TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GOLD PAYMENT [6 fiches]

Fiche 1 2016-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In an ordinary domestic English case, or a conflicts case where English law is the proper law of the contract, a clause referring to payment in gold of a specified standard of weight and fineness is presumed to be a gold value clause : it does not impose an obligation to pay gold or gold coins, but is used to ascertain or measure the amount of the debt, so that the debtor is obliged to pay in legal tender of the chosen currency the amount necessary at the date of payment to purchase gold or gold coins to the nominal amount of the debt.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Pour les payements en période de cours forcé, sont interdites les clauses de payements en or ou en valeur-or, en monnaie étrangère ou de garantie de change.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Fine Arts (General)
OBS

The sitter was Receiver-General and gave the artist assistance in securing payment for pictures painted for Prince Ferdinand Henry. The etching contains extraordinary detail, the scales for weighing gold, the carpet used to cover the table, and the sitter lavishly dressed in fur and velvet.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Beaux-arts (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • Jan Uytenbogaert, Receveur général «Le Peseur d'or»

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The capital paid to the [World] Bank by a member country in its own currency.

OBS

Members have to pay in 20% of their initial shares, of which 2% is in gold and 18% in the national currency. This is the 18% currency. though subsequent capital increases have required a lower national currency payment, this amount is still called 18% currency.

Terme(s)-clé(s)
  • eighteen per cent currency

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
Terme(s)-clé(s)
  • monnaie des dix-huit pour cent

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Monto del 18% pagado por un miembro en su moneda.

Terme(s)-clé(s)
  • moneda de los dieciocho
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Banking
OBS

... Royal V. I. P. Service is aimed at clients with more sophisticated financial needs. For a monthly fee, Royal V. I. P. provides a variety of services including Premium Visa card, Gold Client Card, personal credit lines, unlimited chequing, overdraft protection and bill payment.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Banque
OBS

(...) le Service V.I.P. Royal vise une clientèle dont les besoins financiers sortent de l'ordinaire. En échange d'un forfait mensuel, le Service V.I.P. Royal offre un ensemble de produits comprenant la Carte VISA première, la Carte-client Or, une marge de crédit personnelle, le tirage illimité de chèques, la protection contre les découverts et le paiement des factures.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

They suspended all gold payments from official central banks to the free market.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :