TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLD BAND [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- square cut
1, fiche 1, Anglais, square%20cut
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... yellow gold band style ring set with five square cut rubies... 1, fiche 1, Anglais, - square%20cut
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taille carrée
1, fiche 1, Français, taille%20carr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La taille Princesse. Adaptée pour des bijoux architecturés aux lignes nettes. C'est une taille carrée ou rectangulaire, avec généralement 76 facettes qui assurent un scintillement fort. 2, fiche 1, Français, - taille%20carr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Jewellery
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gold lace
1, fiche 2, Anglais, gold%20lace
Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gold band 1, fiche 2, Anglais, gold%20band
États-Unis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- galon d'or
1, fiche 2, Français, galon%20d%27or
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wreath
1, fiche 3, Anglais, wreath
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- roll 2, fiche 3, Anglais, roll
correct, nom
- torse 1, fiche 3, Anglais, torse
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A twisted band of two strips of gold or silver lace and silk used for joining the crest to the helmet. 3, fiche 3, Anglais, - wreath
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Although they are not considered recommended usage, "roll" and "torse" are sometimes used as synonyms. 3, fiche 3, Anglais, - wreath
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- torque
1, fiche 3, Français, torque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bourrelet 1, fiche 3, Français, bourrelet
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bourrelet d'étoffe tortillé figurant le cimier sur un heaume. 2, fiche 3, Français, - torque
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le bourrelet, torsade d'étoffe au moyen de laquelle on pouvait dissimuler la fixation du cimier sur le heaume, figure également dans cet armorial. 3, fiche 3, Français, - torque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-09-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gold band and sprig 1, fiche 4, Anglais, gold%20band%20and%20sprig
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The gold band and sprig was a popular pattern in inexpensive china sets. 1, fiche 4, Anglais, - gold%20band%20and%20sprig
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Verrerie d'art
Fiche 4, La vedette principale, Français
- décor à la feuille d'or gravée
1, fiche 4, Français, d%C3%A9cor%20%C3%A0%20la%20feuille%20d%27or%20grav%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wrap around
1, fiche 5, Anglais, wrap%20around
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- wraparound 1, fiche 5, Anglais, wraparound
nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Lady's band style dress ring, wrap around with white gold overlay. 1, fiche 5, Anglais, - wrap%20around
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- forme enveloppante
1, fiche 5, Français, forme%20enveloppante
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


