TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GOLD FINGERPRINT [2 fiches]

Fiche 1 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Gold and Silver Mining
CONT

Prosecutors in South Africa hope to use a technique that produces a chemical "gold fingerprint" to trace where a stolen haul of the precious metal originated.... This is the first time the combination of tests that make up a gold fingerprint has been used in court.

Français

Domaine(s)
  • Mines d'or et d'argent
CONT

Le processus de certification prévoit également le développement d'un certificat d'origine analytique («empreintes digitales minérales») qui permettrait un contrôle objectif. Un tel procédé a déjà été recommandé par le Groupe d'experts mandaté par le Conseil de sécurité de l'ONU en RDC [République démocratique du Congo].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Gold and Silver Mining
DEF

Technology [which] has been developed by the Anglo American Research Laboratories(AARL) in South Africa to ’fingerprint’ samples of gold as an effective means of determining their provenance.

CONT

Gold fingerprinting, as its name suggests, is a technique which provides gold profiles unique to a given source. The procedure adopts a qualitative approach based on the singular patterns produced by the minor and trace element impurities present in gold. The generation of a Gold Bullion Databank, GBD, has provided an effective means of ascertaining gold provenance in cases where the origin is unknown.

Français

Domaine(s)
  • Mines d'or et d'argent

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :