TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GO DEVIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- be between the devil and the deep sea
1, fiche 1, Anglais, be%20between%20the%20devil%20and%20the%20deep%20sea
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- go between the devil and the deep blue sea 2, fiche 1, Anglais, go%20between%20the%20devil%20and%20the%20deep%20blue%20sea
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- être entre le marteau et l'enclume
1, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20entre%20le%20marteau%20et%20l%27enclume
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- se trouver entre le marteau et l'enclume 1, fiche 1, Français, se%20trouver%20entre%20le%20marteau%20et%20l%27enclume
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'une personne qui, se trouvant entre deux camps adverses, se trouve exposée à recevoir des coups des deux côtés. 1, fiche 1, Français, - %C3%AAtre%20entre%20le%20marteau%20et%20l%27enclume
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estar entre la espada y la pared
1, fiche 1, Espagnol, estar%20entre%20la%20espada%20y%20la%20pared
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Être entre l'épée et le mur. 1, fiche 1, Espagnol, - estar%20entre%20la%20espada%20y%20la%20pared
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Maintenance
- Long-Distance Pipelines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pig
1, fiche 2, Anglais, pig
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- go devil 2, fiche 2, Anglais, go%20devil
correct, locution verbale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To force a device called a pig through a pipeline or a flow line for the purpose of cleaning the interior walls of the pipe ... 3, fiche 2, Anglais, - pig
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Why pig a pipeline? ... After the pipeline is built, it will be necessary to run pigs to remove any debris left in the line from new construction; ... When the pipeline is in service, it wil be necessary to pig the line to maintain line efficiency and aid in the control of corrosion. 4, fiche 2, Anglais, - pig
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien (Technologie pétrolière)
- Canalisations à grande distance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- racler
1, fiche 2, Français, racler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nettoyer 1, fiche 2, Français, nettoyer
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
racleur ou ramoneur : Sphère ou obus garni de brosses que l'on fait passer dans un pipeline pour en racler et nettoyer la paroi interne. 1, fiche 2, Français, - racler
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- go to the devil 1, fiche 3, Anglais, go%20to%20the%20devil
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aller se faire voir chez les Grecs 1, fiche 3, Français, aller%20se%20faire%20voir%20chez%20les%20Grecs
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :