglais, multiplasmid%20strain
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Many microorganisms that can consume components of petroleum have been isolated. Strains of one such bacterial species, Pseudomonas putida, carry plasmid genes coding for enzymes that can degrade different components of oil. By genetic engineering the capacity to degrade the various components has been combined in one strain. Such a multiplasmid strain degrades petroleum faster than any of the original strains. 1, fiche 57, Anglais, - multiplasmid%20strain
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- souche à multi-plasmides
1, fiche 57, Français, souche%20%C3%A0%20multi%2Dplasmides
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
En effet, on a isolé de nombreux micro-organismes susceptibles de consommer les constituants du pétrole. Les souches de l'une de ces espèces bactériennes. Pseudomonas putida portent, sur un plasmide, des gènes codant pour des enzymes qui dégradent divers constituants du pétrole. Par modification génétique, on a pu regrouper ces différentes possibilités de dégradations dans une souche unique. Une telle souche, à multi-plasmides, dégrade le pétrole plus rapidement que chacune des souches originelles. 1, fiche 57, Français, - souche%20%C3%A0%20multi%2Dplasmides
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1985-03-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- host system 1, fiche 58, Anglais, host%20system
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
In the field of genetic engineering, host systems with a high degree of universality, safety and optimal process properties are an important area for further study. 1, fiche 58, Anglais, - host%20system
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- système hôte
1, fiche 58, Français, syst%C3%A8me%20h%C3%B4te
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine du génie génétique, un important thème à développer est la recherche de systèmes «hôtes» présentant un important degré d'universalité, de sécurité et de propriétés fonctionnelles. 1, fiche 58, Français, - syst%C3%A8me%20h%C3%B4te
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :