TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GO SOLO [4 fiches]

Fiche 1 2023-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Digital Currency
CONT

Solo mining is an attempt to confirm blocks of transactions on the blockchain alone, as an individual miner. In other words, solo mining is a way of mining cryptocurrencies without pools.

OBS

[In solo mining, ] the proceeds from the block reward and transaction fees [go] to [the solo miner only. ]

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Monnaie électronique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
DEF

[An exercise performed in] windy conditions [by] the paddler, in a solo position [who] should be able to go around a triangular course of 900 meters in distance.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Pluriel : des solos, des soli.

OBS

solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

Le terme "parcours triangulaire" se trouve dans un livre de poche intitulé "Yachting", publié par la Librairie Larousse en 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Pluriel : des solos, des soli.

OBS

solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

EFTM p. 101 1er par

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Léglise Revue l'air

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :