TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOCE [3 fiches]

Fiche 1 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Oceanography
CONT

The aim of the Gravity Field and Steady-State Ocean Circulation Mission(GOCE) Mission is to provide global and regional models of the Earth's gravity field and of the geoid, its reference equipotential surface, with high spatial resolution and accuracy.... In oceanography... it would contribute to the correction of a major deficiency which is the lack of an accurate and precise reference surface for the interpretation of the mean sea level as mapped by satellite altimetry.

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Océanographie
CONT

L'EOEP-1 a permis d'obtenir de grands succès avec la mise au point de missions d'exploration de la Terre comme Cryosat, la Mission Gravité et circulation océanique en régime stable (GOCE), la Mission d'étude de l'humidité des sols et de la salinité des océans (SMOS) et le début de la mise en œuvre complète de la Mission d'étude de dynamique de l'atmosphère (ADM-Aeolus).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Astronautics
  • Geology
OBS

EOEP implements Earth Explorer core and opportunity missions and also funds mission exploitation, instrument predevelopment and support for market development. Earth explorer missions such as Cryosat, the Gravity field and steady state Ocean Circulation Explorer(GOCE), the Soil Moisture Ocean Salinity(SMOS) and the initiation of full implementation of the Atmospheric Dynamics Mission(ADM-Aeolus) are major achievements of the first phase of this programme. The second phase, EOEP-2, will give the Earth Science community and industry a stable outlook in which one new mission will be launched every year. It will also cover preparation of Earth Watch missions.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Astronautique
  • Géologie
OBS

L'EOEP met en œuvre les missions d'exploration de la Terre de l'ESA dites de base ou de circonstance, finance l'exploitation de ces missions et le prédéveloppement d'instruments, et apporte un soutien au développement du marché. La première phase de ce programme a permis d'obtenir de grands succès avec la mise au point de missions d'exploration de la Terre comme Cryosat, la Mission Gravité et circulation océanique en régime stable (GOCE), la Mission d'étude de l'humidité des sols et de la salinité des océans (SMOS) et le début de la mise en œuvre complète de la Mission d'étude de dynamique de l'atmosphère (ADM-Aeolus). La deuxième phase du programme (EOEP-2) offrira à la recherche en sciences de la Terre comme à l'industrie un horizon stable, avec le lancement d'une nouvelle mission chaque année. Ce programme permettra également de préparer des missions de surveillance de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Non-Canadian)
  • Research Experiments in Space
CONT

Future gravity missions such as GRACE(Gravity Recovery And Climate Experiment) or GOCE(Gravity Field and Steady-State Ocean Circulation Mission) will yield much improved estimates of the geoid height in a 10 year time frame, but alternative approaches must be explored in the mean time.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux non canadiens
  • Travaux de recherche dans l'espace
OBS

Un des neuf projets en concurrence en mai 1996 pour le choix d'un satellite d'observation de la Terre (Exploration ou Surveillance de la Terre).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :