TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GO AGROUND [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- run aground
1, fiche 1, Anglais, run%20aground
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- beach 2, fiche 1, Anglais, beach
correct, verbe
- strand 3, fiche 1, Anglais, strand
correct, verbe
- ground 4, fiche 1, Anglais, ground
correct, verbe
- pile up 5, fiche 1, Anglais, pile%20up
correct, locution verbale
- run ashore 5, fiche 1, Anglais, run%20ashore
correct
- go aground 6, fiche 1, Anglais, go%20aground
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In French as well as in English, the terms found in this record all seem to be synonyms; however they are not interchangeable in every context. 7, fiche 1, Anglais, - run%20aground
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- s'échouer
1, fiche 1, Français, s%27%C3%A9chouer
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échouer 2, fiche 1, Français, %C3%A9chouer
correct, voir observation
- faire côte 3, fiche 1, Français, faire%20c%C3%B4te
correct, voir observation
- se jeter à la côte 4, fiche 1, Français, se%20jeter%20%C3%A0%20la%20c%C3%B4te
correct, voir observation
- mettre au sec 5, fiche 1, Français, mettre%20au%20sec
correct, voir observation
- se mettre au sec 6, fiche 1, Français, se%20mettre%20au%20sec
correct, voir observation
- mettre au plein 7, fiche 1, Français, mettre%20au%20plein
correct, voir observation
- se mettre au plain 5, fiche 1, Français, se%20mettre%20au%20plain
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
s'échouer; terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, fiche 1, Français, - s%27%C3%A9chouer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En anglais comme en français, ces termes semblent tous être synonymes. Cependant, ils ne sont pas interchangeables dans tous les cas. 8, fiche 1, Français, - s%27%C3%A9chouer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- embarrancar
1, fiche 1, Espagnol, embarrancar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hundirse 2, fiche 1, Espagnol, hundirse
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- embarrancarse
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


