TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GO DARK [4 fiches]

Fiche 1 2017-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

That's the buzz phrase, "go dark. "This means that, if you are an investigator, all of a sudden all of your access to information evaporates, because not only the material but the systems that carry the material are so heavily encrypted you are not able to even detect the trail that you might like to follow. That is a huge issue that is technological on one side, and legal and constitutional on the other side.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

C'est ce que signifient les expressions à la mode «devenir invisible» ou «devenir aveugle», selon le point de vue. Si vous êtes un enquêteur, vous perdez alors tout d'un coup l'accès à l'information qui vous intéresse parce que, non seulement l'information mais le système dans lequel elle se trouve est si puissamment crypté qu'il vous devient impossible de suivre la trace de cette information. C'est un problème majeur alors que la technologie et les corps policiers ou les organismes de renseignement se trouvent des côtés opposés de la problématique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Lamps
CONT

Later, candles were used by everyone for light and later again oil-lamps were used. A variety of beautiful brass lamps with decorative globes were sold for use in parlours, bedrooms and kitchens. For outdoor use and in sheds, less decorative lamps were used. The storm lamp, which had a closed globe, was useful on dark nights when farmers needed to go around the farm checking on livestock. Electricity was practically unheard of in the early 20th century but this changed with the setting up of the E. S. B. in 1927.

Français

Domaine(s)
  • Lampes
CONT

On voit émerger une demande pour un éclairage de meilleure qualité que l'éclairage traditionnel ou à la base de lampes-tempêtes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Raw Materials
  • Industries - General
CONT

Another promising development is that of "non linear" optical materials which go from clear to dark when subjected to an electrical charge. This transition can serve as the on-off switch that is the essence of digital transmission of data. Non-linear optical materials are expected to figure prominently in the fiber-optic data transmission networks that are expected to develop during the decade. Present fiber-optic systems use glass, which act not as a switch but as a passive conduit.

Français

Domaine(s)
  • Matières premières industrielles
  • Industries - Généralités
OBS

Voir "optique non linéaire".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1979-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Photography
  • Cinematography
CONT

Diffusion filters produce "soft" images and tend to flare bright areas of a scene into dark areas(...) There are several different types of diffusion filters on the market.(...) some contain wavy criss cross patterns, and some have concentric circles lightly etched into them. They all work in basically the same way, though. The plain areas of the diffusion filter allow the light to go straight through, forming a normal sharp image on the film. The areas of the diffusion filter that have been embossed or etched or waved or whatever bend the light that strikes them, forming one or more unsharp images that overlap the sharp one.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Photographie
  • Cinématographie
CONT

Bonnette à flou ou bonnette diffusante. Pour obtenir des images à contours plus ou moins enveloppés, on dispose souvent devant l'objectif une lentille de verre garnie de cercles concentriques, noyés dans la masse, ou d'un quadrillage plus ou moins serré. Il en existe des modèles différents, donnant un flou plus ou moins prononcé. (...) L'image conserve une certaine vigueur parce qu'en réalité elle se compose de deux contours juxtaposés, l'un étant net, l'autre étant flou.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :