TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GO 1 FLOOR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- General Office 1st Floor
1, fiche 1, Anglais, General%20Office%201st%20Floor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- GO 1st Floor 1, fiche 1, Anglais, GO%201st%20Floor
correct
- GO 1 1, fiche 1, Anglais, GO%201
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor; GO 1st Floor: designations may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor; GO 1st Floor: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- General Office 1 Floor
- GO 1 Floor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau général - 1er étage
1, fiche 1, Français, Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- BG 1er étage 1, fiche 1, Français, BG%201er%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom masculin
- BG 1 1, fiche 1, Français, BG%201
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bureau général - 1er étage : s'écrit Bureau général - 1er étage. 2, fiche 1, Français, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
BG 1er étage : s'écrit BG 1er étage. 2, fiche 1, Français, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Bureau général - 1er étage; BG 1er étage : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Bureau général - 1er étage; BG 1er étage : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bureau général 1 étage
- BG 1 étage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- General Office 1st Floor Supervisor
1, fiche 2, Anglais, General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- GO 1 Supr 1, fiche 2, Anglais, GO%201%20Supr
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor Supervisor; GO 1 Supr : designations may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor Supervisor; GO 1 Supr : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor%20Supervisor
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- General Office 1 Floor Supervisor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Superviseur du bureau général - 1er étage
1, fiche 2, Français, Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Superv BG 1 1, fiche 2, Français, Superv%20BG%201
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage : s'écrit Superviseur du bureau général - 1er étage. 2, fiche 2, Français, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage; Superv BG 1 : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, fiche 2, Français, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Superviseur du bureau général - 1er étage; Superv BG 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Superviseur%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Superviseur du bureau général - 1 étage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- General Office 1st Floor Clerk
1, fiche 3, Anglais, General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- GO 1 Clerk 1, fiche 3, Anglais, GO%201%20Clerk
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
General Office 1st Floor Clerk; GO 1 Clerk : designations may be followed by a number. 2, fiche 3, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
General Office 1st Floor Clerk; GO 1 Clerk : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 3, Anglais, - General%20Office%201st%20Floor%20Clerk
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- General Office 1 Floor Clerk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Commis du bureau général - 1er étage
1, fiche 3, Français, Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Commis BG 1 1, fiche 3, Français, Commis%20BG%201
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commis du bureau général - 1er étage : s'écrit Commis du bureau général - 1er étage. 2, fiche 3, Français, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Commis du bureau général - 1er étage; Commis BG 1 : Les désignations peuvent être suivies d'un chiffre. 2, fiche 3, Français, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Commis du bureau général - 1er étage; Commis BG 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 3, Français, - Commis%20du%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%201er%20%C3%A9tage
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Commis du bureau général - 1 étage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :