TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GNATCATCHER [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- long-billed gnatwren
1, fiche 1, Anglais, long%2Dbilled%20gnatwren
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- long-billed gnatcatcher 2, fiche 1, Anglais, long%2Dbilled%20gnatcatcher
- straight-billed gnatwren 2, fiche 1, Anglais, straight%2Dbilled%20gnatwren
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 3, fiche 1, Anglais, - long%2Dbilled%20gnatwren
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - long%2Dbilled%20gnatwren
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- long billed gnatwren
- long billed gnatcatcher
- straight billed gnatwren
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- microbate à long bec
1, fiche 1, Français, microbate%20%C3%A0%20long%20bec
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- microbate à joues marron 2, fiche 1, Français, microbate%20%C3%A0%20joues%20marron
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 3, fiche 1, Français, - microbate%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - microbate%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
microbate à long bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - microbate%20%C3%A0%20long%20bec
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- black-capped gnatcatcher
1, fiche 2, Anglais, black%2Dcapped%20gnatcatcher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 2, Anglais, - black%2Dcapped%20gnatcatcher
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - black%2Dcapped%20gnatcatcher
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- black capped gnatcatcher
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gobemoucheron à coiffe noire
1, fiche 2, Français, gobemoucheron%20%C3%A0%20coiffe%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gobemoucheron masqué 2, fiche 2, Français, gobemoucheron%20masqu%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 3, fiche 2, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20coiffe%20noire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20coiffe%20noire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron à coiffe noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 2, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20coiffe%20noire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucherons masqué
- gobe moucherons masqué
- gobe moucheron masqué
- gobe-moucheron masqué
- gobe-moucheron à coiffe noire
- gobe moucheron à coiffe noire
- gobe moucherons à coiffe noire
- gobe-moucherons à coiffe noire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- perlita sinaloense
1, fiche 2, Espagnol, perlita%20sinaloense
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- perlita gorrinegra 1, fiche 2, Espagnol, perlita%20gorrinegra
correct, nom féminin
- perlita capirotada 2, fiche 2, Espagnol, perlita%20capirotada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blue-grey gnatcatcher
1, fiche 3, Anglais, blue%2Dgrey%20gnatcatcher
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blue-gray gnatcatcher 2, fiche 3, Anglais, blue%2Dgray%20gnatcatcher
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 3, fiche 3, Anglais, - blue%2Dgrey%20gnatcatcher
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 3, Anglais, - blue%2Dgrey%20gnatcatcher
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gobemoucheron gris-bleu
1, fiche 3, Français, gobemoucheron%20gris%2Dbleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 3, Français, - gobemoucheron%20gris%2Dbleu
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - gobemoucheron%20gris%2Dbleu
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron gris-bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - gobemoucheron%20gris%2Dbleu
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- gobe moucheron gris-bleu
- gobe moucherons gris-bleu
- gobemoucherons gris-bleu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- masked gnatcatcher
1, fiche 4, Anglais, masked%20gnatcatcher
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 4, Anglais, - masked%20gnatcatcher
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - masked%20gnatcatcher
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gobemoucheron masqué
1, fiche 4, Français, gobemoucheron%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 4, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gobemoucheron masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - gobemoucheron%20masqu%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- azulito
1, fiche 4, Espagnol, azulito
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- creamy-bellied gnatcatcher
1, fiche 5, Anglais, creamy%2Dbellied%20gnatcatcher
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 5, Anglais, - creamy%2Dbellied%20gnatcatcher
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - creamy%2Dbellied%20gnatcatcher
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gobemoucheron lacté
1, fiche 5, Français, gobemoucheron%20lact%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 5, Français, - gobemoucheron%20lact%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gobemoucheron lacté : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - gobemoucheron%20lact%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - gobemoucheron%20lact%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Guianan gnatcatcher
1, fiche 6, Anglais, Guianan%20gnatcatcher
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 6, Anglais, - Guianan%20gnatcatcher
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - Guianan%20gnatcatcher
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gobemoucheron guyanais
1, fiche 6, Français, gobemoucheron%20guyanais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 6, Français, - gobemoucheron%20guyanais
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gobemoucheron guyanais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - gobemoucheron%20guyanais
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - gobemoucheron%20guyanais
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- black-tailed gnatcatcher
1, fiche 7, Anglais, black%2Dtailed%20gnatcatcher
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- plumbeous gnatcatcher 2, fiche 7, Anglais, plumbeous%20gnatcatcher
correct
- black-tailed flycatcher 3, fiche 7, Anglais, black%2Dtailed%20flycatcher
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 4, fiche 7, Anglais, - black%2Dtailed%20gnatcatcher
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 5, fiche 7, Anglais, - black%2Dtailed%20gnatcatcher
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gobemoucheron à queue noire
1, fiche 7, Français, gobemoucheron%20%C3%A0%20queue%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 7, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20queue%20noire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
gobemoucheron à queue noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20queue%20noire
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20queue%20noire
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucheron à queue noire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- perlita del desierto
1, fiche 7, Espagnol, perlita%20del%20desierto
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- tacuarita de cola negra 1, fiche 7, Espagnol, tacuarita%20de%20cola%20negra%20
correct, nom féminin
- perlita colinegra 2, fiche 7, Espagnol, perlita%20colinegra
correct, nom féminin
- perlita de cola negra 2, fiche 7, Espagnol, perlita%20de%20cola%20negra
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave paseriforme de la familia Polioptilidae. Es un pájaro pequeño, insectívoro que vive desde el desierto de Sonora, el suroeste de Estados Unidos y el norte de México. Es un ave no migratoria que se encuentra en zonas desérticas. 3, fiche 7, Espagnol, - perlita%20del%20desierto
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cuban gnatcatcher
1, fiche 8, Anglais, Cuban%20gnatcatcher
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 8, Anglais, - Cuban%20gnatcatcher
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - Cuban%20gnatcatcher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gobemoucheron de Cuba
1, fiche 8, Français, gobemoucheron%20de%20Cuba
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 8, Français, - gobemoucheron%20de%20Cuba
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - gobemoucheron%20de%20Cuba
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron de Cuba : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - gobemoucheron%20de%20Cuba
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucheron de Cuba
- gobe-moucherons de Cuba
- gobe moucheron de Cuba
- gobe moucherons de Cuba
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tropical gnatcatcher
1, fiche 9, Anglais, tropical%20gnatcatcher
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 9, Anglais, - tropical%20gnatcatcher
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 9, Anglais, - tropical%20gnatcatcher
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gobemoucheron tropical
1, fiche 9, Français, gobemoucheron%20tropical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 9, Français, - gobemoucheron%20tropical
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - gobemoucheron%20tropical
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron tropical : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - gobemoucheron%20tropical
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucheron tropical
- gobe moucheron tropical
- gobe moucherons tropical
- gobe-moucherons tropical
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- white-lored gnatcatcher
1, fiche 10, Anglais, white%2Dlored%20gnatcatcher
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 10, Anglais, - white%2Dlored%20gnatcatcher
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 10, Anglais, - white%2Dlored%20gnatcatcher
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- white lored gnatcatcher
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gobemoucheron à face blanche
1, fiche 10, Français, gobemoucheron%20%C3%A0%20face%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 10, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 10, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron à face blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - gobemoucheron%20%C3%A0%20face%20blanche
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucheron à face blanche
- gobe-moucherons à face blanche
- gobe moucherons à face blanche
- gobe moucheron à face blanche
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- slate-throated gnatcatcher
1, fiche 11, Anglais, slate%2Dthroated%20gnatcatcher
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 11, Anglais, - slate%2Dthroated%20gnatcatcher
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 11, Anglais, - slate%2Dthroated%20gnatcatcher
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- slate throated gnatcatcher
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gobemoucheron ardoisé
1, fiche 11, Français, gobemoucheron%20ardois%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 11, Français, - gobemoucheron%20ardois%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 11, Français, - gobemoucheron%20ardois%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron ardoisé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - gobemoucheron%20ardois%C3%A9
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- gobe moucheron ardoisé
- gobe-moucheron ardoisé
- gobe moucherons ardoisé
- gobe-moucherons ardoisé
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- California gnatcatcher
1, fiche 12, Anglais, California%20gnatcatcher
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Polioptilidae. 2, fiche 12, Anglais, - California%20gnatcatcher
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - California%20gnatcatcher
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- gobemoucheron de Californie
1, fiche 12, Français, gobemoucheron%20de%20Californie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Polioptilidae. 2, fiche 12, Français, - gobemoucheron%20de%20Californie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - gobemoucheron%20de%20Californie
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
gobemoucheron de Californie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - gobemoucheron%20de%20Californie
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- gobe-moucheron de Californie
- gobe moucheron de Californie
- gobe-moucherons de Californie
- gobe moucherons de Californie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gnatcatcher 1, fiche 13, Anglais, gnatcatcher
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gobe-mouches
1, fiche 13, Français, gobe%2Dmouches
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


