TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GO BEAR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- speculate for a fall
1, fiche 1, Anglais, speculate%20for%20a%20fall
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- operate for a fall 2, fiche 1, Anglais, operate%20for%20a%20fall
correct
- go a bear 2, fiche 1, Anglais, go%20a%20bear
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jouer à la baisse
1, fiche 1, Français, jouer%20%C3%A0%20la%20baisse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- miser à la baisse 2, fiche 1, Français, miser%20%C3%A0%20la%20baisse
- spéculer à la baisse 3, fiche 1, Français, sp%C3%A9culer%20%C3%A0%20la%20baisse
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Effectuer des opérations boursières tout en espérant une baisse des cours de certaines valeurs mobilières. 4, fiche 1, Français, - jouer%20%C3%A0%20la%20baisse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Fraseología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- especular a la baja 1, fiche 1, Espagnol, especular%20a%20la%20baja
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dimension
1, fiche 2, Anglais, dimension
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Elliott Principle does throw some light on the question of dimension, ie., how far a bull or a bear market can be expected to go. 1, fiche 2, Anglais, - dimension
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ampleur
1, fiche 2, Français, ampleur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le principe d'Elliott, toutefois, jette une certain lumière sur la question de l'ampleur, c'est-à-dire jusqu'où un marché haussier ou baissier peut vraisemblablement aller. 1, fiche 2, Français, - ampleur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


