TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GO BAT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- go like the wind
1, fiche 1, Anglais, go%20like%20the%20wind
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- go like a bat out of hell 2, fiche 1, Anglais, go%20like%20a%20bat%20out%20of%20hell
correct, familier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filer à bonne allure
1, fiche 1, Français, filer%20%C3%A0%20bonne%20allure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aller bon train 1, fiche 1, Français, aller%20bon%20train
correct
- filer à toute allure 2, fiche 1, Français, filer%20%C3%A0%20toute%20allure
correct
- aller à fond de train 3, fiche 1, Français, aller%20%C3%A0%20fond%20de%20train
correct
- aller à un train d'enfer 4, fiche 1, Français, aller%20%C3%A0%20un%20train%20d%27enfer
correct, familier
- filer comme un zèbre 5, fiche 1, Français, filer%20comme%20un%20z%C3%A8bre
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inning
1, fiche 2, Anglais, inning
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That portion of a game within which the teams alternate on offense and defense and in which there are three put-outs for each team. 2, fiche 2, Anglais, - inning
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Each team's time at bat is a half inning, and a regulation game consists of nine full innings, although a game can go longer if the score is tied after regulation time. 2, fiche 2, Anglais, - inning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 2, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unité de jeu comprenant pour chaque équipe une période offensive et une période défensive, chacune limitée par le retrait de trois joueurs. Un match en comprend neuf. 2, fiche 2, Français, - manche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 2, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- go to bat for 1, fiche 3, Anglais, go%20to%20bat%20for
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faire le coup de feu pour 1, fiche 3, Français, faire%20le%20coup%20de%20feu%20pour
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- se porter à la défense de 1, fiche 3, Français, se%20porter%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9fense%20de
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Faits prosodiques de l'anglais». 1, fiche 3, Français, - faire%20le%20coup%20de%20feu%20pour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


