TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GOLD COIN BULLION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- treasure trove
1, fiche 1, Anglais, treasure%20trove
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Literally, treasure found. Money or coin, gold, silver, plate or bullion found hidden in the earth or other private place, the owner thereof being unknown.... Called in Latin "thesaurus inventus" and in Saxon "fynderinga".(Black's, 5th ed., 1979, p. 1346) 1, fiche 1, Anglais, - treasure%20trove
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Finder of a treasure trove, is entitled thereto as against owner of land where such treasure is found and all the world save the true owner, in absence of statute. (Black, 5th, p. 1346) 1, fiche 1, Anglais, - treasure%20trove
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- treasure-trove
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trésor
1, fiche 1, Français, tr%C3%A9sor
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
trésor : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - tr%C3%A9sor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-08-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Precious Metals (Metallurgy)
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gold bullion coin
1, fiche 2, Anglais, gold%20bullion%20coin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gold bullion investment coin 1, fiche 2, Anglais, gold%20bullion%20investment%20coin
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Métaux précieux (Métallurgie)
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce d'investissement en or
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20d%27investissement%20en%20or
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- monnaie-lingot d'or 1, fiche 2, Français, monnaie%2Dlingot%20d%27or
correct, nom féminin
- monnaie-lingot en or 1, fiche 2, Français, monnaie%2Dlingot%20en%20or
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- net foreign currency assets
1, fiche 3, Anglais, net%20foreign%20currency%20assets
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Total of gold coin and bullion, foreign currency, bank deposits in foreign currencies, foreign securities, foreign-pay securities issued by Canadian borrowers, day, call and short loans to investment dealers and stock-brokers in foreign currencies, other loans in foreign currencies, investment in controlled corporations abroad(until November 1981), and net foreign currency items in transit less deposits by banks in foreign currencies and other deposits in foreign currencies. 1, fiche 3, Anglais, - net%20foreign%20currency%20assets
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- net foreign currency asset
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- avoirs nets en monnaies étrangères
1, fiche 3, Français, avoirs%20nets%20en%20monnaies%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les avoirs nets en monnaies étrangères comprennent l'encaisse or (pièces et lingots), les monnaies étrangères, les dépôts bancaires en monnaies étrangères, les titres en monnaies étrangères, y compris ceux émis par des emprunteurs canadiens, les prêts en monnaies étrangères aux agents de change et aux courtiers en valeurs mobilières (prêts au jour le jour ou prêts sur titres à vue ou à court terme), les autres prêts en monnaies étrangères, les investissements dans des sociétés étrangères sous le contrôle de la banque (jusqu'en novembre 1981) et le solde net des effets en monnaies étrangères en cours de compensation - déduction faite du passif-dépôts en monnaies étrangères (envers d'autres banques ou tous les autres déposants). 1, fiche 3, Français, - avoirs%20nets%20en%20monnaies%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- avoir net en monnaies étrangères
- avoir net en monnaie étrangère
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gold coin and bullion 1, fiche 4, Anglais, gold%20coin%20and%20bullion
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
gold content: teneur en or, titre de l’or. Gold embargo: embargo sur le commerce de l’or. 1, fiche 4, Anglais, - gold%20coin%20and%20bullion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- monnaie et lingots d'or 1, fiche 4, Français, monnaie%20et%20lingots%20d%27or
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


