TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GML [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Cartography
- Mathematical Geography
- Toponymy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Geography Markup Language
1, fiche 1, Anglais, Geography%20Markup%20Language
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- GML 1, fiche 1, Anglais, GML
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] XML grammar for expressing geographical features standardized by the ... Open Geospatial Consortium. 2, fiche 1, Anglais, - Geography%20Markup%20Language
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of GML is to provide a standard means for representing information about geospatial features—their properties, interrelationships, and so on. Features describe real world entities and are the fundamental objects used in GML. 3, fiche 1, Anglais, - Geography%20Markup%20Language
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Geography Mark-up Language
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Toponymie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- langage de balisage géographique
1, fiche 1, Français, langage%20de%20balisage%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GML 1, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- langage GML 2, fiche 1, Français, langage%20GML
correct, nom masculin
- GML 2, fiche 1, Français, GML
correct, nom masculin
- GML 2, fiche 1, Français, GML
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le langage GML a pour principal but de préciser une méthode uniforme de représenter l'information au sujet d'entités géographiques, comme leurs propriétés, leurs relations réciproques, etc. Les entités géographiques décrivent des entités du monde réel et constituent les objets fondamentaux utilisés dans le langage GML. 2, fiche 1, Français, - langage%20de%20balisage%20g%C3%A9ographique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Indigenous Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Gunn Métis Local Council 55
1, fiche 2, Anglais, Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
correct, voir observation, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GML 55 2, fiche 2, Anglais, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Gun Métis Local 55 3, fiche 2, Anglais, Gun%20M%C3%A9tis%20Local%2055
correct, Alberta
- GML 3, fiche 2, Anglais, GML
correct, Alberta
- GML 3, fiche 2, Anglais, GML
- GML 55 1, fiche 2, Anglais, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gunn Métis Local(GML) 55 represents the interests of the Lac Ste. Anne Métis Community. As such, the commitment of [the] Local is threefold : to honour [its] Ancestors through the ongoing restoration of [its] collective history and culture; to continue building the capacity necessary for [it] to act on behalf of current and future members regarding existing and proposed industrial development in [its] traditional territories, and to persist in developing the necessary infrastructure that allows [it] to provide services to [its] members. 3, fiche 2, Anglais, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Gunn Métis Local Council 55: The number 55 is preceded by the pound sign. 4, fiche 2, Anglais, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Peuples Autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gunn Métis Local Council 55
1, fiche 2, Français, Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
correct, voir observation, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GML 55 2, fiche 2, Français, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gun Métis Local 55 3, fiche 2, Français, Gun%20M%C3%A9tis%20Local%2055
correct, Alberta
- GML 3, fiche 2, Français, GML
correct, Alberta
- GML 3, fiche 2, Français, GML
- GML 55 3, fiche 2, Français, GML%2055
correct, Alberta
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Gunn Métis Local Council 55 : Le chiffre 55 est précédé du carré. 4, fiche 2, Français, - Gunn%20M%C3%A9tis%20Local%20Council%2055
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Gold Maple Leaf
1, fiche 3, Anglais, Gold%20Maple%20Leaf
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GML 2, fiche 3, Anglais, GML
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The recognized fineness and quality of the Gold Maple Leaf have contributed substantially to its universal acceptance. It contains one Troy ounce of solid unalloyed gold which is 9999 fine. 3, fiche 3, Anglais, - Gold%20Maple%20Leaf
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Feuille d'érable en or
1, fiche 3, Français, Feuille%20d%27%C3%A9rable%20en%20or
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La pureté et la qualité de la Feuille d'érable en or ont contribué de façon substantielle à son acceptation universelle. Elle contient une once troy d'or massif, d'une pureté de 9999. 2, fiche 3, Français, - Feuille%20d%27%C3%A9rable%20en%20or
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Generalized Mark-Up Language™
1, fiche 4, Anglais, Generalized%20Mark%2DUp%20Language%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GML 2, fiche 4, Anglais, GML
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A trademark of IBM. 3, fiche 4, Anglais, - Generalized%20Mark%2DUp%20Language%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Generalized Mark-Up Language
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- GML
1, fiche 4, Français, GML
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
GMLMC : Marque de commerce d'IBM. 1, fiche 4, Français, - GML
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- generalized markup language
1, fiche 5, Anglais, generalized%20markup%20language
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GML 1, fiche 5, Anglais, GML
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- langage général de mise en forme
1, fiche 5, Français, langage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20mise%20en%20forme
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- GML 1, fiche 5, Français, GML
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


