TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOING GLOBAL [20 fiches]

Fiche 1 2025-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

CanExport Innovation provides up to $75 000 to Canadian small and medium-sized enterprises, academic institutions and non-government research centres to facilitate collaborative research and development (R&D) with international partners and investors.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

CanExport Innovation offre jusqu'à 75 000 $ aux petites et moyennes entreprises (PME), aux établissements universitaires et aux centres de recherche non gouvernementaux canadiens pour faciliter la collaboration en recherche et développement (R et D) avec des partenaires et des investisseurs internationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
CONT

The global development architecture is rapidly going through major transformations and simple dichotomies-North/South or developed/developing countries-are now obsolete. There has been a shift in the geography of poverty with the majority of poor populations now living in middle‐income while the poorest countries that have no geostrategic relevance are forgotten in their vulnerabilities.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
CONT

L’architecture internationale de développement est définie comme les agences, les institutions et les systèmes du monde qui contrôlent le transfert des ressources financières et humaines (finances et expertise pour le développement des pays à faible revenu).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
CONT

[…] para lograr la aceleración del desarrollo y la reducción de la pobreza en los PMA [países menos adelantados], es menester no solo mejorar los mecanismos de apoyo internacional específicamente destinados a los PMA, sino también establecer una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA. Esa nueva arquitectura se define como un nuevo conjunto de instituciones, reglas y normas oficiales y no oficiales, incluidos incentivos, principios y procesos, que configurarían las relaciones económicas internacionales de una manera tendiente a lograr un desarrollo sostenido e incluyente en los PMA.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
DEF

The extent to which events occurring in any given part or within any given component unit of a world system affect (either physically or perceptually) events taking place in each of the other parts or component units of the system.

CONT

The images of ’global village’, 'spaceship earth’ or ’the shrinking planet’ are also based on the idea of interdependence-that the various states on earth are being linked together in more and more ways and are being affected by activities going on in other states, whether they like it or not.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
DEF

Tipo de relación entre dos o más unidades de un sistema social -o internacional- en virtud del cual la identidad, el bienestar, y el comportamiento de algunas de ellas son afectados por -o dependen de- el comportamiento de las otras, acentuando así su sensibilidad, proyección y vulnerabilidad externa.

CONT

Surge así...una nueva visión de la política mundial que privilegia la interacción entre los distintos segmentos de las sociedades nacionales en función de múltiples intereses específicos, dentro de un mundo cada vez más transnacionalizado, en el que predominan los conceptos de "interdependencia" y "bienestar".

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The philosophy of the university's International Centre is based on creating an international climate on campus through student participation. Through the centre's three inter-related areas : Foreign Student Services and Programs, the Global Education Program and the Education Abroad Program-an environment that provides learning opportunities for students, encourages their participation in development and recognizes them as resources is fostered on campus. The centre offers programs and services including a speakers bureau made up of foreign and Canadian students with international experience, the annual International Week, a directory of resources for a global education which includes information on courses, faculty and student groups that have a focus on the South, and a peer referral system that matches students going on exchanges with those who are from there or who have been there.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le Centre international de l'université a pour principe de créer un climat international sur le campus en faisant appel aux étudiants. Par les trois volets interreliés du centre, Services et programmes pour les étudiants étrangers, Programme d'éducation planétaire et Programme d'études à l'étranger, il favorise la création d'un milieu qui offre des possibilités d'apprentissage aux étudiants, les invite à participer au développement et les reconnaît en tant que personnes-ressources. Le centre offre des programmes et des services dont un bureau de conférenciers groupant des étudiants canadiens et étrangers ayant une éxperience internationale, la Semaine internationale annuelle, un répertoire de ressources pour l'éducation planétaire qui contient de l'information sur des cours, des groupes de professeurs et d'étudiants qui s'intéressent au Sud et un système d'aiguillage confraternel qui met en contact des étudiants qui s'engagent dans un échange avec d'autres, originaires du pays étranger ou qui y sont allés.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Starboard 0(S0) truss segment is the first major element of the International Space Station's enormous exterior framework. The S0 Truss is 13. 4 meters(44 feet) long and 4. 6 meters(15 feet) wide and weighs 12, 247 kilograms(27, 000 pounds). It is the center segment of 11 integrated trusses that will provide the foundation for station subsystem hardware installation, utility distribution, power generation, heat rejection and external payload accommodations. The S0 truss acts as the junction from which external utilities are routed to the pressurized modules by means of EVA-deployed umbilicals. The S0 truss is going to the space station with a complement of pre-integrated hardware to increase ISS functionality, including the Mobile Transporter, the Trailing Umbilical System, the Portable Work Platform, four Global Positioning System antennas, two rate gyros, an Extravehicular Charged Particle Detection System and umbilicals for U. S. on-orbit elements.

OBS

S0 truss; integrated truss structure S0; S0; ITS-S0: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Atlantis (STS-110, mission 8A) rejoignait l'ISS [International Space Station] pour doter la Station d'une nouvelle structure : l'Integrated Truss Structure SO (le segment central de la poutre de 91 m à terme). Cette poutre de 13 m et lourde de 12 tonnes a été fixée au-dessus du laboratoire américain Destiny. Elle servira de base à des dizaines de tonnes d'équipements qui seront installés ces prochaines années : panneaux solaires, appareils de refroidissement et autres systèmes nécessaires au fonctionnement de l'ISS. Enfin, les astronautes d'Atlantis ont installé le transporteur mobile, un petit wagonnet qui doit servir de base mobile pour le bras robotique Canadarm2. Une fois opérationnel, le transporteur mobile circulera le long d'un rail installé le long de la poutre S0.

OBS

poutre S0; segment de poutre intégrée S0; S0; ITS-S0 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Environmental Studies and Analyses
  • Remote Sensing
OBS

The GPCC(Global Precipitation Climatology Centre) is a central element of the Global Precipitation Climatology Project(GPCP) which was established by the WMO/ICSU [World Meteorological Organization/International Council of Scientific Unions] Joint Scientific Committee for the World Climate Research Programme [WCRP] at its Seventh Session(Lisbon, March 1986). The GPCC itself was established in August 1988 at the "Deutscher Wetterdienst"("DWD", National Meteorological Service of Germany) starting with a research and development phase. The GPCC is now going to be operational, and it is operated by the DWD as a contribution to international climate observation and research activities. The GPCC has internationally defined functions. In the future, the GPCC will act as a GCOS [Global Climate Observing System] specified global data centre for precipitation, and in this role, it will continue to participate in the GPCP, as agreed by WCRP, GCOS, and DWD. It also co-operates with WCP-Water, Global Runoff Data Centre(GRDC), UNEP-GRID Programme, and FAO Water-Department.

Terme(s)-clé(s)
  • Global Precipitation Climatology Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Études et analyses environnementales
  • Télédétection
Terme(s)-clé(s)
  • Centre mondial de climatologie pluviale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Teledetección
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Commerce extérieur
OBS

Ce vidéo, produit en 1995 par Self Communications pour la Banque de développement du Canada avec la collaboration de la Chambre de commerce du Canada, décrit une démarche d'exportation en cinq étapes pour les dirigeants d'entreprises : 1. le marché actuel : évaluer le potentiel, identifier les forces, choisir les meilleurs produits, corriger les faiblesses; 2. le marché d'exportation : choisir un marché cible, établir le profil du client, évaluer le chiffre d'affaires; 3. les techniques d'exportation : garantir les paiements, gérer le risque de change, expédier la marchandise; 4. le plan de développement : satisfaire les clients, améliorer les fonctions de base; 5. Le plan marketing : choisir le produit, déterminer la structure des prix, choisir un mode d'entrée, concevoir un programme de promotion, soigner le service à la clientèle.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Mineralogy
  • Metallurgy - General
Terme(s)-clé(s)
  • Minerals and Metals-Going Global with Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Minéralogie
  • Métallurgie générale
OBS

Titre d'une conférence et exposition qui ont eu lieu à l'ambassade du Canada à Tokyo, les 16 et 17 février 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
  • Publicité

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • International Relations
OBS

STEP [Sciences and Technology with European Partners]

Terme(s)-clé(s)
  • STEP Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Relations internationales
OBS

STEP (Coopération scientifique et technique avec des partenaires européens)

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de Coopération scientifique et technique avec des partenaires européens Horizon le monde

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

STEP [Sciences and Technology with European Partners]

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

STEP (Coopération scientifique et technique avec des partenaires européens)

Terme(s)-clé(s)
  • Fonds de Coopération scientifique et technique avec des partenaires européens Horizon le monde

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
CONT

Global standards will have to focus more on the what than the how. Performance-based standards, standards that define how you are supposed to do something are very restrictive because they stifle innovation and... cause all kinds of problems in the marketplace. So ultimately, you are going to have to say... what it is you want to accomplish with the standard and then let the marketplace or the supplying industries decide what is the best way to deliver that.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
CONT

Les normes internationales devront porter plus sur l'objet que sur la façon de faire. Les normes axées sur la performance, qui indiquent comment on doit faire quelque chose, sont très restrictives. Elles nuisent à l'innovation. En fin de compte, vous allez devoir dire ce que vous voulez accomplir avec la norme, puis laisser le marché ou les industries décider de la meilleure façon d'y arriver.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Investment Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Investissement Canada

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

As announced by Prime Minister Brian Mulroney to the Institute of Southeast Asian Studies in Singapore, October 15, 1989; Information confirmed by the Prime Minister’s Office.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Stratégie annoncée par le Premier ministre Brian Mulroney à l'Institut des études du sud-est Asiatique à Singapour le 15 octobre 1989; Renseignement confirmé par le Cabinet du Premier ministre.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Stratégie du gouvernement canadien sur les exportations (pour favoriser l'ouverture sur de nouveaux marchés et la concurrence). Source : Section Affaires extérieures.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1990-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
OBS

Source(s) : Affaires étrangères

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1990-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

An element of the government's Going Global Trade Development Strategy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Un élément de la Stratégie de promotion commerciale Horizon le monde du gouvernement fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

An element of the government's Going Global Trade Development Strategy.

Terme(s)-clé(s)
  • United States Opportunities Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Un élément de la Stratégie de promotion commerciale Horizon le monde du gouvernement fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :